background image

-12-

PORTUGUES

crita em apartados anteriores. Deslocando a régua no sentido longitudi-
nal será efectuado o corte, tendo sempre atenção para que a régua nunca
tropece com o disco de corte.

Precauções no corte de tábuas e peças grandes.

A CM-315 vê-se submetida a um esforço quando se utiliza para cortar tábuas
grandes. No caso de o material a cortar ficar emperrado, não se deve mani-
pular a máquina sem antes se ter desligado.
O material a cortar deve estar sempre apoiado na mesa da máquina e parale-
lo a ela, caso contrário produz-se um funcionamento incorrecto da máquina.
Antes de proceder ao corte, devem-se extrair todos os pregos ou peças metá-
licas pregadas na madeira. Caso contrário, o disco pode-se fracturar e/ou sair
expedidos fragmentos de forma descontrolada, provocando um acidente.

Posição da régua para cortes em diagonal

Afrouxando o pomo, tira-se o conjunto da régua e o suporte do carril-guia
que o sujeita.
Introduz-se o suporte da régua no carril-guia situado paralelo ao disco de corte.

As seguintes normas deverão ser estritamente seguidas, para serem evitados
possíveis acidentes.
1.-  Mantenha limpa a área de trabalho. As áreas e mesas desordenadas são-

susceptíveis de ocasionar danos.

2.-  Proteja a área de trabalho:

-não exponha a máquina à chuva.
-não utilize a máquina em lugares húmidos e molhados.
-mantenha a área de trabalho bem iluminada.
-não utilize a máquina na presença de líquidos ou gases inflamáveis

3.-  Coloque a máquina sobre uma superfície sólida, nivelada, seca e sem 

vibrações.

4.-  Evite contactos corporais com superfícies eléctricas ligadas à terra ou à

massa.

5.-  Retire qualquer objecto colocado à volta da máquina. (A máquina deve

estar sempre livre de qualquer objecto ou ferramenta).

6.-  Utilize roupa adequada. Não vista roupa larga, e antes de iniciar o tra-

balho retire os anéis, o relógio, as pulseiras, etc., que possam ser engan-
chados pelas partes móveis.

7.-  Recomenda-se calçado antiderrapante quando se trabalhar no exterior.
8.-  Utilize bonés protectores para o cabelo comprido.
9.-  Utilize protecções para os ouvidos. O nível de ruído num local de tra-

balho costuma ser de 85dB aproximadamente.

10.- Utilize luvas e óculos protectores sempre que se dispuser a usar a

máquina.

11.-  Use máscaras para evitar o pó.
12.-  Nunca puxe pelo cabo para o desligar da base da tomada. Mantenha o

cabo livre de calor, de óleo e das arestas cortantes.

13.-  Apenas deverá ser autorizado pessoal qualificado para trabalhar com a

máquina.

14.-  Não force a máquina. Esta trabalhará melhor e mais segura de acordo

com as características para as quais está destinada.

15.- Utilize o modelo de máquina adequado. Não force uma ferramenta

pequena para fazer o trabalho que corresponde a uma ferramenta mais
potente. Não utilize ferramentas para propósitos para os quais não está
destinada.

16.-  Utilize os empurradores.
17.-  Não utilize disco de corte danificado. 
18.-  O operário da máquina é o responsável pela sua segurança e pela dos

que o rodeiam, dentro da área de trabalho.

19.-  Mantenha as outras pessoas afastadas. Não permita que pessoas, espe-

cialmente crianças, não relacionadas com este trabalho, toquem na
máquina. Mantenha-as afastadas da área de trabalho

20.-  Não alargue demasiado o seu raio de acção. Mantenha um apoio firme

sobre o chão e conserve o equilíbrio em todo o momento.

21.-  Não utilize disco de diamante nesta máquina.
22.- Não toque no motor após o seu funcionamento, já que se poderiam

produzir queimaduras, devido ao aquecimento do mesmo.

23.-  Desligue a máquina da rede eléctrica sempre que se dispuser a realizar

alguma operação, a proceder à sua manutenção, a movê-la, a substituir
o disco de corte e sempre que não houver nenhum operário a trabal-
har nela.

24.-  Evite um arranque não intencionado. Certifique-se de que o interrup-

tor está na posição de apagado quando se ligar a máquina.

25.-  Quando a máquina se utilizar no exterior, utilize apenas cabos extensí

veis destinados a serem utilizados para este fim.

26.- Esteja atento. Tenha atenção ao que está a fazer, utilize o sentido 

comum e não trabalhe quando estiver cansado.

27.-  A máquina deverá estar sempre em boas condições de trabalho:

- mantenha os discos de corte limpos para um funcionamento melhor e
mais seguro.
- siga as instruções para a lubrificação e mudança de acessórios.
- examine periodicamente os cabos da ferramenta, e se estão danifica-
dos repare-os através do serviço autorizado.

28.-  Comprove as partes danificadas antes de voltar a utilizar a máquina, 

que se deverá comprovar cuidadosamente para determinar se vai ou
não funcionar apropriadamente e se está apta ou não para a função a
que está destinada.

29.- Examine o alinhamento e a fixação das partes móveis, a ruptura das par-

tes, a montagem e outras condições que possam afectar o seu funcio-
namento.

30.- Uma protecção, ou outra parte que esteja danificada, deverá ser repa-

rada apropriadamente ou substituída pelo serviço técnico autorizado,
a menos que seja indicada outra coisa neste manual de instruções.

31.- Substitua os interruptores defeituosos através do serviço técnico.
32.- Não utilize a máquina se o interruptor não acende nem apaga.
33.- O uso de qualquer acessório ou complemento diferente do recomenda-

do neste manual de instruções, pode produzir risco de danos pessoais.

34.- Esta máquina cumpre com os requisitos de segurança segundo a nor-

mativa EN-292, EN-294, EN-61029, UNE-EN 1870-1-2-5 (2000). As
reparações apenas deverão ser efectuadas por pessoas qualificadas, uti-
lizando peças de substituição originais. De outro modo, isto poderia
produzir um dano considerável ao utente. 

35.- Aprenda a parar o motor rapidamente e entenda bem o funcionamen-

to de todos os controles.

36.- Os utentes destas máquinas devem estar familiarizados com os méto-

dos de segurança das respectivas operações e conhecimentos básicos
de segurança no trabalho.

37.- Não permita nunca que ninguém utilize a máquina sem as instruções

necessárias.

38.- Quando não estiver a ser utilizada, armazene a máquina de corte num

lugar seco e fechado  

Manutenção do circuito eléctrico

O sistema eléctrico de comando não precisa de nenhuma outra manuten-
ção, para além de o manter sempre limpo e seco.
Se dito sistema resulta danificado por pancadas, não deverá ser manipulado,
mas sim substituído por outro novo original.

Comprovação do freio do motor

Comprove, antes de começar a jornada de trabalho, que o disco de corte
tarde entre 5 e 10 segundos em parar. Se tarda mais de 10 segundos, deve
enviar a máquina ao fabricante para reparação. Nunca manipule nem o
motor nem o frei do motor!

Armazenamento

A máquina está preparada para trabalhar à intempérie, mas para o seu arma-
zenamento é necessário guardá-la num lugar protegido das inclemências do
tempo. Para alargar a vida útil da máquina, deverá limpá-la e guardá-la num
sítio coberto, após cada jornada de trabalho.

Denominação

Referência

TOPE LATERAL CURTO CM-315

47093

TOPE LATERAL COMPRIDO CM-315

47098

EMPURRADOR CM-315

47121

EMPURRADOR COM ASA CM-315

47123

DISCO PARA MADEIRA
Fica completamente proibida toda e qualquer reprodução total ou parcial da
obra, em qualquer formato ou por qualquer meio ou procedimento, quer
seja mecânico, fotográfico ou electrónico, sem a autorização prévia de GER-
MANS BOADA, S.A.. Qualquer destas actividades implicaria incorrer em
responsabilidades legais e poderia dar lugar a actuações penais. GERMANS
BOADA, S.A. reserva-se o direito de introduzir qualquer modificação téc-
nica sem prévio aviso.

D.- MEDIDAS DE SEGURANÇA

E.- MANUTENÇÃO

F.- CARACTERÍSTICAS

TUR

K

ISH

-25-

POLISH

WST

N

P

A.- Zastosowanie
B.- Uwagi wst

ā

pne

C.- Instrukcja zastosowania

D.- 

‰

rodki bezpiecze

Ğ

stwa

E.- Utrzymanie
F.-  Cechy szczególne

17.- Zabezpieczenie skrzyd

ĝ

a zosta

ĝ

o wyposa

ũ

one w wyj

ľ

cie wylotu py

ĝ

u

po to, aby w ka

ũ

dej chwili mog

ĝ

o by

ê

 przymocowane do urz

å

dzenia. W 

cz

āľ

ci tylnej zabezpieczenia otworu tu

ũ

 przy otworze umieszczonym 

w cz

āľ

ci górnej os

ĝ

ony zabezpieczaj

å

cej proces ci

ā

cia nale

ũ

y ustawi

ê

w jednej osi wyj

ľ

cie z wylotem py

ĝ

u(Rys. 14). Przymocowa

ê

 os

ĝ

on

ā

zabezpieczenia skrzyd

ĝ

a stosuj

å

c do

ĝå

czone wkr

ā

ty i nakr

ā

tki. Wraz z 

os

ĝ

on

å

 skrzyd

ĝ

a w tym miejscu mo

ũ

na zamontowa

ê

 otwór wylotu py

ĝ

u

przy wyj

ľ

ciu wylotu py

ĝ

u (Rys. 15). Nale

ũ

y sprawdzi

ê

 dzia

ĝ

anie os

ĝ

ony 

skrzyd

ĝ

a, w celu zapewnienia i sprawdzenia czy dzia

ĝ

a lu

ŧ

no.

18.-  Do  urz

å

dzenia CM-315 zosta

ĝ

 równie

ũ

 do

ĝå

czony przed

ĝ

u

ũ

acz do 

sto

ĝ

u, który mo

ũ

e zosta

ê

 umocowany w którymkolwiek miejscu po 

boku lub w cz

āľ

ci tylnej sto

ĝ

u. Niezb

ā

dna b

ā

dzie pomoc drugiej os-

oby w celu podtrzymania sto

ĝ

u wraz z przed

ĝ

u

ũ

aczem w tylnej cz

āľ

ci

sto

ĝ

u warsztatowego z pi

ĝå

(Fig. 16). Otwór nale

ũ

y ustawi

ê

 w jednej linii 

i przymocowa

ê

 do

ĝå

czonymi wkr

ā

tami i nakr

ā

tkami (Rys. 17). 

19.- Wszystkie skrzyd

ĝ

a tarczy tn

å

cej s

å

 do siebie bardzo podobne i dlatego 

nale

ũ

y zachowa

ê

 szczególna ostro

ũ

no

ľê

 w trakcie ich monta

ũ

u. W ka

ũ

dym

przypadku, je

ľ

li jest to mo

ũ

liwe nale

ũ

y za

ĝ

o

ũ

y

ê

 odpowiednie r

ā

kawice 

ochronne.

 Unie

ľê

 skrzyd

ĝ

o tak wysoko jak mo

ũ

na (Rys. 20/27). Wyci

å

gnij ca

ĝ

y wsad 

ze sto

ĝ

u odkr

ā

caj

å

c sze

ľê

 wkr

ā

tów z g

ĝ

ówkami pog

ĝā

bionymi (Rys. 20), i 

wyci

å

gnij tyln

å

 cz

āľê

 wsadu ze sto

ĝ

u w pierwszym miejscu przez otwór pal-

cowy. Gdy wsad zostanie wyj

ā

ty ze sto

ĝ

u, przez otwór z dost

ā

pem nale

ũ

y

zamocowa

ê

 dr

åũ

ek blokady wrzeciona. Ze szczególn

å

 ostro

ũ

no

ľ

ci

å

nale

ũ

y r

ā

cznie obróci

ê

 skrzyd

ĝ

o a

ũ

 do momentu, gdy otwór b

ā

dzie si

ā

znajdowa

ê

 na tym samym poziomie, co otwór z dost

ā

pem. Wprowadzi

ê

blokady wrzeciona przez otwór dost

ā

pu i upewni

ê

 si

ā

,

ũ

e zosta

ĝ

 umiesz-

czony w ko

ĝ

nierzu nap

ā

du. Stosuj

å

c klucz odkr

ā

ci

ê

 skrzyd

ĝ

o, odkr

ā

caj

å

c

go za pomoc

å

 wkr

ā

tu ustalaj

å

cego (zgodnie ze wskazówkami zegara). 

Okr

ā

ci

ê

 ko

ĝ

nierz blokady skrzyd

ĝ

a. Dok

ĝ

adnie i ca

ĝ

kowicie wyczy

ľ

ci

ê

 oba 

ko

ĝ

nierze oraz o

ľ

 nap

ā

du.

20.- Umie

ľ

ci

ê

 przeno

ľ

ne skrzyd

ĝ

o na osi nap

ā

du zapewniaj

å

c, 

ũ

e skrzyd

ĝ

o

zostanie umieszczone w odpowiednich trybach (z

å

bkach) skierowan-

ych ku do

ĝ

owi w takie sposób, aby by

ĝ

y widoczne z przodu urz

å

dzenia 

(Rys. 21). Zamontowa

ê

 ko

ĝ

nierz blokady w taki sposób, aby skrzyd

ĝ

a (Rys. 

22) znajdowa

ĝ

y si

ā

 na otworachw dwóch skrajnych ko

Ğ

cach osi silnika. 

Zamontowa

ê

 wkr

ā

t skrzyd

ĝ

a dociskaj

å

c do palcami. Nale

ũ

y upewni

ê

 si

ā

,

ũ

e

dr

åũ

ek blokady zosta

ĝ

 w

ĝ

a

ľ

ciwie zamontowany w otworze ko

ĝ

nierza nap

ā

du

i ca

ĝ

kowicie dokr

ā

cony za pomoc

å

 wkr

ā

tu do skrzyd

ĝ

a.

 

Uwaga. W trakcie zastosowania nale

ũ

y przeprowadzi

ê

 okresow

å

kontrol

ā

 bezpiecze

Ğ

stwa 

ľ

ruby ustalaj

å

cej skrzyd

ĝ

a.

21.- Silnik urz

å

dzenia CM-315 jest wyposa

ũ

ony w hamulec tarcia skrzyd

ĝ

a,

który równie

ũ

 powoduje ograniczenie pr

ā

dko

ľ

ci skrzy

ĝ

a tarczy po 

wy

ĝå

czeniu urz

å

dzenia. 

22.-  W celu podniesienia i opuszczenia skrzyd

ĝ

a zlokalizuj uchwyt znajduj

å

cy

si

ā

 pod spodem i z przodu najwy

ũ

szej cz

āľ

ci sto

ĝ

u (Rys. 24). W celu 

podniesienia skrzyd

ĝ

a nale

ũ

y obróci

ê

 go zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara i aby obni

ũ

y

ê

 skrzyd

ĝ

o, odwrotnie do ruchu wskazówek zegara. 

23.-  Urz

å

dzenie CM-315 jest wyposa

ũ

ony w zespó

ĝ

, dzi

ā

ki któremu skrzyd

ĝ

o mo

ũ

e

si

ā

 obni

ũ

y

ê

 w celu przeprowadzenia ci

ā

cia pod k

å

tem pomi

ā

dzy 0o i 45o.

 

W celu pochylenie zespo

ĝ

u skrzyd

ĝ

a (Rys. 27.1). Nale

ũ

y poluzowa

ê

 obie 

r

ā

koje

ľ

ci, wybra

ê

 k

å

t ci

ā

cia stosuj

å

c skal

ā

 stopniow

å

, która zosta

ĝ

a za-

mocowana tu

ũ

 nad tyln

å

 r

ā

koje

ľ

ci

å

 ustawienia (Rys. 27.2).

C.- INSTRUKCJA ZASTOSOWANIA

Przed uruchomieniem przecinarki (pi

ĝ

y poprzecznej), nale

ũ

y by

ê

 ca

ĝ

kowicie 

pewnym, 

ũ

e zastosowanie przecinarki nie spowoduje wyst

å

pienia

ũ

adnego

ryzyka ani zatrzymania ani 

ũ

adnego niebezpiecze

Ğ

stwa dla operatora ani 

te

ũ

 dla innych osób znajduj

å

cych si

ā

 w najbli

ũ

szym otoczeniu. 

Zawsze nale

ũ

y si

ā

 upewni

ê

,

ũ

e pod

ĝå

czenie do sieci jest w

ĝ

a

ľ

ciwe oraz 

ũ

e

wszystkie mo

ũ

liwe elementy zabezpieczenia s

å

 zainstalowane.

1.-

Materia

ĝ

 przeznaczony do 

ľ

cinania, przygotowany na stole i oparty na 

prowadnicy, nale

ũ

y przesuwa

ê

  r

ā

cznie lub za pomoc

å

 popychacza w 

kierunku tarczy 

ľ

cinania. Nigdy nie stosowa

ê

 urz

å

dzenia bez koniecznego 

zabezpieczenia, lub bez wspomnianych zmodyfikowanych zabezpiecze

Ğ

.

2.-   Nie podnosi

ê

 os

ĝ

ony tarczy w celu przeprowadzenia procesu 

ľ

cinania, jako 

ũ

e jest to ta sama cz

āľê

, która w trakcie przesuwania sama j

å

 podnosi.

3.-   Je

ľ

li jest konieczno

ľê

 przeprowadzenia 

ľ

ci

ā

cia przedmiotu lub materia

ĝ

u o 

ma

ĝ

ych wymiarach, nigdy nie wk

ĝ

adaj r

ā

ki ani nie rób tego r

ā

cznie, jako 

ũ

e

istnieje ogromne ryzyko wypadku z powodu blisko

ľ

ci tarczy 

ľ

cinarki.

 

W celu przeprowadzenia tego rodzaju operacji nale

ũ

y zawsze stosowa

ê

 po-

pychacz, w sposób, który zosta

ĝ

 przedstawiony na rysunku po lewej.

4.-   W celu przeprowadzenia ci

ā

cia po przek

å

tnej nale

ũ

y umie

ľ

ci

ê

 prawid

ĝ

o

nale

ũ

y ustawi

ê

 w pozycji opisanej w poprzednich punktach. Przesuwaj

å

c

suwak w kierunku wzd

ĝ

u

ũ

 nale

ũ

y przeprowadzi

ê

 operacj

ā

 ci

ā

cia, zawsze 

maj

å

c na uwadze to, 

ũ

e prawid

ĝ

o nigdy nie zawadzi na swojej drodze o 

tarcz

ā

 Wszelkie 

ľ

rodki bezpiecze

Ğ

stwa musz

å

 by

ê

 zawsze uwzgl

ā

dnione

zw

ĝ

aszcza w przypadku ci

ā

cia belek lub elementów o du

ũ

ych rozmiarach. 

A.- ZASTOSOWANIE

CM-315 jest specjalistycznym urz

å

dzeniem przeznaczonym do ci

ā

cia drewna.

B.- UWAGI WST

N

PNE

1.-   Przed uruchomieniem urz

å

dzenia CM-315 nale

ũ

y koniecznie przeczyta

ê

,

zrozumie

ê

 oraz post

ā

powa

ê

 zachowuj

å

c wielk

å

 ostro

ũ

no

ľê

 wed

ĝ

ug po-

danych instrukcji w celu zagwarantowania ca

ĝ

kowitego bezpiecze

Ğ

stwa 

operatora oraz innych osób znajduj

å

cych si

ā

 w pobli

ũ

u oraz w celu uzys-

kania d

ĝ

ugiego okresu 

ũ

ywotno

ľ

ci i bezpiecznej pracy urz

å

dzenia.

2.-   Po rozpakowaniu urz

å

dzenia nale

ũ

y sprawdzi

ê

 czy wszystkie cz

āľ

ci

nie s

å

 uszkodzonym lub p

ā

kni

ā

te. W przypadku stwierdzenia, i

ũ

 dos-

tarczone cz

āľ

ci s

å

 uszkodzone nale

ũ

y je wymieni

ê

 tylko i wy

ĝå

cznie

na cz

āľ

ci oryginalne. W przypadku elementów elektrycznych nale

ũ

y

wymieni

ê

 je na elementy o tym samym odniesieniu, a w przypadku ja-

kiejkolwiek w

å

tpliwo

ľ

ci nale

ũ

y skontaktowa

ê

 si

ā

 z producentem.

3.-   Nale

ũ

y zwróci

ê

 szczególn

å

 uwag

ā

 tryb pracy urz

å

dzenia. Zaleca si

ā

 us-

tawienie urz

å

dzenia na powierzchniach g

ĝ

adkich oraz nale

ũ

y upewni

ê

si

ā

, i

ũ

 urz

å

dzenie zosta

ĝ

o dobrze przymocowane do pod

ĝ

ogi przed 

w

ĝå

czeniem. W ten w

ĝ

a

ľ

nie sposób post

ā

pujemy wed

ĝ

ug instrukcji w 

celu zapewnienia bezpiecznej pracy urz

å

dzenia.

4.-   Stosuj okulary ochronne, r

ā

kawice oraz ochraniacze w trakcie pracy z 

urz

å

dzeniem.

5.- Zaleca si

ā

, aby w ka

ũ

dym momencie przestrzega

ê

 instrukcji 

post

ā

powania i stosowania urz

å

dzenia w celu zapewnienia, i

ũ

 w trakcie 

pracy urz

å

dzenia nie pojawi si

ā ũ

adne ryzyko, które mog

ĝ

oby stwarza

ê

niebezpiecze

Ğ

stwo oraz które mog

ĝ

oby zagra

ũ

a

ê

 pracy urz

å

dzenia.

6.-   Sprawdzi

ê

 czy napi

ā

cie oraz cz

ā

stotliwo

ľê

 sieci s

å

 zgodne z zalecany-

mi i oznaczonymi parametrami na tabliczce znamionowej urz

å

dzenia.

7.-   Zasilanie sieciowe powinno by

ê

 wyposa

ũ

one w uziemienie oraz zabez-

pieczenie w przypadku up

ĝ

ywu pr

å

du (ró

ũ

nicowego). W przypadku zas-

tosowania przed

ĝ

u

ũ

acza, sprawdzi

ê

 czy przekrój kabla nie jest wi

ā

kszy 

ni

ũ

 2.5mm. i posiada podwójn

å

 izolacj

ā

.

8.-   Wybra

ê

 odpowiednie i prawid

ĝ

owe oprzyrz

å

dowanie dla ka

ũ

dego trybu 

pracy urz

å

dzenia. Nie stosowa

ê ũ

adnych narz

ā

dzi do prac, do których 

nie s

å

 dedykowane. Nie nale

ũ

y stosowa

ê

 na si

ĝā

 ma

ĝ

ych przyrz

å

dów w 

celu przeprowadzenia prac z przyrz

å

dami przeznaczonymi do ci

āũ

kich

prac. Nie stosowa

ê ũ

adnych narz

ā

dzi, które nie s

å

 niezgodne z przeznac-

zeniem. Stosowa

ê

 nale

ũ

y wy

ĝå

cznie te narz

ā

dzia, które s

å

 wy

ĝå

cznie de-

dykowane do wciskania drewna w celu przeprowadzenia procesu ci

ā

cia.

9.-   Utrzymywa

ê

 i odpowiednio konserwowa

ê

 narz

ā

dzia przeznaczonych do 

ci

ā

cia drewna, w celu sprawno

ľ

ci i wydajno

ľ

ci oraz bezpiecze

Ğ

stwa.

10.- Ustawi

ê

 stó

ĝ

 z pi

ĝå

 z otworem skierowanym ku do

ĝ

owi (Rys.2). 

Umocowa

ê

 cztery nogi wspieraj

å

ce (Rys.2) w ka

ũ

dym rogu odwró-

conego sto

ĝ

u z pi

ĝå

 za pomoc

å

 do

ĝå

czonych 

ľ

rub i wkr

ā

tów. Wkr

āê

do oporu dwa d

ĝ

ugie wkr

ā

ty od nóg do nóg podstawy i przykr

āê

 za 

pomoc

å

 za

ĝå

czonych wkr

ā

tów i nakr

ā

tek. Przytwierd

ŧ

 kauczukowe 

(gumowe) nogi do ka

ũ

dej z czterech nóg. (Rys.2.4). Sprawd

ŧ

 czy 

ľ

ruby 

i nakr

ā

tki zosta

ĝ

y dobrze i odpowiednio na

ĝ

o

ũ

one w celu zapewnienia 

bezpiecze

Ğ

stwa, dociskaj

å

c mocniej, je

ľ

li jest to konieczne.

11.- Urz

å

dzenie CM-315 jest dostarczane wraz z zestawem kó

ĝ

, które zapewniaj

å

u

ĝ

atwione przemieszczanie urz

å

dzenia w warsztacie. Umocuj zespó

ĝ

 kó

ĝ

ek

do podstawy tylnych nóg zwracaj

å

c szczególn

å

 uwag

ā

 na umocowanie 

opasek (Rys.3), za pomoc

å

 dostarczonych wkr

ā

tów, nakr

ā

tek i 

ľ

rub.

12.- Dopasowa

ê

 dwa uchwyty z zawiasami w celu 

ĝ

atwego podniesie-

nia urz

å

dzenia w celu przesuni

ā

cia maszyny w inne miejsce. Te dwa 

uchwyty powinny by

ê

 zamontowane na dwóch przednich nogach 

(Rys.4) Przymocuj dwa zawiasy za pomoc

å

 czterech dostarczonych 

wkr

ā

tów i nakr

ā

tek.

13.- Przymocuj wy

ĝå

cznik ON/OFF na wst

ā

pnie oczyszczonej podstawie ot-

woru (Rys.5). Nale

ũ

y sprawdzi

ê

 czy wy

ĝå

cznik zosta

ĝ

 zamontowany zie-

lonym przyciskiem za

ĝå

czenia do góry (Rys. 5). Przymocuj go stosuj

å

c

za

ĝå

czone wkr

ā

ty i nakr

ā

tki. Nale

ũ

y upewni

ê

 si

ā

,

ũ

e zamontowana jest 

os

ĝ

ona bezpiecze

Ğ

stwa w przypadku zatrzymania si

ā

 urz

å

dzenia.

14.- Umocuj przystawk

ā

 z wylotem py

ĝ

u (Rys.7) tu

ũ

 przy wylocie silnika/we 

wn

ā

ce skrzyd

ĝ

a(Rys.7) z za

ĝå

czonymi nakr

ā

tkami i 

ľ

rubami z 

ĝ

bami

sze

ľ

ciok

å

tnymi. Umocuj ma

ĝå

 rurk

ā

 przy wej

ľ

ciu bocznym (Rys.7). 

Jednocze

ľ

nie nie nale

ũ

y jeszcze instalowa

ê

 drugiego ko

Ğ

ca rurki. 

15.- W celu umocowania kana

ĝ

u prowadnicy ci

ā

cia przewodu (Rys.8) ko-

nieczne b

ā

dzie wyj

ā

cie dwóch wkr

ā

tów zewn

ā

trznych (Rys.9), które 

podtrzymuj

å

 dwie tylne nogi sto

ĝ

u. Prowadnice ci

ā

cia przewodu, kana

ĝ

prowadnicy nale

ũ

y ustawi

ê

 w odpowiedniej pozycji oraz podtrzyma

ê

 je 

w danej pozycji ponownie mocuj

å

c dwa zewn

ā

trzne wkr

ā

ty ustalaj

å

ce i 

mocuj

å

ce do nóg.

16.- D

ĝ

ugi kana

ĝ

 prowadnicy ci

ā

cia do przewodu mo

ũ

na ustawi

ê

 w cz

āľ

ci

bocznej sto

ĝ

u w sposób podobny, w jaki zosta

ĝ

 przymocowany przedni 

kana

ĝ

 z prowadnic

å

 ci

ā

cia do przewodu. 

Summary of Contents for CM-315

Page 1: ...adrid V a San Simone 10 41049 SASSUOLO MO ITALIA Tel 39 0 536 81 09 84 Fax 39 0 536 81 09 87 E mail rubitalia rubi com Sattlerstra e 2 30916 Isernhagen Kirchhorst DEUTSCHLAND Tel 49 0 5136 97 6180 Fax...

Page 2: ......

Page 3: ...protecci n de la disco utilizando los tornillos suministrados Con la protecci n de la disco fija en su posici n se puede colocar la manguera de aspiraci n a la salida de extracci n del polvo Fig 15 C...

Page 4: ...ntencionado Aseg rese que el interruptor est en la posici n apagado cuando se enchufe la m quina 25 Cuando la m quina se utilice en el exterior utilice solamente cables extensibles destinados a utiliz...

Page 5: ...ly positioned you can position the extrac tion hose to the dust extraction outlet Fig 15 Check that the blade protection works making sure that it can operate freely 18 The CM 315 is supplied with a t...

Page 6: ...red 27 The machine should always be kept in good working condition keep the cutting disks clean for better and safer operation follow the instructions for lubricating and changing accessories periodic...

Page 7: ...en s assurant que les orifices Fig 22 sont situ s sur les oreilles l extr mit de l axe du moteur Placer la vis de fixation de la lame en la serrant avec les doigts S assurer que la tige d ancrage de l...

Page 8: ...du secteur lectrique chaque fois que l on va r aliser une op ration de maintenance ou que l on va la d placer rem placer le disque tron onner ou que l on cesse de l utiliser 24 viter un d marrage inv...

Page 9: ...da per tallar Fig 14 Subjecti la protecci de la fulla fent servir els cargols subministrats Amb la protecci de la fulla fixa en la seva posi ci es pot col locar la m nega d extracci a la sortida d ext...

Page 10: ...la posici d apagat quan es connecti la m quina 25 Quan es faci servir la m quina a l exterior utilitzi nom s cables exten sibles destinats a aquesta finalitat 26 Estigui alerta Miri el que fa utilitzi...

Page 11: ...ym serwisie 28 Sprawdzenie uszkodzonych cz ci przed ponownym uruchomieniem urz dzenia to powinno by dok adnie sprawdzone w celu okre lenia czy urz dzenie b dzie odpowiednio i w a ciwie dzia a wed ug p...

Page 12: ...u warsztatowego z pi Fig 16 Otw r nale y ustawi w jednej linii i przymocowa do czonymi wkr tami i nakr tkami Rys 17 19 Wszystkie skrzyd a tarczy tn cej s do siebie bardzo podobne i dlatego nale yzacho...

Page 13: ...u inclinarsi per ottenere un taglio compreso tra 0 e 45 Per il gruppo lama fig 27 1 Allentare i due pomelli e scegliere l ango lo di taglio mediante la scala graduata che si trova proprio sopra il pom...

Page 14: ...sia elettro nico senza l autorizzazione previa di GERMANS BOADA S A La realizzazio ne di una qualsiasi di queste attivit implicherebbe l esposizione alle responsa bilit legali e potrebbe dare luogo a...

Page 15: ...ntiert bleiben soll Stellen Sie die hinten gelegene ffnung der Schutzvorrichtung auf die oben gelegene ffnung des Schneidschutzes ein Fig 14 Befestigen Sie den S geblattschutz mit den mitgelieferten S...

Page 16: ...in unmittelbarer N he der Maschine befinden 24 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlassen Verssichern Sie sich dass der Schalter auf AUS steht bevor die Maschine angelassen wird 25 Wird die Maschine im F...

Page 17: ...e bediener van de machine en voor personen die zich in de nabijheid bevinden Verzekert u zich er altijd van dat de aansluiting op het lichtnet correct is en dat de beschermingen ge nstalleerd zijn 1 M...

Page 18: ...verboden zonder de voorafgaande autorisatie van GERMANS BOADA S A Elk van deze activiteiten zou betekenen dat u zich legale verantwoordelijkheden op de hals haalt en deze kunnen aanleiding zijn tot g...

Page 19: ...n er udstyret med en udgang som udtr kker pulver og skal altid forblive monteret p maskinen Opstil bningen i bagenden af beskyttelsen p lige linie med bningen i den verste del af v rnet for at sk re F...

Page 20: ...sluttes str mnettet 25 N r maskinen bruges i det fri brug da kun forl ngerledninger specielt designet hertil 26 V r p vagt Se p hvad De laver brug fornuften og arbejd ikke med maskinen hvis De er tr t...

Page 21: ...CK A 14 15 18 CM 315 16 17 19 20 27 20 20 21 22 21 CM 315 22 24 23 CM 315 0o 45o 27 1 27 2 1 2 3 4 A CM 315 1 CM 315 2 3 4 5 6 7 2 5mm 8 9 10 2 2 2 4 11 CM 315 3 12 4 13 ON OFF 13 ON 13 14 7 7 7 15 8...

Page 22: ...N 292 EN 294 EN 61029 1870 1 2 5 2000 35 36 37 38 5 10 10 CM 315 47093 CM 315 47098 CM 315 47121 CM 315 47123 GERMANS BOADA S A GERMANSBOADA S A CM 315 1 2 3 4 5 6 7 8 9 85 10 11 12 13 14 15 16 17 18...

Page 23: ...h aptaki b t n ivi ve metal par alar karmak gereklidir Disk k r labilir ve veya kazaya sebebiyet verebile cek baz par alar kontrols z ekilde etrafa sa abilir A UYGULAMALAR CM 315 Ah ap kesimi i in diz...

Page 24: ...erin olmad bir y zeye koyunuz 4 v cudunuzun topra a ba l objeler ile temas n nleyiniz 5 Makinenin etraf nda konulan her eyi uzakla t r n z h zar n yak n nda hi bir obje veya alet bulunmamal d r 6 Uygu...

Page 25: ...prawid o nale y ustawi w pozycji opisanej w poprzednich punktach Przesuwaj c suwak w kierunku wzd u nale y przeprowadzi operacj ci cia zawsze maj c na uwadze to e prawid o nigdy nie zawadzi na swojej...

Page 26: ...silania Materia przeznaczony do poci cia powinien by zawsze przygotowany na sto le na kt rym znajduje si tarcza do ci cia lub r wnolegle do niej w przeciwnym razie spowoduje niepoprawne dzia anie urz...

Page 27: ...E HNIKA A CM 315 B 1 2 3 4 5 6 7 2 5mm 8 9 10 2 2 2 4 11 CM 315 3 12 4 13 ON OFF 5 ON 5 14 7 7 7 15 8 9 16 17 14 15 18 CM 315 16 17 19 20 27 20 20 21 22 21 CM 315 22 24 23 CM 315 0o 45o 27 1 27 2 1 2...

Page 28: ...para los o dos 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 EN 292 EN 294 EN 61029 UNE EN 1870 1 2 5 2000 35 36 37 38 E 5 10 10 CM 315 47093 CM 315 47098 CM 315 47121 CM...

Page 29: ...29 CM 315 CM 315 2 2 1 1 315mm 30mm 85mm 54 kg 800x550x800 mm 800x550 mm P1 kW P2 kW...

Page 30: ...00 3 2 EN 61000 3 11 KONFORMIT TSERKL RUNG MIT LEITENDER DIREKTION CE Germans Boada S A Avda Olimpiades 89 91 08191 Rub Barcelona Spain erkl rt unter seiner Haftung dass die Maschine CM 315 da es in d...

Page 31: ...CM 315 1 2 3 4 5 7 8 9 10 31...

Page 32: ...C CM 315 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 25 28 32...

Page 33: ...3 CM 315 29 30 32 33 35 36 38 31 34 37 3...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...italia rubi com Sattlerstra e 2 30916 Isernhagen Kirchhorst DEUTSCHLAND Tel 49 0 5136 97 6180 Fax 49 0 5136 97 6140 E mail rubideutschland rubi com UBI ITALIA S r l RUBI DEUTSCHLAND GmbH R Charles Pet...

Reviews: