background image

DANSK

-12-

Enhver mekanisk, fotografisk eller elektronisk gengivelse af indholdet i denne manual, eller dele heraf, er forbudt uden forudgående tilladelse fra GERMANS BOADA S.A. Forbudet gælder alle formater og medier.
Enhver overtrædelse af ovennævnte forbud vil medføre ansvar i henhold til loven og give anledning til strafferetslige skridt.
GERMANS BOADA, S.A. behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen.

INDHOLDSFORTEGNELSE

A.

Monteringsvejledning

C.

Instruktioner 

Montering

D.

Sikkerhedsforanstaltninger

Elektrisk tilslutning

E.

Vedligeholdelse

Anvendelsesmuligheder

F.

Tegning

Arbejdsomgivelsernes begrænsninger

B.

Tilslutning

Forholdsregler inden tilslutning

A. MONTERINGSVEJLEDNING

Montering

Anvendelsesmuligheder 

Når maskinen pakkes ud bør det efterprøves, at ingen af maskinens dele er beskadigede eller ødelagte. 

Anvendelse:  DT-250  maskinerne er professionelt præcisionsværktøj beregnet til at skære i 

Konstateres der beskadigede dele, bør de udskiftes med originale reservedele. Er der tale om elektriske 

byggematerialer,  hvad  enten der skæres lige snit eller geringssnit, ved hjælp af et styresystem med 

dele, bør de udskiftes med godkendte dele af samme reference, (i tvivlstilfælde bør fabrikanten 

kuglelejer. Skæreopgaverne udføres ved brug af vandafkølede diamantskiver.

rådspørges).

Arbejdsomgivelsernes begrænsninger

Elektrisk tilslutning

Vær opmærksom på arbejdsomgivelserne, og sørg for at der altid er orden og god belysning. For sikre 

Forsikr Dem om, at maskinens spænding og frekvens angivet på maskinens typeskilt stemmer overens med 

arbejdsforhold, og for maksimalt udbytte af maskinen, bør den altid holdes rengjort.

spændingsnettet. (figur 1)

Ved transport af maskinen bør strømtilførselskablet oprulles. Bær aldrig maskinen i strømforsyningskablet.

1.-

Beskyttelsesskærmen bør afmonteres for at kunne montere eller udskifte skiven. Motorens 

12.-

DT-250 maskinernes skæreeffekt opnåes ved en rotering af drivakslen, og ved hjælp af et 

aksel er nu synlig. Anbring skiven på Ø 250 mm mellem de små plader i overensstemmelse med 

mekanisk blokeringssystem. Motorens vægt kompenseres af en støddæmpende fjeder. (figur 13, 

omløbsretningen angivet på maskinen, og fæstn fastgørelsesbolten forsvarligt som angivet på 

14)

figur 2, 3, 4.

13.-

Fastgjort til maskinens chassis anbringes den flytbare stoppeanordning der drejer mellem -45º, 

2.-

Det er absolut nødvendigt af fylde beholderen med vand, således at pumpen dækkes 

0º og 45º.  (figur 15, 16)

fuldstændigt. Anvendes der rent vand forlænges skivens levetid, og ydelsen forbedres. (figur 5)

14.-

For at opnå en optimal drift bør maskinerne DT-250 anbringes på et jævnt gulv. 

3.-

DT-250 maskinerne leveres med et fast støttebord, hvorpå fliser kan anbringes, og med 

15.-

Anvend ikke ridsede eller revnede diamantskiver.

forskydelig motorgruppe. Dette system gør det muligt, med stor præcision og komfort, at 

16.-

Brems ikke skiverne ved at trykke på siderne.

arbejde med alle former for fliser.

17.-

Læs instruktionerne nøje inden maskinen tages i brug. Gem instruktionerne.

4.-

Forskydningen sker ved hjælp af hjul udstyret med indfedtede kuglelejer, og som lukkes ved hjælp 

18.-

Holdes skæreværktøjet rengjort opnåes der en bedre, og mere sikker drift:

af en kugleanordning. 

(figur 6)

- Følg instruktionerne ved udskiftning af tilbehør.

5.-

For at undgå ulykker, bør skiften mellem ligesnit og gerinssnit og omvendt, ændring af 

- Efterse maskinens ledninger jævnligt. Er de beskadigede, bør de       repareres af et autoriseret 

skærehøjde såvel som justering af stoppeanordningerne til gentagende skæreopgaver, foretages 

serviceværksted. 

med motoren slukket. (figur 7, 8, 9)

- Hold håndtag rene, tørre og fri for olie og fedt.

