background image

10/12

cod. 004722623 - 04/2011

KIT VENTILAZIONE

IT

GB

Fig. 12

Fig. 13

1.9 RIASSEMBLAGGIO

DELL’INSERTO

Riposizionare nella propria sede il
controcassetto avendo cura di fissarlo
mediante le viti precedentemente tolte,
avendo cura di sostitire la guarnizione nel
caso in cui fosse rovinata.

NB: Una cattiva sigillatura sarà causa di
aspirazione di fumi dal ventilatore il quale
li manderà in ambiente con conseguente
odore di fumo in casa.
Rimontare tutte le altre parti avendo cura
di posizionarle correttamente.
Il ventilatore funzionerà solo a caminetto
acceso e si avvierà dopo circa 15-20
minuti dall’accensione.

1.10 MANCATO FUNZIONAMENTO

DEL VENTILATORE

Accertarsi che ci sia tensione alla
centralina;
che il fusibile non sia bruciato;

che il termostato sia efficiente;
la temperatura di intervento é di 46 °C.

1.11 DISTRIBUZIONE DELL’ARIA

CALDA SU PIÙ LOCALI

Esempio di condutture canalizzate.

Portate ottimali d’aria si ottengono con
condutture di lunghezza massima di 2
metri in per singolo canale e di 6 metri in
canale singolo.
Lunghezze maggiori possono essere
eseguite tenendo presente che riducono
la portata d’aria.
Per una maggiore resa isolare le
condutture con lana di vetro.

Dati elettrici:
Alimentazione elettrica: 230 V, 50 Hz

1.9 REASSEMBLING THE

INSERTO

Replace the counter box in its housing,
making sure to fasten it by means of the
previously removed screws, and replace
the gasket if it has been damaged.

NB: Bad sealing will cause the fan to take
in smoke which it will release into the
room, leaving a smell of smoke in the
home.
Re-assemble all the parts, positioning
them correctly.
The fan will work only when the fireplace
is lit, and it will start up about 15-20
minutes after lighting.

1.10 FAILURE OF FAN TO WORK

Make sure the control unit is
powered;

that the fuse has not blown;
Check that the thermostat is

working properly; activation
temperature is 46°C.

1.11 DISTRIBUTION OF WARM AIR

TO SEVERAL ROOMS

Example of ducting.

Best air  flow rates are obtained with ducts
with a maximum length of 2 metres for
dual ducts and 6 metres for a single duct.
Greater lengths can be used, but they will
reduce the air flow rate.
For greater performance, insulate the
ducts with fibreglass wool.

Electrical data:
Electrical power supply: 230 V, 50 Hz

Summary of Contents for 680

Page 1: ...UZIONI DI MONTAGGIO KIT VENTILATORE 680 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 680 FAN KIT INSTRUCTION POUR LE MONTAGE KIT VENTILATEUR 680 MONTAGEANLEITUNGEN BAUSATZ ENTILATOR 680 INSTRUCCIONES DE MONTAJE KIT VENTILADOR 680 ...

Page 2: ...esigned for installation on the Inserto and makes it possible to distribute warm air to several rooms thus substantially enhancing the performance of the fireplace 1 1 AIR INTAKES FIGS 1 AND 2 The fan requires an air intake with a diameter of 14 cm which if possible should be located externally The air intake can be located on the rear or side of the fireplace in order to allow a flow of air into ...

Page 3: ...e en la parte trasera o en el lateral de la chimenea y debe permitir el flujo de aire al hueco de la chimenea y al ventilador La toma de aire si está conectada con el exterior también actúa como toma de aire comburente En alternativa se puede utilizar una toma de aire interior 1 2 ALOJAMIENTO FIGS 1 Y 2 Para las chimeneas existentes disponer un compartimento técnico debajo de la base del Inserto p...

Page 4: ...la chiusura in lamiera 4 rimuovendo le viti V1 e V2 per accedere al vano tecnico sottostante 1 4 REMOVING THE COUNTER BOX FIG 4 Remove the ash box 2 Remove the counter box 3 by unscrewing the screws V Remove the closing sheet 4 by unscrewing the screws V1 and V2 to access the compartment underneath 1 5 PREMONTAGGIO VENTILATORE FIG 5 Montare la flangia 5 sul ventilatore Fig 5 1 5 FAN PRE ASSEMBLY F...

Page 5: ... V abnehmen Den Blechverschluss 4 Ausschrauben der Schrauben V1 und V2 abnehmen um den Zugang zum unteren Fach zu ermöglichen 1 4 EXTRACCIÓN DEL CONTRACAJÓN FIG 4 Retirar el cajón de la ceniza 2 Quitar el contracajón 3 aflojando los tornillos V Quitar el cierre de chapa 4 aflojando los tornillos V1 en V2 para tener acceso al compartimento técnico de abajo 1 5 PRÉ MONTAGEDU VENTILATEUR FIG 5 Monter...

Page 6: ...g 6 1 6 INSERIMENTO DEL VENTILATORE FIG 7 Inserire il ventilatore nel vano dell Inserto e fissarlo con le viti Posizionare e fissare la piastra Pass the power cable 6 through the hole in the supporting bracket and secure it to the terminal board Fig 6 1 6 INSERTION OF THE FAN FIG 7 Insert the fan in the Inserto compartment and secure it with the screws Position and fasten the plate ...

Page 7: ...Stromkabel durch die Bohrung im Haltebügel führen und es an der Klemmenleiste befestigen Abb 6 1 6 EINBAU DES VENTILATORS ABB 7 Den Ventilator in das Fach des Inserto einführen und ihn mit den Schrauben befestigen Die Platte positionieren und befestigen Pasar el cable de alimentación 6 a través del orificio de la brida de soporte y fijarlo a la bornera Fig 6 1 6 INTRODUCCIÓN DEL VENTILADOR FIG 7 I...

Page 8: ... cavo di alimentazione E al ventilatore La centralina 10 deve essere installata lontano dalle fonti di calore e con modalità contenute nell apposito foglio INSERIMENTO TAMPONIANTERIORI 1 7 INSERTION OF FRONT BUMPERS FIG 9 Remove the plugs 6 located on the front under the cast iron base Insert the two front closure bumpers 7 screwing them in from the front part of the stove Put the plugs back in pl...

Page 9: ...ilationsbausatz Das Thermostat 8 unten links am Korpus des Feuerraums anschrauben Das 2 drähtige Kabel mittels Fastonstecker am Thermostat 8 anschließen Das Stromkabel E am Lüfter anschliessen Die Steuereinheit 9 muss von den Wärmequellen entfernt installiert werden und zwar entsprechend den Anweisungen des Beiblattes 1 8 2 Installation zusätzlicher Ventilationsbausatz Bausatz Abzugshaube Den Fühl...

Page 10: ...golo Lunghezze maggiori possono essere eseguite tenendo presente che riducono la portata d aria Per una maggiore resa isolare le condutture con lana di vetro Dati elettrici Alimentazione elettrica 230 V 50 Hz 1 9 REASSEMBLING THE INSERTO Replace the counter box in its housing making sure to fasten it by means of the previously removed screws and replace the gasket if it has been damaged NB Bad sea...

Page 11: ...iert nur bei brennendem Kaminofen und startet ungefähr 15 20 Minuten nach dem Anzünden 1 10 KEIN VENTILATORBETRIEB Sich vergewissern dass die Steuereinheit Spannung hat Sicherstellen dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist Den Thermostat auf seinen Betrieb kontrollieren die Eingriffstemperatur beträgt 46 C 1 11 VERTEILUNG DER WARMLUFT IN MEHRERE RÄUME Beispiel der kanalisierten Luftleitungen Di...

Page 12: ...factureracceptsnoliabilityforanymistakesinthishandbookandisfreetomodifythefeatures of its products without prior notice Le fabricant décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil Die Firma übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor ...

Reviews: