background image

-7-

FRANÇAIS

A.- Applications
B.- Considérations préalables
C.- Instructions d’utilisation

La CM-315 est une machine professionnelle destinée à la  coupe du bois.

1.-  Avant de mettre en marche la CM-315 il est important de lire, com-

prendre et suivre attentivement ces instructions en vue d’assurer la
sécurité de l’ouvrier et des personnes qui l’entourent ainsi qu’une lon-
gue vie utile et sûre de la machine.

2.-  Au déballage de la machine, vérifier s’il n’y a aucune pièce endommagée

ou cassée. Dans le cas où il y en aurait, les remplacer par des pièces de
rechange du fabricant. S’il s’agit de composants électriques, les rempla-
cer par des éléments de la même référence et en cas de doute, consul-
ter le fabricant.

3.-  Examiner avec attention le lieu de travail. Il est conseillé de manipuler

la machine sur des surfaces planes et de la fixer fermement sur le sol
avant de commencer à travailler pour que les conditions de travail
soient meilleures et plus sûres.

4.-  Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protecteurs pen-

dant son utilisation.

5.-  Il est conseillé de respecter à tout moment les instructions d’utilisation

pour éviter les risques et qu’elle ne puisse se mettre en marche à n’im-
porte quel moment.

6.-  Vérifier que la tension et la fréquence du réseau électrique coïncident avec

celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de la machine.

7.-  La prise de courant doit disposer d’une prise de terre et d’une protec-

tion en cas de fuites de courant,  (différentiel). Lorsqu’on utilise un pro-
longateur électrique, la section du fil ne doit pas être inférieure à
2.5mm et celui-ci doit avoir une  double isolation.

8.-  Choisir l’outil le plus approprié pour chaque type de travail. Ne pas uti-

liser un outillage qui ne correspond pas aux travaux pour lesquels il n’a
pas été conçu. Ne pas forcer un outil trop petit pour un travail qui
requiert un outil plus puissant. Ne pas utiliser des outils à des fins qui
ne correspondent pas à leur capacité. Utiliser l’outillage fourni pour
pousser le bois pendant la coupe.

9.-  Maintenir l’outil destiné à la coupe bien affilé et propre pour obtenir un

meilleur rendement dans des conditions sûres.

10.-  Renverser la table de la scie la face contre terre  (Fig.2.) Accoupler les

quatre pieds d’appui (Fig.2) à chaque coin de la table de la scie renver-
sée en utilisant les écrous et les vis fournis. Accoupler les deux longs
ancrages des pieds aux pieds d’appui et les fixer avec les vis et les
écrous fournis à cet effet. Poser les pieds en caoutchouc sur chacun des
quatre pieds (Fig.2.4) Vérifier la sécurité des vis et des écrous, en les
serrant davantage si besoin.

11.- La CM-315 est fournie avec un jeu de roues permettant de déplacer

aisément la machine dans l’atelier. Accoupler le jeu de roues aux deux
pieds d’appui postérieurs en fixant les deux colliers (Fig.3) avec les vis
et les écrous fournis.

12.-  Sont également fournis deux manches d’élévation avec des charnières

permettant de soulever facilement la machine pour la déplacer d’un
endroit à l’autre. Les deux manettes s’accouplent aux deux pieds anté-
rieurs (Fig.4) Accoupler les deux manettes aux quatre vis et écrous
fournis à cet effet.

13.-  Fixer l’interrupteur ON/OFF sur le support prévu à cet effet par le trou

(Fig.5). Vérifier le montage de l’interrupteur qui doit être situé de sorte
que le poussoir vert de l’allumage se trouve en haut(Fig. 5). Le fixer
avec les vis et les écrous fournis. S’assurer que le couvercle pour l’arrêt
de secours est à sa place.

14.-  Fixer l’adaptateur pour l’extraction de la poussière (Fig.7) à la sortie du

moteur /logement de la lame (Fig.7) avec les vis à tête hexagonale four-
nies. Accoupler le petit tube à l’entrée latérale (Fig.7). Le moment n’est
pas encore venu d’essayer d’accoupler l’autre extrémité du tube. 

15.-  Pour installer le canal du guide à couper le fil (Fig.8)  il faudra retirer les

deux vis externes (Fig.9) qui fixent les pieds antérieurs à la table. Placer
le guide à couper le fil, le canal du guide et les maintenir dans cette posi-
tion en remettant les deux vis de fixation externes des pieds.

16.- Le canal long du guide à couper le fil peut être placé sur la partie latérale

de la table de la même façon que le canal frontal du guide à couper le fil. 

17.-  La protection de la lame dispose d’une sortie d’extraction de la pous-

sière et doit rester à tout moment  sur la machine. Aligner l’orifice situé
sur la partie  postérieure de la protection sur l’orifice situé sur la par-
tie supérieure de la garde pour couper (Fig.14). Fixer la protection de
la lame en utilisant les vis fournies. Avec la protection de la lame fixée
dans sa position, on peut placer le tuyau d’extraction à la sortie de l’ex-
traction de la poussière (Fig.15) Vérifier le fonctionnement de la pro-
tection de la lame, en s’assurant qu’elle fonctionne librement.

18.-  La CM-315 est fournie avec une rallonge pour la table qui peut être pla-

cée de n’importe quel côté ou sur la partie  postérieure de la table. On
devra demander de l’aide pour maintenir la rallonge sur la partie posté-
rieure de l’établi (Fig.16). Aligner les orifices et la fixer avec les vis et
écrous (Fig.17). 

19.-  Toutes les lames du disque à tronçonner sont très affilées et on doit les

manier avec précaution. Utiliser si possible des gants adéquats.
Soulever la lame jusqu’à son plus haut point (Fig.20/27). Retirer l’insertion
de la table en retirant les six vis à tête fraisée et extraire d’abord la partie
postérieure de l’insertion de la table en utilisant l’orifice des doigts (fig.20).
Ayant retiré l’insertion de la table, localiser l’orifice d’accès de la tige d’an-
crage de la broche. Avec précaution, faire tourner la lame manuellement
jusqu’à ce que l’orifice soit aligné sur l’orifice d’accès. Introduire la tige
d’ancrage de la broche à travers l’orifice d’accès, et s’assurer qu’elle se
situe dans la bride de commande. À l’aide de la clé servant à retirer la
lame, enlever la vis de fixation de la lame (dans le sens de l’aiguille d’une
montre). Retirer la bride de rétention de la lame. Nettoyer complètement
les deux brides et l’axe du moteur.

20.-  Placer la nouvelle lame sur l’axe du moteur en s’assurant que les dents de

la lame se dirigent vers le bas, vus de la partie frontale de la machine
(Fig.21). Placer la bride de rétention, en s’assurant que les orifices (Fig.22)
sont situés sur les oreilles à l’extrémité de l’axe du moteur. Placer la vis
de fixation de la lame en la serrant avec les doigts. S’assurer que la tige
d’ancrage de l’axe est située dans l’orifice de la bride de commande et
serrer complètement la vis de fixation de la lame.

Note.

Pendant son utilisation, il faudra vérifier périodiquement la sécu-

rité du boulon de fixation de la lame.

21.- Le moteur de la CM-315 est doté d’un frein à friction pour la lame pour

réduire la vitesse de la lame au moment de la déconnexion de la machine.

22.- Pour élever et baisser la lame, repérer le tube situé au-dessous et

devant la partie supérieure de la table. (Fig.24) Pour élever la lame,
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, et pour la baisser, dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.

23.- La CM-315 dispose d’un ensemble qui permet  l’inclinaison de la lame pour

obtenir une coupe de 0º à 45º.
Pour incliner l’ensemble de la lame(Fig.27.1), desserrer les deux poignées
et sélectionner l’angle de coupe en utilisant l’échelle de degrés qui se trou-
ve justement au-dessus de la poignée de fixation antérieure (Fig.27.2).

Avant de mettre en marche la tronçonneuse, il faut s’assurer que l’opération
sera sans danger pour la personne qui s’en sert et pour celles qui se trouvent
à proximité.
Toujours s’assurer que la connexion au secteur est correcte et que les pro-
tections sont installées.
1.-  Avec le matériel à couper situé sur la table et appuyé sur le guide, le

déplacer manuellement ou à l’aide du pousseur vers le disque à tronçon-
ner. Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection
qui aurait été modifiée.

2.-  Ne pas soulever le protecteur du disque pour effectuer la coupe étant

donné que c’est la pièce elle-même qui le soulèvera pendant le dépla-
cement.

3.-  S’il faut effectuer la coupe d’un objet de petite dimension, ne jamais uti-

liser la main qui pourrait être grièvement blessée par le disque à tron-
çonner.
Pour cette opération, il faut utiliser le pousseur, comme le décrit la figu-
re de gauche.

INDEX

B.- CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES

A.- APPLICATIONS

D.- Mesures de sécurité
E.- Maintenance
F.- Caractéristiques

C.- INSTRUCTIONS D’UTILISATION

-30-

CM-315

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

declara bajo su responsabilidad, que la máquina:

CM-315

que se describe en la documentación que se adjunta, es conforme con 
las siguientes disposiciones:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
y las normas: 
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DECLARATION OF COMPLIANCE WITH EEC REGULATIONS 

Germans Boada,S.A.
Avda. Olimpiades, 89  91
08191 Rubí, Barcelona Spain 

solemnly declares that the machine:

CM-315

that it is described in the documentation that is enclosed, he is in 
agreement with the following dispositions:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
And standards:
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

déclare sous sa responsabilité que la machine :

CM-315

qu’il est décrit dans la documentation qui est incluse, il est en accord 
avec les dispositions suivantes:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
et normes
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

declara sob a sua responsabilidade, que a máquina:

CM-315

que está descrito na documentação que é incluida, ele está no acordo 
com as seguintes disposições:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
E normas
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CON LE NORME CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

CM-315

il cappello che è descritto nella documentazione che è inclusa, lui è in 
accordo con le seguenti disposizioni:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
E norma:
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT LEITENDER DIREKTION CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

erklärt unter seiner Haftung, dass die Maschine:

CM-315

daß es in den Unterlagen beschrieben wird, die beiliegend ist, er, ist in 
Übereinstimmung mit die folgenden Einteilungen:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
Und 

norms: 

    

EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spanje)

verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine:

CM-315

dat het in de documentatie wordt beschreven die ingesloten is, is hij
in overeenstemming met de volgende regelingen:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
En norm
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DEKLARACJA ZGODNO

Ɂ

CI Z DYREKTYWAMI  CE

Germans Boada, S.A.
Avda.Olimpiades,89-91
08191 Rubí,Barcelona (Spain)

oœwiadcza pod swoj

å

 odpowiedzialnoœci

åũ

e maszyna:

CM-315

któr

å

 opisuje siê w dokumentacji jak

å

 siê zal

å

cza,jest zgodna z 

wymaganiami
Dyrektywy:
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
I norm

å

EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

DECLARACIÓ DE CONFORMITAT SEGONS DIRECTIVES CE

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

declara sota la seva responsabilitat, que la màquina:

CM-315

que es descriu amb la documentació adjunta, esta conforme amb les 
següents disposicions:
 98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
I les normes:
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU-DIREKTIVER

Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)

erklærer under ansvar, at maskinen:

CM-315

der beskrives i den vedlagte dokumentation, opfylder kravene i EU-
Direktivet 
98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE
og EU-Standard
EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

ǎǑǕǣǜǑ ǝǑǜ ǜǞǖǖǙǛǠǣǜǑǜ ǖǏ ǝǙǞǜ ǔNjǗǙǗǓǜǖǙǪǜ ǝǑǜ ǏǙǔ

Germans Boada, S.A.
Avda.Olimpiades,89-91
08191 Rubí,Barcelona (Spain)

DZǽǶȀȋǹȇǿ ǰdzǸȓǺDZǶ ȏȁǶ dz ǹdzȅǭǺȋ

:

CM-315

ȏȁǶ ǽDZǾǶǯǾȉȃDZȁǭǶ ȀȁdzǺ ȁDZǷǹdzǾȌȇȀdz ǽǼȂ DZȀȇǷǸDZȌDZȁǭǶ

,

DZȌǺǭǶ ȀDZ

ȀȂǹȃȇǺȌǭ ǹDZ ȁǶǿ ǭǷȏǸǼȂǴDZǿ ǰǶǭǴȊȀDZǶǿ

98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE

ǔǭǶ ǽǾȏȁȂǽǭ

EN 61029-1, RN61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-11

Summary of Contents for CM-315

Page 1: ...adrid V a San Simone 10 41049 SASSUOLO MO ITALIA Tel 39 0 536 81 09 84 Fax 39 0 536 81 09 87 E mail rubitalia rubi com Sattlerstra e 2 30916 Isernhagen Kirchhorst DEUTSCHLAND Tel 49 0 5136 97 6180 Fax...

Page 2: ......

Page 3: ...protecci n de la disco utilizando los tornillos suministrados Con la protecci n de la disco fija en su posici n se puede colocar la manguera de aspiraci n a la salida de extracci n del polvo Fig 15 C...

Page 4: ...ntencionado Aseg rese que el interruptor est en la posici n apagado cuando se enchufe la m quina 25 Cuando la m quina se utilice en el exterior utilice solamente cables extensibles destinados a utiliz...

Page 5: ...ly positioned you can position the extrac tion hose to the dust extraction outlet Fig 15 Check that the blade protection works making sure that it can operate freely 18 The CM 315 is supplied with a t...

Page 6: ...red 27 The machine should always be kept in good working condition keep the cutting disks clean for better and safer operation follow the instructions for lubricating and changing accessories periodic...

Page 7: ...en s assurant que les orifices Fig 22 sont situ s sur les oreilles l extr mit de l axe du moteur Placer la vis de fixation de la lame en la serrant avec les doigts S assurer que la tige d ancrage de l...

Page 8: ...du secteur lectrique chaque fois que l on va r aliser une op ration de maintenance ou que l on va la d placer rem placer le disque tron onner ou que l on cesse de l utiliser 24 viter un d marrage inv...

Page 9: ...da per tallar Fig 14 Subjecti la protecci de la fulla fent servir els cargols subministrats Amb la protecci de la fulla fixa en la seva posi ci es pot col locar la m nega d extracci a la sortida d ext...

Page 10: ...la posici d apagat quan es connecti la m quina 25 Quan es faci servir la m quina a l exterior utilitzi nom s cables exten sibles destinats a aquesta finalitat 26 Estigui alerta Miri el que fa utilitzi...

Page 11: ...ym serwisie 28 Sprawdzenie uszkodzonych cz ci przed ponownym uruchomieniem urz dzenia to powinno by dok adnie sprawdzone w celu okre lenia czy urz dzenie b dzie odpowiednio i w a ciwie dzia a wed ug p...

Page 12: ...u warsztatowego z pi Fig 16 Otw r nale y ustawi w jednej linii i przymocowa do czonymi wkr tami i nakr tkami Rys 17 19 Wszystkie skrzyd a tarczy tn cej s do siebie bardzo podobne i dlatego nale yzacho...

Page 13: ...u inclinarsi per ottenere un taglio compreso tra 0 e 45 Per il gruppo lama fig 27 1 Allentare i due pomelli e scegliere l ango lo di taglio mediante la scala graduata che si trova proprio sopra il pom...

Page 14: ...sia elettro nico senza l autorizzazione previa di GERMANS BOADA S A La realizzazio ne di una qualsiasi di queste attivit implicherebbe l esposizione alle responsa bilit legali e potrebbe dare luogo a...

Page 15: ...ntiert bleiben soll Stellen Sie die hinten gelegene ffnung der Schutzvorrichtung auf die oben gelegene ffnung des Schneidschutzes ein Fig 14 Befestigen Sie den S geblattschutz mit den mitgelieferten S...

Page 16: ...in unmittelbarer N he der Maschine befinden 24 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlassen Verssichern Sie sich dass der Schalter auf AUS steht bevor die Maschine angelassen wird 25 Wird die Maschine im F...

Page 17: ...e bediener van de machine en voor personen die zich in de nabijheid bevinden Verzekert u zich er altijd van dat de aansluiting op het lichtnet correct is en dat de beschermingen ge nstalleerd zijn 1 M...

Page 18: ...verboden zonder de voorafgaande autorisatie van GERMANS BOADA S A Elk van deze activiteiten zou betekenen dat u zich legale verantwoordelijkheden op de hals haalt en deze kunnen aanleiding zijn tot g...

Page 19: ...n er udstyret med en udgang som udtr kker pulver og skal altid forblive monteret p maskinen Opstil bningen i bagenden af beskyttelsen p lige linie med bningen i den verste del af v rnet for at sk re F...

Page 20: ...sluttes str mnettet 25 N r maskinen bruges i det fri brug da kun forl ngerledninger specielt designet hertil 26 V r p vagt Se p hvad De laver brug fornuften og arbejd ikke med maskinen hvis De er tr t...

Page 21: ...CK A 14 15 18 CM 315 16 17 19 20 27 20 20 21 22 21 CM 315 22 24 23 CM 315 0o 45o 27 1 27 2 1 2 3 4 A CM 315 1 CM 315 2 3 4 5 6 7 2 5mm 8 9 10 2 2 2 4 11 CM 315 3 12 4 13 ON OFF 13 ON 13 14 7 7 7 15 8...

Page 22: ...N 292 EN 294 EN 61029 1870 1 2 5 2000 35 36 37 38 5 10 10 CM 315 47093 CM 315 47098 CM 315 47121 CM 315 47123 GERMANS BOADA S A GERMANSBOADA S A CM 315 1 2 3 4 5 6 7 8 9 85 10 11 12 13 14 15 16 17 18...

Page 23: ...h aptaki b t n ivi ve metal par alar karmak gereklidir Disk k r labilir ve veya kazaya sebebiyet verebile cek baz par alar kontrols z ekilde etrafa sa abilir A UYGULAMALAR CM 315 Ah ap kesimi i in diz...

Page 24: ...erin olmad bir y zeye koyunuz 4 v cudunuzun topra a ba l objeler ile temas n nleyiniz 5 Makinenin etraf nda konulan her eyi uzakla t r n z h zar n yak n nda hi bir obje veya alet bulunmamal d r 6 Uygu...

Page 25: ...prawid o nale y ustawi w pozycji opisanej w poprzednich punktach Przesuwaj c suwak w kierunku wzd u nale y przeprowadzi operacj ci cia zawsze maj c na uwadze to e prawid o nigdy nie zawadzi na swojej...

Page 26: ...silania Materia przeznaczony do poci cia powinien by zawsze przygotowany na sto le na kt rym znajduje si tarcza do ci cia lub r wnolegle do niej w przeciwnym razie spowoduje niepoprawne dzia anie urz...

Page 27: ...E HNIKA A CM 315 B 1 2 3 4 5 6 7 2 5mm 8 9 10 2 2 2 4 11 CM 315 3 12 4 13 ON OFF 5 ON 5 14 7 7 7 15 8 9 16 17 14 15 18 CM 315 16 17 19 20 27 20 20 21 22 21 CM 315 22 24 23 CM 315 0o 45o 27 1 27 2 1 2...

Page 28: ...para los o dos 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 EN 292 EN 294 EN 61029 UNE EN 1870 1 2 5 2000 35 36 37 38 E 5 10 10 CM 315 47093 CM 315 47098 CM 315 47121 CM...

Page 29: ...29 CM 315 CM 315 2 2 1 1 315mm 30mm 85mm 54 kg 800x550x800 mm 800x550 mm P1 kW P2 kW...

Page 30: ...00 3 2 EN 61000 3 11 KONFORMIT TSERKL RUNG MIT LEITENDER DIREKTION CE Germans Boada S A Avda Olimpiades 89 91 08191 Rub Barcelona Spain erkl rt unter seiner Haftung dass die Maschine CM 315 da es in d...

Page 31: ...CM 315 1 2 3 4 5 7 8 9 10 31...

Page 32: ...C CM 315 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 25 28 32...

Page 33: ...3 CM 315 29 30 32 33 35 36 38 31 34 37 3...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...italia rubi com Sattlerstra e 2 30916 Isernhagen Kirchhorst DEUTSCHLAND Tel 49 0 5136 97 6180 Fax 49 0 5136 97 6140 E mail rubideutschland rubi com UBI ITALIA S r l RUBI DEUTSCHLAND GmbH R Charles Pet...

Reviews: