background image

unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu 
gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).

• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der

Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
Geräts in Kontakt gerät.

• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation 

übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der 
Garantie abgedeckt sind.

• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30
mA  Nennfehlerstrom  angeschlossen  werden. 
Lassen  Sie  sich  von  Ihrem  Elektroinstallateur 
beraten.

• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. 

•  WARNHINWEIS:  Verwenden  Sie  dieses
Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einer  Dusche,  eines  Waschbeckens  oder
eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.  
•  Wenn  das  Gerät  in  einem  Badezimmer 
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch aus-
gesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.

• Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Personen  (inbegriffen  Kindern)  mit  eingeschränkten 

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen,
die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Ge-
brauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.

•  Das  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und 
Personen, deren körperliche oder geistige Unver-
sehrtheit  oder  deren  Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern  sie  beaufsichtigt  werden  oder  eine 
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten  haben  und  die  damit  verbundenen 
Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das
Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  darf  es, 
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hers-
teller, 

dem 

Kundendienst 

oder 

ähnlich 

qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt,

wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.

• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort

nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder  in die Nähe von, oder in 
Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose.

• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht

ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von
Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original
Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

GARANTIE

Ihr  Gerät  ist  nur  für  den  privaten  Hausgebrauch  bestimmt.  Es  darf  nicht  zu  beruflichen  Zwecken 
verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.

INBETRIEBNAHME

Um Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn dieses
abgekühlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.

3a / Aufsetzen und Entfernen der Stäbe: 

1. Schieben Sie die Stäbe in den Griff (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
Gehen Sie für alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, führen Sie die beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

3b / Aufsetzen und Entfernen der Bürsten:

Schieben Sie die Bürste auf den Lockenstab, wenn dieser abgekühlt ist. (Abb. 4). 
Um die Bürsten zu entfernen, führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

3c / Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers: 

1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Griff (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
3. Indem  Sie  den  Haarglätter/-crimper  in  geschlossener  Stellung  halten  (Abb.  5),  setzen  Sie  das 

Zubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 5a) zu verwenden, oder auf die Position
»straight« (Abb. 5b), um die Glättplatten zu verwenden.

Anschluss:

• Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das Gerät auf den Ständer,

der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.

• Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe geht an

und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)

• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. für die „Frisie-

reisen”; 6 Min für die „Glätteisen”). 

Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.

ANWENDUNG 

Die Haare müssen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angriffen werden).

1 - FRISIEREISEN

Abb. 6 - Kleine Locken

- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den

Schaft und die Zange gleiten.

- Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in

Richtung der Locke unter der Zange liegen.

- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die Haarsträhne

zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.

- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken 

wollen).

- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz aus

dem Gerät gleitet.

- Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.

2 - BÜRSTEN 

2a Massage-Haarbürste              Abb. 7 – Lose Locken, Wellen

- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste. 
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab

2b Ondulierbürste              Abb. 8 – Korkenzieherlocken

- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste. 
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.

3 - WAFELTANG/STRAIGHTENER 

3a - Crimper              Fig. 9a - Gekrepptes Haar

- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Krep-

peisen.

- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.

3b - Glätteisen              Fig. 9b - Geglättetes Haar

- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Glät-

teisen.

- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.

INSTANDHALTUNG

• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkühlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekühlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem 

weichen angefeuchteten Tuch ab.

• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.

DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !

Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen
Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.

Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website 
www.rowenta.com verfügbar.

Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing

en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.

ALGEMENE OMSCHRIJVING 

1. 

Handgreep

2. 

Aan/uit-schakelaar (0-1)

3. 

Spanningscontrolelampje

4. 

Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires

5. 

Draaisnoer

Accessoires:

6. 

Stijltang (diameter 16mm)

7. 

Borstel met pinnetjes

8. 

Spiraalborstel

9a.  Wafeltang/straightener met wafelplaten
9b.  Wafeltang/straightener met ontkrulplaten
10.  2 Haarklemmen
11.  Opbergetui 

VEILIGHEID

• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlij-

nen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).

• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen.

Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.

• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een

verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.

• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een  aardlekschakelaar  te  installeren  met  een 
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische  circuit  van  de  badkamer.  Vraag  de 
installateur voor meer advies.

• De  installatie  van  het  apparaat  en  het  gebruik  moeten  echter  beantwoorden  aan  de  in  uw  land 

geldende normen.

•  WAARSCHUWING:  gebruik  dit  apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende re-
servoirs.
• Wanneer  het  apparaat  gebruikt  wordt  in  een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uit-
geschakeld.

• Dit  apparaat  is  niet  bedoeld  om  zonder  hulp  of  toezicht  gebruikt  te  worden  door 

kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvan-
gen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinde-
ren  vanaf  8  jaar,  personen  met  verminderde 
fysieke,  mentale  of  zintuiglijke  capaciteiten  en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hen
of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat  veilig  te  kunnen  hanteren  en  de 
gevaren  kennen.  Kinderen  mogen  niet  met  dit
apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamhedenmogen  nooit  door  kinderen 
zonder toezicht uitgevoerd worden. 
•  Indien  het  netsnoer  beschadigd  is,  moet  het 
vervangen  worden  door  de  fabrikant,  diens 
servicedienst  of  een  persoon  met  een 
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situa-
ties te voorkomen.

• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: 

- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: 
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tijdens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.

GARANTIE

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden
gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.

voor het eerste gebruik

Plaats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat de
accessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt. 

3a / Plaatsing en verwijdering van de tangen: 

1. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
Doe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.

3b / Plaatsing en verwijdering van de borstels:

Schuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 4) 
Schuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.

3c / Plaatsing van de wafeltang/straightener:

1. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
3. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5), zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te gebruiken

(fig. 5a) of op stand « straight » (fig. 5b) om de ontkrulplaten te gebruiken.

Aansluiting:

• Plaats  na  het  accessoire  op  de  handgreep  bevestigd  te  hebben  het  apparaat  stevig  op  zijn  voet, 

îop een vlakke ondergrond.

• Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het

accessoire begint warm te worden. (Fig 3)

• Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de

"krultang"-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper). De keramische coating van de platen 
beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
Laat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing. 

GEBRUIK 

Het haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen). 

1 - KRULTANGEN 

Fig.6 - Stevige krullen

- Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.
- Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
- Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.
- Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.

2 - BORSTELS 

2a Borstel met pinnetjes              Fig. 7 –Zachte, golvende krullen 

- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel. 
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.

2b Spiraalborstel              Fig. 8 - Spiraalkrullen (pijpenkrullen)

- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel. 
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.

3 - WAFELTANG/STRAIGHTENER 

3a - Crimper              Fig. 9a - Gewafeld haar

- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.

3b - Straightener              Fig. 9b - Gladgestreken haar

- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.

ONDERHOUD

• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een zachte

vochtige doek.

• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor
verwerking hiervan. 

Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website 
www.rowenta.com

Leer atentamente el modo de empleo

y los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.

DESCRIPCIÓN GENERAL  

1. 

Asa

2. 

Interruptor encendido/apagado (0-1)

3. 

Indicador luminoso de conexión del aparato

4. 

Anilla de bloqueo – y desbloqueo- de los accesorios

5. 

Cable giratorio

Accesorios

6. 

Plancha para el pelo (diámetro 16mm)

7. 

Cepillo de cerdas

8. 

Cepillo de espiral

9a.  Ondulador/alisador posición placas presionadoras
9b.  Ondulador/alisador posición placas alisadoras
10.  2 pinzas del pelo
11.  Estuche de almacenamiento 

SEGURIDAD

• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,

Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).

• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la

piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato. 

• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier

error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.

• Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente  operativa  residual  nominal  de  como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
le asesore.

• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. 

• ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés-
tico  cerca  de  bañeras,  duchas,  lavabos  u
otros elementos que contengan agua.
•  Cuando  esté  utilizando  el  electrodoméstico 
en el baño, desenchúfelo después de su uso, pues
su  proximidad  al  agua  supone  un  riesgo 
incluso estando apagado.

• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades

físicas,  sensoriales  o  mentales  sean  reducidas,  o  por  personas  carentes  de  experiencia  o  de
conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato. 

•  Este  electrodoméstico  puede  ser  usado  por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
por  falta  de  conocimientos  y  experiencia  en  el
manejo  de  este  tipo  de  aparatos,  siempre  que
cuenten  con  supervisión  o  hayan  recibido 
instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
méstico  y  entiendan  los  riesgos  que  implica. 
Los  niños  no  deberían  jugar  con  el  aparato. 
La  limpieza  y  el  mantenimiento  de  usuario 
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté 
dañado,  éste  deberá  ser  sustituido  por  el 
fabricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. 

• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o

si no funciona normalmente.

• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su

funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. 

• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.

GARANTÍA

Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 

INSTALACIÓN

Haga la instalación de todos los accesorios con el aparato frío para evitar riesgos de quemadura.Antes
de colocarlos en la caja,  dejar que los accesorios se enfríen.  

3a / Colocación y retirada de las planchas: 

1. Coloque las planchas dentro de la empuñadura (Fig1).
2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2).
Proceda de la misma manera con todas las planchas. Para desconectar, siga el procedimiento inverso.

3b / Colocación y retirada de los cepillos:

Deslice el cepillo en el rizador cuando esté frío. (Fig 4). 
Para retirar los cepillos, deslícelos en sentido inverso.

3c / Colocación del ondulador/alisador :

1. Coloque el ondulador/alisador en la empuñadura (Fig 1)
2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
3. Manteniendo el ondulador/alisador en posición cerrada (Fig 5), coloque el accesorio en posición
«crimp» para utilizar las placas presionadoras (fig.5a) o en posición «straight» (fig 5b) para utilizar las
placas alisadoras.

Conexión:

• Después de fijar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que esté bien estable sobre su

soporte y en una superficie plana.

• Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de conexión se encenderá y el

accesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)

• Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3 min. para los

accesorios "tenacilla"; 6 min. para las placas de la plancha). 

Deje que los accesorios se enfríen antes de proceder a retirarlos y a guardarlos en su caja.

UTILIZACIÓN

El cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).

1 - TENACILLAS PARA PEINAR 

Fig. 6 - Rizos pequeños

                                

- Forme un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
- Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo y la pinza.
- Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente enroscadas en la pinza,

en el sentido del rizo.

- Con la otra mano sujete el extremo aislante.
- Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el mechón subiéndolo hacia

el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.

- Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante más tiempo para rizos más

cerrados).

- Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que se deslice el mechón.
- Repita la operación para hacer nuevos rizos.

2 - CEPILLOS

2a Cepillo de cerdas              Fig 7 - Rizos suaves, ondas

- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo. 
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente

2b Cepillo espiral              Fig 8 - Rizos espirales (ingleses)

- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo. 
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente.

3 - ONDULADOR/ALISADOR 

3a - Plancha              Fig 9a - Cabellos ondulados

- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas para ondular.
- Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.
- Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.

3b - Alisador              Fig. 9b - Cabellos lisos

- El cabello debe estar des enredado y seco.
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas alisadoras.
- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.

MANTENIMIENTO

• Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
• Limpie el accesorio cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un paño suave y húmedo.
• No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el asa.

¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!

Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para
que realice su tratamiento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
web www.rowenta.com

Leggere attentamente le istruzioni d'uso

e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.

Descrizione generale

1.

Impugnatura

2.

Interruttore on / off (0-1)

3.

Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica

4.

Anello di blocco - e sblocco - degli accessori

5.

Cavo avvolgibile

Accessori

6.

Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm) 

7.

Spazzola a denti fini

8.

Spazzola a spirale

9a.

Arricciacapelli/piastra posizione piastre goffranti

9b.

Arricciacapelli/piastra posizione piastre liscianti

10.

2 spille per capelli

11.

Trousse per la conservazione 

SICUREZZA  

• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive

Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).

• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. 

Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.

• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi

errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.

• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'instal-

lazione nella rete del bagno di un dispositivo a
corrente residua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un
installatore per consigli e chiarimenti.

• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore

nel vostro paese. 

• Non  utilizzare  l'apparecchio  vicino  a 

vasche  da  bagno,  docce,  lavabi  o  altri
contenitori d'acqua.

• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scolle-

gare l'apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• Questo  apparecchio  non  deve  essere  utilizzato  da  persone  (compresi  i  bambini)  con 

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno
che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato da

bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali
o non dotate di un livello adeguato di forma-
zione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni
inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano
pienamente  consapevoli  dei  pericoli  ad  esso
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare
con questo apparecchio. La pulizia dell’apparec-
chio  e  le  relative  operazioni  di  manutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.

• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve

essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli. 

• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto,

se non funziona normalmente.

• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in

caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo. 

• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.

GARANZIA

Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi
professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.

ATTIVAZIONE

Per evitare qualsiasi rischio di bruciatura, collegare tutti gli accessori quando l’apparecchio è freddo.
Lasciare raffreddare gli accessori prima di riporli nell'astuccio.

3a / Montaggio e smontaggio dei ferri: 

1. Posizionare i ferri sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura per bloccare l’accessorio (fig. 2).
Procedere nello stesso modo per tutti i ferri. Per scollegarli, seguire la procedura inversa.

3b / Montaggio e smontaggio delle spazzole:

Far scivolare la spazzola sul ferro quando è freddo (fig. 4). 
Per rimuovere le spazzole, farle scivolare in senso inverso.

3c / Montaggio dell’arricciacapelli/piastra: 

1. Posizionare l’arricciacapelli/piastra sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura, per bloccare l’accessorio (fig. 2)
3. Mantenendo chiuso l’arricciacapelli/piastra (fig. 5), posizionarlo in posizione “crimp” per usare le piastre

goffranti (fig. 5a) o in posizione “straight” (fig. 5b) per utilizzare le piastre liscianti. 

Collegamento:

• Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto,

su una superficie piana.

• Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. La spia luminosa di collegamento all'elettricità si

accende e l'apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)

• Attendere  qualche  minuto  per  consentire  all'apparecchio  di  raggiungere  la  temperatura  corretta 

(da 1 a 3 min. per gli accessori "ferro", 6 min. per le piastre del crimper).

Lasciare raffreddare gli accessori prima di estrarli e riporli nell'astuccio.

UTILIZZO

I capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).

1 - FERRI PER CAPELLI

Fig. 6 - Riccioli stretti

- Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.
- Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate correttamente sotto la

pinza, nel senso del ricciolo.

- Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.
- Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la ciocca risalendo verso

il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.

- Mantenere così il ferro per circa 20 secondi (più a lungo per ottenere riccioli più stretti).
- Srotolare il ferro a metà poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.
- Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.

2 - SPAZZOLE

2a Spazzola a denti fini              Fig. 7 - Ricci morbidi, onde

- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola. 
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.

2b Spazzola a spirale              Fig. 8 - Ricci a spirale (boccoli)

- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola. 
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.

3 - ARRICCIACAPELLI/PIASTRA 

3a - Crimper              Fig. 9a - Capelli ondulati

- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto ondulante.
- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.
- Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.

3b - Piastra lisciante              Fig. 9b - Capelli lisci

- I capelli devono essere districati e asciutti.
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
- Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.

MANUTENZIONE

• Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.
• Pulire l'accessorio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con un panno morbido

umido.

• Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi.

CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!

L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato
affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.

Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.rowenta.com

Leia atentamente o manual de instruções bem como

as instruções de segurança antes da primeira utilização

e guarde-o para futuras utilizações. 

DESCRIÇÃO GERAL 

1.

Pega

2.

Interruptor Ligar/Desligar (0-1)

3.

Indicador luminoso de ligação à corrente

4.

Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios

5.

Cabo rotativo

Acessórios

6.

Pinça para caracóis (diâmetro 16mm)

7.

Escova redonda para ondulações suaves

8.

Espiral para caracóis em canudos

9a. Placas para frisar
9b. Placas para alisar
10. 2 molas para cabelo
11. Bolsa de arrumação

SEGURANÇA

• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis

(Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).

• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a

pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do 
aparelho.

• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de

ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.

• Para protecção adicional, recomenda-se a insta-

lação  de  um  dispositivo  de  corrente  residual

(RCD) com uma corrente nominal de operação
residual  não  superior  a  30mA  no  circuito 
eléctrico que fornece energia à casa de banho.
Peça  conselho  ao  técnico  que  efectuar  a 
instalação.

• A instalação do aparelho bem como  a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com

as normas em vigor no seu país.

• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho

perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes com água.

• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,

desligue-o da corrente após cada utilização, uma
vez  que  a  proximidade  de  água  representa  um 
perigo mesmo quando o aparelho está desligado.

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades

físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. 

• Este  electrodoméstico  puede  ser  usado  por

niños de 8 años en adelante y por personas con 
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
por falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten  con  supervisión  o  hayan  recibido 
instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
méstico  y  entiendan  los  riesgos  que  implica. 
Los  niños  no  deberían  jugar  con  el  aparato. 
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.

• Se  o  cabo  de  alimentação  se  encontrar  de 

alguma forma danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
ou por um técnico qualificado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.

• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver

caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.

• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção,

no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização. 

• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.

GARANTIA

O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profis-
sionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Para evitar qualquer risco de queimadura, os acessórios devem ser colocados no aparelho frio. Deixe os
acessórios arrefecer antes de os arrumar no kit.

3a / Colocação e remoção dos ferros: 

1. Coloque as pinças na pega (Fig 1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
Proceda da mesma forma para todos acessórios. Para desligar, siga o procedimento inverso.

3b / Colocação e remoção das escovas:

Faça deslizar a escova na pinça estreita enquanto esta estiver fria. (Fig 4). 
Para retirar as escovas, faça-as deslizar no sentido inverso.

3c / Colocação da placa para frisar/placa para alisar 

1. Coloque a placa para frisar/para alisar na pega (Fig 1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
3. Mantendo a placa para frisar/para alisar em posição fechada (Fig 5), coloque o acessório na posição

“crimp” (frisar) para utilizar as placas para frisar (fig. 5a) ou na posição “straight” (alisar) (fig. 5b) para
utilizar as placas alisadoras.

Ligação:

•Depois  de  fixar  o  acessório  à  pega,  coloque  o  aparelho  devidamente  estável  sobre  o  respectivo 

pé e numa superfície plana.

• Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de ligação à corrente acende e o

acessório começa a aquecer. (Fig 3)

• Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3 min. no caso dos aces-

sórios "ferro"; 6 min. no caso das placas). 

Deixe os acessórios esfriarem antes de removê-los e armazená-los em seu estojo.

UTILIZAÇÃO 

O cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a nãodanificá-lo).

1 - FERROS PARA PENTEAR

Fig. 6. Caracóis fechados

- Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo entre o tubo e a pinça.
- Solte a pinça para fechar. Certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas sob a pinça, 

no sentido do caracol.

- Com a outra mão, pegue na ponta isoladora.
- Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa à volta do acessório. Enrole a madeixa até chegar ao

couro cabeludo, tomando as devidas precauções para não se queimar.

- Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos (mais tempo no caso dos caracóis mais

fechados).

- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pinça para soltar amadeixa.
- Repita a operação para formar mais caracóis.

2 - ESCOVAS

2a Escova redonda       Fig 7 - Caracóis soltos, ondulações

- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova. 
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole 

cuidadosamente.

2b Escova espiral       Fig 8 - Caracóis em espiral

- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova. 
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole 

cuidadosamente.

3 - PLACA PARA FRISAR/ALISAR 

3a - Placas para frisa       Fig 9a - Cabelo ondulado

- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, começando pela raiz do cabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para frisar.
- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
- Solte-as e, depois, retome a partir da última ondulação.

3b - Palcas para alisar       Fig 9b - Cabelo liso

- O cabelo tem de estar desembaraçado e seco.
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a começar pela raiz docabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para alisar.
- Faça deslizar o aparelho lentamente, da raiz à ponta do cabelo.

MANUTENÇÃO 

• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.
• Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a ajuda de uma toalha

macia e húmida.

• Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! 

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
web www.rowenta.com.

Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne 

omhyggeligt igennem før enhver brug.

Generel beskrivelse: 

1.

Håndtag

2.

Tænd/sluk kontakt (0-1)

3.

Kontrollampe for tændt apparat

4.

Ring til blokering – og frigørelse – af tilbehørsdele

5.

Drejelig ledning

Tilbehørsdele:

6.

Hårjern (diameter 16 mm) 

7.

Børste med spidser

8.

Spiralbørste

9a. Kreppe/glatte i bølgepladeposition
9b. Kreppe/glatte i glattepladeposition
10. 2 hårklemmer
11. Opbevaringstaske 

2. SIKKERHED:

• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og

bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).

• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at 

el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.

• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan

forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.

• For  yderligere  beskyttelse  tilrådes  det  at 

installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30
mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset.

3. 

“Power on” light

4. 

Accessory locking and unlocking – ring

5. 

Swivel power lead

Accessories

6. 

Hair iron (16mm in diameter) 

7. 

Massage hair brush

8. 

Spiral hair brush

9a.  Crimper/straightener crimping position plates
9b.  Crimper/straightener straightening position plates
10.  2 hairgrips
11.  Storage case

SAFETY

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
•  The  appliance’s  accessories  become  very  hot  during  use.  Avoid  contact  with  the  skin. 
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.

• For additional protection, the installation of a 
residual  current  device  (RCD)  having  a  rated 
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
country.

• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water. 
•  When  the  appliance  is  used  in  a  bathroom, 
unplug it after use since the proximity of water
presents  a  hazard  even  when  the  appliance  is
switched off.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• This  appliance  can  be  used  by  children  aged
from  8  years  and  above  and  persons  with 
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the  appliance.  Cleaning  and  user  maintenance
shall not be made by children without supervision. 
•  If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be 
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly  qualified  persons  in  order  to  avoid  a 
hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE

Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.

BEFORE FIRST USE

In order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool. Allow the
accessories to cool down before storing them in the case.  

3a / Placing and removing the irons:

1.Place the irons on the handle (Fig 1)
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory  (Fig 2) Follow the same 
procedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.

3b / Placing and removing the brushes:

Slide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig 4). To remove the brushes, slide them in the 
opposite sense.

3c / Placing the crimper/straightener

1.Place the crimper/straightener on the handle (Fig 1)
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory  (Fig 2).
3. Keeping the crimper/straightener closed, (Fig 5) set the accessory in the “crimp”position in order 
to use the crimping plates (fig 5a) or in the "straight" position (fig 5b) to use the straightening plates.

Plugging in your hair styler:

• When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable position on its rest,

on a flat surface.

• Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on and the acces-

sory will begin to heat up. (Fig 3)

• Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for the "iron" ac-

cessories; 6 min. for the crimping plates).

OPERATION 

Use this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair). 

1 - STYLING IRONS 

Fig. 6 - For tight curls

- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the tong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under the tong, in

the direction of the curl.

- Hold the insulated plastic end with the other hand.
- Turn  the  styler  to  wind  the  section  of  hair  around  the  accessory.  Wind  the  hair,  working 

towards the scalp. Take care not to burn yourself.

- Keep the iron in place for 10 to 15 seconds (longer for tight curls). 
- Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
- Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.

2 - BRUSHES 

2a - Massage brush               Fig 7 - large curls, waves

-Take a strand of hair and roll it around the brush. 
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.

2b - Spiral brushes              Fig 8 - Spiral curls (English style)

-Take a strand of hair and roll it around the brush. 
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.

3 - CRIMPER/STRAIGHTENER 

3a - Crimper              Fig 9a - For crimped hair

- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crimping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.

3b - Straightener              Fig 9b - For straightened hair

- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.

CLEANING

• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

These instructions are also available on our website 
www.rowenta.com

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung

und die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1. 

Griff

2. 

An/Aus (0-1) Knopf

3. 

Betriebsanzeigelampe

4. 

Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile

5. 

In alle Richtungen drehbares Kabel

ZUBEHÖR

6. 

Lockenstab (Durchmesser 16 mm) 

7. 

Massage-Haarbürste

8. 

Ondulierbürste

9a.  Heizplatten für Haarglätter/-crimper
9b.  Glättplatten für Haarglätter/-crimper
10.  2 Haarklammern
11.  Aufbewahrungstasche 

SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch. Eine

Lire attentivement le mode d'emploi

ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.

DESCRIPTION GENERALE 

1. 

Poignée

2. 

Interrupteur marche/arrêt (0-1)

3. 

Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil

4. 

Bague de verrouillage et déverrouillage- des accessoires

5. 

Cordon rotatif

Accessoires :

6. 

Fer à friser (diamètre 16mm)

7. 

Brosse à picots

8. 

Brosse à spirales

9a.  Accessoire de gaufrage/lissage - position plaques gaufrantes
9b.  Accessoire de gaufrage/lissage - position plaques lissantes
10.  2 pinces à cheveux

11.  Trousse de rangement

CONSEILS DE SECURITE

• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives

Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).

• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau.

Assurez-vous  que  le  cordon  d'alimentation  ne  soit  jamais  en  contact  avec  les  parties  chaudes  de 
l'appareil.

• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur

de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.

• Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant
un courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant  pas  30  mA  est  conseillée  dans  le 
circuit  électrique  alimentant  la  salle  de  bain. 
Demandez conseil à l'installateur.

• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans

votre pays.

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
bain, débranchez-le après usage, car la proximité
de  l'eau  représente  un  danger,  même  lorsque
l'appareil est éteint.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 

•  Cet  appareil  peut  être  utilisé  par  des  enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités  physiques,  sensorielles  ou  mentales 
réduites  ou  un  manque  d'expérience  et  de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des  instructions  concernant  l'utilisation  de 
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques  encourus.  Les  enfants  ne  doivent  pas
jouer  avec  l'appareil.  Les  enfants  ne  doivent  ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
sans  surveillance.  Il  convient  de  surveiller  les 
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.

• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne

fonctionne pas normalement.

• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement,

dès que vous avez terminé de l'utiliser, si vous quittez la pièce, même momentanément.

• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.

GARANTIE

Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins profession-
nelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.

MISE EN SERVICE

Réalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de brûlure. 

3a / Mise en place et retrait des fers : 

1. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)
2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2). Procédez 
de la même façon pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.

3b / Mise en place et retrait des brosses :

Faites glisser la brosse sur le fer à boucler lorsqu’il est froid. (Fig 4). Pour retirer les brosses, faites les glisser
en sens inverse.

3c / Mise en place de l’accessoire de gaufrage/lissage :

1. Placez l’accessoire de gaufrage/lissage dans la poignée (Fig 1).
2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2).
3. En conservant l’accessoire de gaufrage/lissage en position fermée (Fig 5), utilisez la position « crimp » 
pour  les plaques gaufrantes (Fig 5a) ou la position « straight » (Fig 5b) pour les plaques lissantes.

Branchement :

• Après avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane.
• Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension s'allume 
et l'accessoire commence à chauffer. (Fig 3)
• Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température (1 à 3 min pour les 
accessoires "fer" ; 6   min pour l’accessoire gaufrage). Le revêtement céramique des plaques protège vos
cheveux  contre  les  excès  de  température,  grâce  à  une  répartition  uniforme  de  la  chaleur. 
Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse. 

UTILISATION

Les cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).

1 - Fers à coiffer 

Fig. 6. Boucles  serrées

- Formez une mèche de 2 à 3 cm de large.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre le tube et la pince. 
- Lâchez la pince pour refermer. Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées sous la pince, 

dans le sens de la boucle.

- Tenez l'embout isolant de l'autre main.

Tournez l'appareil pour enrouler la mèche autour de l'accessoire. Enroulez la mèche en remontant vers
le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous brûler.

- Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
- Déroulez le fer à moitié puis ouvrez la pince pour laisser glisser la mèche.
- Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.

2 - BROSSES

2a - Brosse à picots

Fig 7 - Boucles souples, vagues

- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse. 
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.

2b - Brosse à spirales

Fig 8 - Boucles spirales (anglaises)

- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse. 
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.

3 - ACCESSOIRE DE GAUFRAGE/LISSAGE 

3a - PLAQUES DE GAUFRAGE

Fig 9a - Cheveux gaufrés

- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer. 
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.

3b - PLAQUES DE LISSAGE

Fig 9b - Cheveux Lissés

- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes. 
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.

ENTRETIEN

• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux 

humide. 

• Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.

PARTICIPONS À LA PROTECTION  DE L’ENVIRONNEMENT!

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé 
pour que son traitement soit effectué.

Ces instructions sont également disponibles sur notre site 
Internet www.rowenta.com

Read the instructions carefully as well 

as the safety guidelines before use.

general description 

1. 

Handle

2. 

On/Off switch (1-0)

FR

DE

NL

IT

ES

1800132658_INDEX_1

FR

EN

DE

NL

ES

IT

PT

DA

NO

SV

FI

EL

TR

AR

FA

UNLIMITED LOOKS

www.rowenta.com

Fig 1

Fig 2

Fig 3

Fig 4

Fig 4

Fig 5b

Fig 5a

Fig 5

PT

EN

DA

4

12

13

3

2

1

5

8

7

6

9a

9b

Fig 6

Fig 7

Fig 8

Fig 9a

Fig 9b

1800132658_CF4112F0_INDEX_1_A1  30/01/14  15:36  Page1

Reviews: