3
2
1
1.
Víko
2.
Rukojeť
3.
Nádoba
A.
K míchání používejte nádoby bezpečné pro potraviny
a odolné proti poškrábání.
B.
Nepokládejte studené nádobí na tepelný zdroj (např.
ihned po vytažení z ledničky – počkejte dostatečně
dlouhou dobu, než nádobí dosáhne pokojové teploty)
a nevkládejte studené potraviny do rozpáleného
nádobí. Může to vést k jeho poškození, např.
prasknutí.
C.
Při přípravě jídla používejte rozumnou teplotu, aby
nedocházelo k jeho připalování.
D.
Nádobí doporučujeme postavit na střed tepelného
zdroje. Velikost tepelného zdroje zvolte podle velikosti
hrnce (upozornění: plamen nesmí přesahovat přes
okraj nádobí).
E.
Nepoužité jídlo je potřeba vyhodit. Potraviny mohou
v průběhu času vytvářet usazeniny, což může vést k
množení bakterií.
F.
Produkt by měl být udržován otevřený (nezavírejte
víko pevně).
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
b)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
d)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
e)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
DÉTAILS TECHNIQUES
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au CASSEROLE EN INOX GRADUÉE POUR
PLAQUE À INDUCTION.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
b)
Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
2.2. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a)
Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
b)
N‘utilisez jamais un produit endommagé.
c)
Le produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans un
four à micro-ondes.
d)
Le produit ne convient pas pour le lavage au
lavevaisselle.
e)
Ne chauffez pas le produit quand il est vide.
f)
Il est recommandé d‘utiliser des gants lors de la
manipulation de récipients chauds, les poignées
peuvent être chaudes.
g)
Faites preuve d’une prudence particulière. Certains
éléments peuvent devenir chauds – risque de
brûlures. Lorsque vous soulevez le couvercle pendant
la cuisson et juste après la cuisson, de la vapeur
chaude peut s‘échapper du récipient.
h)
Ne laissez pas le récipient sans surveillance lorsqu’il se
trouve sur une source de chaleur.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
ATTENTION!
Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
REMARQUE!
Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION!
Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
CZ
FR
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N
11
10
Description
des paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
CASSEROLE EN INOX GRADUÉE
POUR PLAQUE À INDUCTION
Modèle
RC-S
-
SIP170
RC-S
-
SIP130
RC-S
-
SIP115
RC-S
-
SIP98
Dimensions
[mm]
Φ600
x600
Φ550
x550
Φ500
x600
Φ500
x500
Poids [kg]
18
16
14
13
Capacité [l]
170
130
115
98
Matériel
acier inoxydable
Nom du produit
CASSEROLE EN INOX GRADUÉE
POUR PLAQUE À INDUCTION
Modèle
RC-S
-
SIP71
RC-S
-
SIP50
RC-S
-
SIP33
RC-S
-
SIP25
Dimensions
[mm]
Φ450
x450
Φ400
x400
Φ350
x350
Φ320
x320
Poids [kg]
10
8
6
4
Capacité [l]
71
50
33
25
Matériel
acier inoxydable
Nom du produit
CASSEROLE EN INOX GRADUÉE
POUR PLAQUE À INDUCTION
Modèle
RC-SSIP21 RC-SSIP12 RC-SSIP6
Dimensions
[mm]
Φ300
x300
Φ250
x250
Φ200
x200
Poids [kg]
4
2
1
Capacité [l]
21
12
6
Matériel
acier inoxydable
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
SYMBOLES
Rev. 10.05.2021
Rev. 10.05.2021