6.-

Maskinen tændes ved at trykke på den grønne knap eller I. Maskinen slukkes ved at trykke på den 

19.-

Fjern justeringsnøgler og værktøj inden maskinens sættes igang.

røde knap eller O. (figur 10)

20.-

Fosikre Dem at afbryderen er i “åben” position når maskinen tilsluttes.

7.-

Maskinerne DT-250 er udstyret med et sikkerhedssystem der forhindrer overophedning af 

21.-

Når maskinen anvendes udendørs, anvend da kun med forlængerledninger beregnet til udendørs 

motoren.

brug.

8.-

Standser motoren uden nogen speciel årsag, bør der afventes nogle få minuter, idet maskinen 

22.-

Inden maskinen påny tages i brug, bør det grundigt efterprøves at den fungerer korrekt, samt at 

højst sandsyneligt er blevet overbelastet. Efterfølgende bør skærehastigheden nedsættes.       

maskinen er beregnet til den opgave den skal udføre. Med mindre andet er angivet i 

9.-

Når maskinen kører igen, bør der afventes indtil motoren og vandtilførslen igennem pumpen 

instruktionsbogen, bør enhver beskadiget beskyttelsesskærm, eller andre beskadigede dele, 

igen fungerer normalt. (4 til 5 sekunder).

repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted. Anvend ikke maskinen hvis 

10.-

For at sikre udførelsen af et korrekt arbejde, bør stykket der skal skæres, bevægges fremad i en 

afbryderen hverken kan tændes eller slukkes.

jævn bevægelse uden ryk, og uden at motoren overbelastes. Overholdes det ikke, er der risiko 
for at stykket ødelægges, og at skiven beskadiges.

11.-

Til geringssnit på 45º rådes der over et mekanisk blokeringssystem der gør det muligt at placere 

skærehovedet præcist. (figur 11, 12)

 

1.-

For at opnå en total sikkerhedsgaranti anvend da handsker, brystskjold, beskyttelsesbriller 

13.- 

Nå maskinen ikke er i brug bør den opbevares på et tørt og aflukket sted, uden for børns 

og høreværn.

rækkevidde.

2.-

Anvend ikke tøj der kan risikere at blive viklet ind, eller som kan sætte sig fast i skiven.

14.-

Maskinen arbejder bedre og mere sikkert ved den nominelle effekt som den er beregnet til.

3.-

Det vægtede lydtryk A er i skræringsøjeblikket lavere end 70 dB (A). Det anbefales dog at 

15.-

Brug  maskinen  korrekt.  Overbelast ikke en mindre maskine med arbejde som burde 

anvende høreværn.

udføres af en kraftigere maskine. Anvend ikke maskinen til opgaver den ikke er beregnet 
til. 

4.-

Maskinen opfylder EF-bestemmelserne 1029.1., samt direktivet omfattende maskiner 

89/392 og med sine ændringerne og tilføjelser ifølge direktiverne 91/368 og 93/44.

16.-

Bær ikke løst hængende tøj eller smykker der kan blive viklet ind i de bevægelige dele. Det 

anbefales at bære skridsikkert fodtøj ved undendørs arbejde. Personer med langt hår bør 

5.-

Sørg for at maskinen ikke er tilsluttet før der udføres nogen form for justering, service eller 

anvende hovedbeklædning.

vedligeholdelse på maskinen. Bør kun anvendes sammen med en differentialeanordning 
udstyret med en FI sikkerhedsafbryder.

17.-

Brug beskyttelsesbriller og maske såfremt skæreopgaverne giver meget støv. Træk aldrig i 

maskinens ledning med det formål at tage ledningen ud af stikdåsen. Sørg for at ledningen 

6.-

Arbejdsområdet bør holdes rent. Rodede arbejdsområder og bænke kan være årsag til 

holdes væk fra varmekilder, olie samt skarpe kanter.

ulykker.

18.-

Stå godt fast på gulvet, og vær altid i balance.

7.-

Maskinerne bør ikke udsættes for regn.

19.-

Vær altid opmærksom under arbejdet, anvend sund fornuft og anvend ikke maskinen når 

8.-

Anvend ikke maskinerne i fugtige og våde omgivelser.

De er træt.

9.-

Arbejdsområdet bør være godt oplyst.

20.-

Enhver anvendelse af tilbehør der ikke er anbefalet i denne instruktionsbog, kan føre til 

10.-

Anvend ikke maskinen tæt på brandbare væsker og gasser.

ulykker.

11.-

Undgå kropskontakt med overflader tilsluttes jord.

21.-

Dette elektriske værktøj overholder de gældende sikkerhedskrav. Reperationer bør kun 

12.-

Tillad ikke at uvedkommende, og specielt ikke børn, er i kontakt med maskinen eller 

udføres af autoriseret personel, og der bør udelukkende anvendes originale reservedele. 

forlængerledninger, og hold dem væk fra arbejdsområdet.

Overholdes det ikke, kan der opstå risiko for personskade.

E. VEDLIGEHOLDELSE

Rengøring og vedligeholdelse

For at opnå en længere levetid anbefales det at vaske maskinen med vand efter brug, samt at lade rent vand løbe igennem maskinens nedkølingssystem.

F. TEGNING

Se bilag

D. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

C. INSTRUKTIONER

B. TILSLUTNING

Forsikr Dem om at maskinens stoppeanordninger er anbragt lodret på skiven. De er fabriksindstillede. 
Forsikr Dem om at maskinens spænding og frekvens, angivet på maskinens typeskilt, stemmer overens 

Forholdsregler inden tilslutning

med spændingsnettet.

Inden maskinen tages i brug bør den efterses for slidte, beskadigede og ødelagte dele. Konstateres der 

Stikdåsen skal være udstyret med jordforbindelse og beskyttelsesanordning ved tilfælde af lækstrøm 

beskadigede dele, bør de omgående repareres eller udskiftes.

(Differentiale). Anvendes der forlængerledning bør kabelsnittet ikke være mindre end 2,5 mm².

Summary of Contents for DT Series

Page 1: ...551 E mail lusarubi rubi com RUBI ITALIA S r l Vía San Simone 10 41049 SASSUOLO MO ITALIA Tel 39 0 536 81 09 84 Fax 39 0 536 81 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel ...

Page 2: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Page 3: ... con toda probabilidad la habrá sometido a un sobreesfuerzo y 20 Asegúrese que el interruptor está en la posición abierto cuando se enchufe la máquina deberá moderar en lo sucesivo la velocidad de avance del corte 21 Cuando la máquina se utilice en el exterior utilizar solamente cordones extensibles destinados a 9 Una vez en funcionamiento la máquina esperar a que el motor y el suministro de agua ...

Page 4: ...utton or 18 Keep cutting tools clean and sharp for better safer performance marked 0 fig 10 Carefully follow instructions when changing accessories 7 The machine has a double safety system against overheating of the motor and against excessive Periodically check the cables of this machine Should they show signs of damage or wear and power consumption tear have them repaired at an authorised techni...

Page 5: ...eure à 2 5 mm 1 Pour installer ou remplacer le disque il faudra retirer le couvercle de protection L axe moteur 11 Pour la coupe à 45º Onglets il existe un système de blocage mécanique qui permet de situer la sera alors visible Monter le disque de Ø 250 mm entre les platines en faisant coïncider le sens de tête avec précision fig 11 12 rotation indiqué sur la machine et serrer fortement l écrou de...

Page 6: ... corte 18 Manter as ferramentas de corte limpas para um funcionamento melhor e mais seguro assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos devem realizar se com o motor parado Seguir as instruções para a mudança de acessórios para evitar possíveis acidentes fig 7 8 e 9 Examinar periodicamente os cabos da máquina e se estes de encontrarem danificados repará 6 A posta em marcha realizar se á a...

Page 7: ... ïåðåä ïóñêîì â À ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ Ñáîðêà Ïðèìåíåíèÿ Ïîñëå òîãî êàê Âû ðàñïàêóåòå ìàøèíó óáåäèòåñü â òîì òî âñå åå àñòè öåëûå è òî íåò Ïðèìåíåíèå Mîäåëè DT 250 ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé âûñîêîòî íûå ïðîôåññèîíàëüíûå ïîëîìàííûõ èëè ïîâðåæäåííûõ äåòàëåé Â òîì ñëó àå åñëè òàêîâûå èìåþòñÿ ñëåäóåò ìàøèíû ïðåäíàçíà åííûå äëÿ ðåçêè ñòðîéìàòåðèàëîâ êàê ïðÿìûõ òàê è íàêëîííûõ çàìåíèòü èõ íà ôàáðè íûå çàïàñíûå...

Page 8: ...rñsh H DT 250 e eínai mia epaggelmatikh mhcanh akribeiaV enoeseigmenh gia to koyimo twn Otan bgázete to ergaleío apo to koutí suskeuasíav eléxte to prosektiká gia na diapistýsete oikosomikwn nlikwn eite prokeitai gia enqeia koyimata eite gie siagwnia H metabibash thV óti den upárcoun spasména ñ pou na écoun uposteí fqorá kommátia Se períptwsh pou ta iocuoV pragmatopoieitai mesw miaV metadoshV me t...

Page 9: ...A behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen INHOUDSOPGAVE A Montage aanwijzingen D Veiligheidsmaatregelen Montage E Onderhoud Aansluiting F Exploding bijlage Toepassingen Beperking omtrent omgevingsomstandigheden B Inbedrijfstelling Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling A MONTAGE AANWIJZINGEN Toepassingen Montage De DT 250 is een professio...

Page 10: ...corretja per un aparell homologat i amb la mateixa referència en cas de dubte consulteu el fabricant trapezoïdal des del motor fins al disc de diamant La taula es desplaça mitjançant un sistema guiat de coixinets de rodament Aquests talls es fan amb discos de diamant refrigerats per aigua Connexió Comproveu que la tensió i la freqüència de la màquina indicades a la placa de característiques coinci...

Page 11: ...seguretat contra el sobreescalfament del motor i Manteniu els mànecs secs nets i lliures de greix i d oli contra els excessos de consum de corrent 19 Retireu les claus d ajust i les eines abans de posar en marxa la màquina 8 Si el motor es para sense causa aparent caldrà esperar se uns minuts i polsar el botó de 20 Assegureu vos que l interruptor és en la posició obert quan endolleu la màquina rea...

Page 12: ...afventes nogle få minuter idet maskinen 22 Inden maskinen påny tages i brug bør det grundigt efterprøves at den fungerer korrekt samt at højst sandsyneligt er blevet overbelastet Efterfølgende bør skærehastigheden nedsættes maskinen er beregnet til den opgave den skal udføre Med mindre andet er angivet i 9 Når maskinen kører igen bør der afventes indtil motoren og vandtilførslen igennem pumpen ins...

Page 13: ... allagñ twn exarthmátwn atuchmátwn eik 7 8 9 Elégcete taktiká ta kalýdia tou ergaleíou kai se períptwsh blábhv dýste to gia 6 To ergaleío tíqetai se leitourgía patýntav to prásinou crýmatov koumpí ñ to sñma I episkeuñ sto exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv kai gia na stamatñsei to kókkinou crýmatov koumpí ñ to sñma 0 eik 10 Diathreíte tiv labév stegnév kaqarév kai frontíste na mhn eínai ...

Page 14: ... äâîéíîé ñèñòåìîé íàä æíîñòè íà ñëó àé ïåðåãðåâà äâèãàòåëÿ 20 Óáåäèòåñü â òîì òî ïåðåêëþ àòåëü íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè îòêðûòî â ìîìåíò è ïðîòèâ ðàñõîäîâàíèÿ èçáûòî íîãî êîëè åñòâà ýíåðãèè âêëþ åíèÿ ìàøèíû â ðàáîòó 8 Åñëè ïðîèçîøëà îñòàíîâêà ìàøèíû áåç êàêîé íèáóäü âèäèìîé ïðè èíû 21 Â òîì ñëó àå åñëè ìàøèíà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ìèíóò ïîêà íå ïðåêðàòèòñÿ äåé...

Page 15: ...TILBEHØR CARACTERÍSTICAS GERAIS EARTHMATA CARATTERISTICHE GENERALI ÎÏÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÊÎÌÏËÅÊÒÓÞÙÈÅ ÀÑÒÈ TECHNISCHE BESCHREIBUNG Por giro del cabezal By head rotation Par rotation de la tête Por giro do cabeçal Tramite rotazione della testa Durch Drehen des Kopfstücks Per draai van de zaagkop Przez obrót glowicy Per gir del capçal Gia káqe strofñ thv kefalñ pyrñns Ïîâîðîòîì ãîëîâêè DT 230V 50Hz 230V 50H...

Page 16: ...r les Directives 91 368 CEE et 93 44 CEE 93 44 CEE la norma CEI 1029 1 la norme CEI 1029 1 ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU DIREKTIVER DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE Germans Boada S A Germans Boada S A Avda Olimpiades 89 91 Avda Olimpiades 89 91 08191 Rubí Barcelona Spain 08191 Rubí Barcelona Spain erklærer under ansvar at maskinen declara sob a sua responsabilidade que a máquina DT DT ...

Page 17: ... 17 DT ...

Page 18: ... 18 DT 2 4 6 8 DT 250 58900 0000000 54 230 50 1 5 2800 1 3 5 7 ...

Page 19: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Page 20: ... 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel 1 305 715 9892 Fax 1 305 715 9898 E mail rubitools usa rubi com RUBI DEUTSCHLAND GmbH Sattlerstraße 2 30916 Isernhagen Kirchhor...

Reviews: