KIT VENTILAZIONE
cod. 004722623 - 04/2011
3/12
ES
F
D
1 VENTILATEUR “680”
Le ventilateur 680 a été conçu pour être
monté sur l’Inserto et permet de distribuer
l'air chaud dans plusieurs pièces en
augmentant considérablement les
performances de la cheminée.
1.1 PRISE D’AIR (FIG.1 ET 2)
Le ventilateur nécessite d'une prise d'air,
si possible extérieure, de 12 cm de
diamètre.
La prise d'air pourra être montée au dos
ou sur le côté de la cheminée et de façon
à permettre l'afflux d'air au compartiment
cheminée et au ventilateur.
Lorsqu'elle est raccordée à l'extérieur, la
prise d’air sert également de reprise d'air
comburant.
En alternative, on pourra utiliser une
reprise d’air intérieure.
1.2 LOGEMENT (FIG. 1 ET 2)
Sur les cheminées existantes, prévoir un
logement technique sous la base de l'
INSERTO pour placer le ventilateur; les
dimensions doivent être au moins égales
à celles indiquées sur les schémas.
1.3 INSTALLATION DU
VENTILATEUR (FIG. 3)
Ouvrir la porte et retirer la grille et la base
en fonte (1).
1 VENTILADOR “680”
El ventilador 680 ha sido estudiado para
su aplicación en el Inserto y permite la
distribución de aire caliente en varios
locales, ampliando de forma
considerable las prestaciones de la
chimenea.
1.1 TOMAS DE AIRE (FIGS. 1 Y 2)
El ventilador necesita de una toma de aire,
a ser posible externa, con un diámetro de
14 cm.
La toma de aire puede colocarse en la
parte trasera o en el lateral de la
chimenea, y debe permitir el flujo de aire
al hueco de la chimenea y al ventilador.
La toma de aire, si está conectada con el
exterior, también actúa como toma de aire
comburente.
En alternativa se puede utilizar una toma
de aire interior.
1.2 ALOJAMIENTO (FIGS. 1 Y 2)
Para las chimeneas existentes, disponer
un compartimento técnico debajo de la
base del Inserto para alojar el ventilador,
de tamaño al menos igual a lo que está
indicado en la figura.
1.3 INSTALACIÓN DEL
VENTILADOR (FIG. 3)
Abrir la puerta y quitar la rejilla y la base
de hierro fundido (1).
1 VENTILATOR “680”
Der Ventilator 680 ist entwickelt worden,
umin den Inserto für die Verteilung der
Warmluft eingesetzt zu werden, die
Leistungen des Kaminofens werden
dadurch beträchtlich erhöht.
1.1 LÜFTUNGSKLAPPEN (ABB.1
UND 2)
Für den Ventilator ist eine Lüftungsklappe,
möglichst extern, notwendig, die einen
Durchmesser von 14 cm haben soll.
Die Lüftungsklappe kann auf der
Rückseite oder auf der Aussenseite des
Kaminofens angebracht werden und
muss den Luftstrom zum Kaminofen und
zum Ventilator leiten.
Wenn die Luftungsklappe ins Freie führt,
erfüllt sie auch die Aufgabe der
Verbrennungsluftzufuhr.
Alternativ kann eine interne Luftzufuhr
verwendet werden.
1.2 UNTERBRINGUNG (ABB. 1
UND 2)
Für bereits bestehende Kamine, unter
dem Unterteil des INSERTO ein Fach für
die Unterbringung des Ventilators
vorbereiten. Die diesbezüglichen Maße
sollten der Abbildung entsprechen.
1.3 INSTALLATION DES
VENTILATORS (ABB. 3)
Die Tür öffnen, den Rost und die
Gusseisenplatte abnehmen (1).