background image

D

Seite 3

NORMALE VERWENDUNG

Kap. 6A

Die Kaffeeabgabe

erfolgt durch

Drüchen der entspre-

chenden Taste und

wird durch erneutes

Drücken derselben

gestoppt

1.

Beim Einschalten der Maschine kontrolliert

die elektronische Karte den Wasserfüllstand im
Heinzkessel und nach etwa 3 Sekunden erfolgt
das Auffüllen durch die Befähigung der Pumpe
und des Füll-Elektroventisl. Nach dem Erreichen
des Füllstandes gibt die Karte das Bedienfeld frei.
Die Kaffeeausgabe ergolgt durch Drücken der
entsprechenden Taste und wird durch erneutes
Drücken der selben Taste gestoppt. Die vorrab
beschriebenen Vorgänge werden durch das Ein-
bzw. Abschalten der entsprechenden
Kontrollampen angezeigt.

2.

Während der Abgabephase ist das Auffüllen

mit Wasser des Heiskessels ausgechlossen. Nach

dem Abgabevorgang und wenn die
Heizkesselsonde nicht mehr mit Wasser bedeckt
sein sollte, wird das Auffüllen des Heizkessels
wieder befähigt, um den Wasserfüllstand wieder
herzustellen.

3.

Time-out Auffüllen von 2 Minuten. Nach

Ablauf dieser Zeit, blinken die Kontrollampen
und die Maschine blockiert. Zur Rückstellung die
Maschine aus- und erneur einschalten.

4.

Time-out Kaffeeabgabe. Nach 2 Minuten wer-

den die sich in Gang befindlichen Dosen
blockiert.

Sichere und leistungs-
starke Elektronik.

BETRIEB MIT SCHALTER

Kap. 6

1.

Für die Dampfabgabe betätigen Sie den seitli-

chen Drehknopf, auf dem eine Dampf wolke
abgebildet ist.

2.

Für die Wasserabgabe bedienen Sie den zentra-

len Drehgriff (oder seitlich kompakt - ergonomi-
sch), auf dem das Wassertropfensymbol abgebil-
det ist.

3.

Für die Kaffeeabgabe aus der Einheiten, dosie-

ren Sie die entsprechende Kaffeepulvermenge in
das Sieb und nach dem erneuten Anbringen an
der Abgabeeinheit, drücken Sie den entsprechen-
den Abgabeschalter an der Stahlfront (oder mit-
tels elektronischem Schaltfeld, siehe Kap. 7).

4.

Das Manometer mit doppelter Maßskala, das

sich an der Frontseite befindet, seigt ständig den
Druck des Heizkessels an (0,9 -1,1 bar) und den

Druck bei der Kafeebgabe (8-10 bar).

5.

Um den Innendruck im Heizkessel gemäß den

üblichen Eigenschaften einzustellen, die
Regulierschraube verwenden, die sich am
Druckwächeter befindet.

6.

Um den Druck der Kaffeeabgabe gemäß den

gewöhnlichen Eingeschaften einzustellen, die
Schraube der Innenpumpe regulieren.

7.

Die Wasserstandnzeige im Heiskessel und das

Manometer mit doppelter Maßskale stets im
Auge behalten.

Die Maschine ist
bereit, um stets und
überall Spitzenkaffees
zu brühen.

ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRONISCHEN DOSIERUNG

Kap. 7

1.

Die Taste   

*

der Einheit länger als 5

Sekunden drücken und gebrückt halten, bei der

die Dosis programmiert werden soll und das glei-

chweitige Einschalten aller Programmier-

Kontrollampen kontrollieren, die sich an der

Schalttafel befinden und den korrekten Eingang

während der Programmierphase bestätigen .

2.

Eine der den 5 programmierbaren Dosen

zugeordneten Tasten drücken. Die Kontrollampe

der Taste * und auch die der sich in der

Programmierphase    

*

befindlichen Dosis blei-

ben eingeschalter.

3.

Nach Erreichen der gewünschten

Kaffeepulvermenge (4 Dosen), eine der

Dosiertasten betätigen, um die Produktabgate zu

unterbrechen.

Summary of Contents for Diadema 2 Group

Page 1: ...MANUALE DI ISTRUZIONI I INSTRUCTIONS FOR USE GB MODE D EMPLOI F GEBRAUCHSANWEISUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E 2 3 4 gr ...

Page 2: ...AL CENTRE LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE ÉLIMINÉ COMME UN DÉCHET NORMAL MAIS IL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN CENTRE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS AUTO RISÉ DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN A BFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN SON DERN IST IN AUTORISIERTEN ZENTREN ZU EN TSORGEN EL PRODUCTO NO PUEDE ENVIARSE AL VERTEDE RO PARA EL CICLO DE RECOGIDA DE DESECHOS CORRIENTE SINO QUE DEBE ELIMINARSE A TRA VÉS DE LOS CE...

Page 3: ... qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Introduzione cap 1 L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la Ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Da chi le macchine le pensa le progetta e le produce MANUTENZIONE QUOTIDIANA cap 2 Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione staccare la ...

Page 4: ...IONE Interruttore in pos 0 cap 4 1 Aprire il rubinetto dell acqua di carico e verifi care che non ci siano delle perdite 2 Ruotare la manopola dell interruttore nella posizione I 3 La macchina inizierà a riempirsi di acqua auto maticamente sino al raggiungiento del livello impostato sonda autolivello in caldaia Le mac chine sono dotate di reimpimento manuale si può aiutare l entrata d acqua girand...

Page 5: ...uantità di caffè nel portafiltro e dopo averlo richiuso sul gruppo premere il pulsante apposito di erogazione posto sul frontale di acciaio o tra mite pulsantiera elettronica vedere cap 7 4 Il manometro a doppia scala posizionato fron talmente rileva in ogni momento la pressione della caldaia 0 9 1 1 BAR e la pressione di erogazione del caffè 8 10 BAR 5 Per regolare la pressione interna in caldaia...

Page 6: ...pporto interuttore cablaggio termostato 95 ADDOLCITORE A RESINE Calcio e magnesio determinano la durezza dell ac qua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare Avere installato un addolcitore a resine epossiddi che evita la formazione di calcare ma è sempre opportuno effettuare la rigenerazione dell addolci tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl clorur...

Page 7: ...s make alla machines made by the company safe reliable and funciontal No liability can be accepted by the company for any damage to persons or things caused by non compliance with these instructions Devised designed and produced by us DAILY MAINTENANCE ch 2 Always disconnect the coffee machine from the mains or press the main switch to 0 before any cleaning or maintenance Empty and clean the coffe...

Page 8: ... coffee machine is ready for use when the green neon indicator goes off 4 It is recommended that the boilers is filled before switching the machine on otherwise the heating element in the boiler will burn because of the absence of Water Steam and water are under pressure SCALD HAZARD OPERATING THE MACHINE Switch to pos 0 Ch 4 1 Turn off the water delivery tap and check for leaks 2 Rotate the switc...

Page 9: ...om the coffee spouts fill the filter holder with the correct quantity of coffee put it back above the coffee spout and press the relevant push button on the steel front if the machine is fitted with an electronic console refer to chapter 7 4 The double range pressure gauge on the front constantly measures boiler pressure 0 9 1 1 BAR as well as coffee delivery pressure 8 10 BAR 5 Adjust pressure in...

Page 10: ...element support switch wires 95 thermostat RESIN BASED SOFTENER Calcium and magnesium determine the hardness of water and cause the formation of what is known as scale Installing an epoxy resin water softener helps to prevent the formation of scale Regenerate the sof tener periodically with the appropriate salt or Na Cl sodium chloride coarse table salt Water is hard beetween 30 and 40 it is consi...

Page 11: ...ivre et l acier et les composants fiables garantissent que les machines fabri quées par la société sont sûres fiables et fonc tionelles Toute utilisation différente de celle indiquée dans le présent mode d emploi dégage la société de toute responsabilité pour Introduction chap 1 les éventuels dommages aux personnes ou aux biens Ces machines sont créées conçues et produites par nous ENTRETIEN QUOTI...

Page 12: ...upteur sur la position I 3 La machine commencera à se remplir d eau automatiquement jusqu à ce que le niveau établi soit atteint sonde de niveau automatique dans la chaudière Les machines sont équipées d un remplissage manuel il est possible de facilieter l entrée de l eau en tournant la manette du robi net intérieur NB Les machine à cafè électroniques sont munies d une système de niveau Si la mac...

Page 13: ...omique portant le symbole de la goutte d eau 3 Pour obtenir le débit du café des groupes doser la juste quantité de café dans le portefiltre et l accrocher au groupe appuyer sur le bouton poussoir correspondant au débit du cafè placé sur la partie frontale en acier dans le cas du clavier électronique voir chap 7 4 Le manomètre à double échelle situé sur la partie frontale de l appareil détecte à t...

Page 14: ...e plan supérieur de la machine à café Le Kit comprend résistance support interrupteur et câblage thermostat 95 ADOUCISSEUR À RÉSINES Le calcium et le magnésium déterminent la dureté de l eau et provoquent la formation de ce que l on appelle plus simplement le tartre L installation d un adoucissieur à résines époxydi ques évite la formation du tartre toutefois il est toujours conseillé d effectuer ...

Page 15: ...ll Ein von den Anleitungen abweichender Gebrauch enthebt die Firma von jeglicher Haftung für eventuelle Schäden an Personen oder Dingen Einleitung Kap 1 Von uns die wir uns die Maschinen ausdenken entwicheln und produzieren TÄGLICHE WARTUNG Kap 2 Vor Beginn einer jeden Reinigungs bzw Wartungsarbeit der Netzstecker ziehen oder den Hauptschalter auf Position O stellen Die Kaffeesiebe allabendlich en...

Page 16: ...lter auf 2 positionieren etwa 30 Minuten abwarten damit die Maschine ihre Betribstemperatur erreichen kann Das Abschalten der grünen Kontrollampe zeigt an daß die Espressomaschine jetzt betriebsbereit ist Dampf und Wasser stehen unter Druck VERBRENNUNGSGE FAHR BETRIEBSERGONOMIE Kap 5 1 Öffnen Sie den Hahn für die Wasserzufuhr und prüfen Sie daß kein Wasser austritt 2 Drehen Sie den Drehgriff des s...

Page 17: ...riff oder seitlich kompakt ergonomi sch auf dem das Wassertropfensymbol abgebil det ist 3 Für die Kaffeeabgabe aus der Einheiten dosie ren Sie die entsprechende Kaffeepulvermenge in das Sieb und nach dem erneuten Anbringen an der Abgabeeinheit drücken Sie den entsprechen den Abgabeschalter an der Stahlfront oder mit tels elektronischem Schaltfeld siehe Kap 7 4 Das Manometer mit doppelter Maßskala ...

Page 18: ...nte Halterung Schalter Verkabelung ENTHÄRTERVORRICHTUNG MIT HARZEN Kalzium und Magnesium bestimmen die Wasserhärte und verursachen die Bildung der Substanz die von uns der Einfachheit halber als Kalk bezeichnet wird Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung Die Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem...

Page 19: ...sean realmente seguras confiables y mayormente funcionales La utilización ina decuada de las máquinas para otros fines no descritos en este manual exime a la empresa Introducción cap 1 de cualquier tipo de responsabilidad por las lesiones a personas o elementos que esto pueda ocasionar Quién piensa en las máquinas es quien las proyecta y produce MANTINIEMENTO DIARIO cap 2 Antes de cualquier operci...

Page 20: ...r 30 minutos permitiendo a la máquina de alcanzar la temperatura del trabajo Al apagarse la luz verde nos indica que la máquina esta lista para ser utili zada Vapor y agya caliente en presíon PELEGRINO DE USTIÓN ERGONOMIA EN FUNCION cap 5 1 Abrir la llave qua carga el agua y verificar que no exista alguna perdida 2 Girar la manopla de la llave interna situada bajo la palangana para poder controlar...

Page 21: ...espués de haberlo encerrado en el grupo pulsar el botón apropiado de suministro situado en la parte fron tal de acero o a través del pulsaor electrónico ver el cap 7 4 El manómetro de doble escala situado en la parte frontal indica la presión de la caldera 0 9 11 bar y así mismo la presión del suministro del café 8 10 BAR 5 Para regolar la presión interna de la caldera según las características us...

Page 22: ...o para mantener en temperatura las tazas esta situado en la parte superior de la máquina En el Kit resistencia soporte interruptor Cables Termostato 95 ENDULZADOR DE RESINAS El Calcio y el magnesio determinan la dureza del agua y provocan la formación de lo que conoce mos como caliza La instalación de un sistema que endulce a resinas epoxídicas material polimérico evita la forma ción de la cal per...

Page 23: ...O DEPRESSIÓN TUBO DE DEPRESSÃO E TUBO RIGENERAZIONE REGENERATION TUBE REGENERIERUNGSROHR TUYAU DE REGENERATION TUBO REGENERACIÒN TUBO DE REGENERAÇÃO F POMOLO APERTURA COPERCHIO COVER OPENING KNOBE GRIFF ÖFFENEN DECKEL POIGNÉE D OUVERTURE COUVERCLE POMO APERTURA TAPA MANIPULO ABERTURA TAMPA G TABELLA DUREZZA ACQUA RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI MODELLO MODE MODELL MODELE MODELO MODELO L 8 L 12 L 1...

Page 24: ... la propia responsabilitdad que el producto cumple con todos los requisi tos de plancamiento y construcciòn de la directiva DIRETTIVA BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE DIRECTIVE DIRECTIVE BASSE TENSION NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE DIRECTIVA BAJA TENSION 72 23 CEE 93 68 CEE La conformità è stata verificata con l ausilio delle seguenti norme armonizzate Confromity has been controlled with the aid of the follow...

Page 25: ... EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 97 23 CE FORMULAIRE A1 CATÉGORIE II ET SONT COMPSÉES PAR LES ÉQUIPEMENTS SOIVANTS QUI RENTRENT DANS LA MÊME DIRECTIVE CHAUDIÈRE EN CUIVRE MARQUÉE CE 0044 SOUPAGE DE SÉCURITÉ MARQUÉE CE 0044 UNSERE KAFFEEMASCHINEN WERDEN GEMÄß DER VORSCHRIFT 97 23 CE FORMULAR A1 KATEGORIE II HERGESTELLT UND BESTEHEN AUS FOLGENDEN UNTER DIESE RICHTLINIE FALLEN DE GERÄTE KUPFERHEIZKESSEL MA...

Page 26: ......

Page 27: ...TO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP MATR N B F C s r l ESPRESSO COFFEE MACHINES Tel 39 0438 394979 Fax 39 0438 394587 Scomigo di Conegliano TV E mail bfc mch nline it TAGLIANDO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE MATR N DATA D ACQUISTO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP NOME NAME COGNOME SURNAME VIA STREET CITTÀ TOWN C A P ZIP CODE PROV PROVINCE ...

Page 28: ...MITTENTE B F C s r l ESPRESSO COFFEE MACHINES Via Martiri delle Foibe 26 31020 Scomigo di Conegliano TV ...

Reviews: