background image

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen

(Gültig in der  EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)

Diese  Ausrüstung  enthält  elektrische  und/oder  elektronische  Bauteile  und  darf  deshalb  nicht  im 
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen 
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.

Wenn  die  Ausrüstung  austauschbare  (wiederaufladbare)  Batterien  enthält,  müssen  diese  zuvor  auch 
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden 
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments).

Weitere  Informationen  zu  diesem  Thema  sind  in  Ihrer  Gemeinde-/Stadtverwaltung,  Ihrem  regionalen 
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.

Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)

Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come 
rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al 
riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo 
per l’utente.

Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere 
prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti 
specifici nelle presenti istruzioni sull’unità). 

Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei 
rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio.

Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
Das folgende Diagramm 

(Abb. 1)

 wird Ihnen helfen, verschiedene Features und Funktionen, die in der 

Bedienungsanleitung Ihrer Bushnell® Rubicon™ Stirnleuchte verwendet werden, zu identifizieren.

BATTERIEN IN DAS BATTERIEFACH EINSETZEN ODER AUSWECHSELN

Ihre Bushnell Rubicon Stirnleuchte wird mit drei AA-Batterien betrieben.

1. 

Verschluss anheben (der große graue Bügel auf der Oberseite des Batteriefachs) und Deckel öffnen. 

(Abb. 2)

2. 

AA-Batterien in der korrekten Ausrichtung einlegen, siehe 

(Abb. 2)

. Legen Sie stets erst die beiden äußeren 

Batterien und dann die Batterie in der Mitte ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.

3. 

Schließen Sie den Deckel und drehen Sie den Verschluss zurück, bis er einrastet.

SPERRFUNKTION AM BATTERIEFACH

Befindet sich der Schalter am Batteriefach in der Position “Sperre”, so kann die Stirnleuchte bei 
Transport oder Lagerung nicht versehentlich eingeschaltet werden.

 (Abb. 3)

1. 

Schieben Sie den Schalter zum Verriegeln in Pfeilrichtung. Die Tasten der Stirnleuchte 
werden deaktiviert.

2. 

Schieben Sie den Schalter für den Normalbetrieb wieder in seine Position zurück. Im 
“entsperrten” Zustand haben alle Tasten wieder ihre normale Funktion.

Ihre Bushnell Rubicon Stirnleuchte bietet einen einfachen Zugriff auf verschiedene Schalterfunktionen: Oberer 
Druckknopfschalter für mittiges Spotlight; unterer Druckknopfschalter für seitliches Flutlicht 

(Modell H150L hat 

einfaches Flutlicht)

; Rotlichtmodus für Ihre angepasste Nachtsicht; Licht-Booster für einen intensiven Lichtstrahl 

und einen reaktiven Sensor für die automatische Dimmung  

(nur das Modell H250L-AD bietet eine automatische 

Dimmfunktion)

.

BEDIENUNG

Oberer Druckknopfschalter (Spotlight):

1. 

Oberen Schalter ein Mal drücken, um das Spotlight-Fernlicht einzuschalten 

(Abb. 1 & 4)

. Dies aktiviert auch den reaktiven Lichtsensor

 (nur Modell H250L-

AD)

 für den automatischen Dimmermodus. 

(Abb. 1 & 4)

 Diese Funktion misst 

die Lichtstärke der Umgebung und die Entfernungen zu Objekten und 
reguliert anschließend automatisch die Intensität der Spotlight-Beleuchtung.

2. 

Oberen Druckknopfschalter zwei Mal drücken, um das Spotlight-
Abblendlicht zu aktivieren. Zum Ausschalten erneut drücken. 

(Abb. 1 & 4)

 

3. 

(

nur Modell Model H250L-AD)

: für einen kontinuierlichen “Fernlicht”-Betrieb 

die automatische Dimmung deaktivieren, indem Sie bei eingeschalteter 
Spotlight-Beleuchtung den unteren Druckknopfschalter drücken und 
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wiederholen, um die automatische 
Dimmung zu aktivieren.

Unterer Druckknopfschalter (Flutlicht):

Ein Mal drücken für “Fernlicht”, zwei Mal für “Abblendlicht” und ein drittes Mal zum 
Ausschalten. 

(Abb. 1 & 4)

 

HINWEIS: Spotlight und Flutlicht können unabhängig von 

den Einstellungen gemeinsam verwendet werden.

Um auf den “Rotlicht”-Modus zuzugreifen:

Die roten Lichter befinden sich im äußeren Ring der Stirnleuchtenlinse.

1. 

Drücken Sie den oberen Druckknopfschalter voll durch und halten Sie ihn 1,5 
Sekunden lang gedrückt, um den Rotlicht-Modus einzuschalten.

 (Abb. 1 & 4)

2. 

Zum Ausschalten erneut drücken.

Um auf den “Licht-Booster” zuzugreifen:

Drücken Sie die orange Taste an der Oberseite der Stirnleuchte, um einen Lichtstrahl bei 
maximaler Helligkeit zu erhalten.  

(Abb. 1 & 5)

 

HINWEIS: Sie müssen die Taste gedrückt halten, um 

den “Licht-Booster” zu aktivieren. Sie rastet nicht für den Dauerbetrieb ein.

Zielanpassung

Ihre Bushnell Rubicon Stirnleuchte ist mit einer selbst verriegelnden Zielanpassungsfunktion mit 
acht Positionen ausgestattet.

1. 

Greifen Sie die Stirnleuchte an den Seiten und klappen Sie sie bis zur gewünschten 
Position herunter.  

(Abb. 6)

Abnehmbares Oberband 

(nur H250L-AD)

Entfernen Sie das Band von vorne und hinten, indem Sie es durch die Schlitze in den 
Kunststoffhalterungen ziehen. 

(Abb. 7)

 

HINWEIS: 

Lagern Sie das Oberband an einem sicheren Ort 

und befestigen Sie es bei Bedarf oder vor der Lagerung wieder an der Leuchte. 

WICHTIGE INFORMATION

1. 

Die Betriebsdauer Ihrer Bushnell Rubicon Stirnleuchte hängt davon ab, ob Sie das Gerät im Dauer- oder im 
Kurzbetrieb verwenden. Der Kurzbetrieb verlängert die Lebensdauer der Batterien.

2. 

Die LEDs sind eine lebenslange Lichtquelle. Sie müssen nie ausgetauscht werden.

3. 

Lassen Sie keine entladenen Batterien in der Bushnell Rubicon Stirnleuchte. Dies könnte zu dauerhaften 
Schäden an der Stirnleuchte führen.

4. 

Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Alkali-, Standard- (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare 
(NiCad oder NiMH) Batterien nicht gleichzeitig verwenden.

BEDIENUNGSANLEITUNG STIRNLEUCHTE 

   Modell # 10H150 / 10H250    

                        

DEUTSCH

 

                                                                              01-14

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per riferimento futuro.
Il diagramma seguente 

(Fig. 1)

 aiuta a individuare e identificare le varie funzioni utilizzate nel Manuale dell’utente della 

torcia frontale Rubicon™ di Bushnell®.

PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE IN UN PACCO BATTERIE

La torcia frontale Rubicon di Bushnell funziona con 3 batterie AA.

1. 

Sollevare il gancio (una grossa graffetta grigia nella parte superiore del pacco batterie) e aprire il coperchio. 

(Fig. 2)

2. 

Installare le batterie AA con l’orientamento corretto come illustrato 

(Fig. 2)

. Installare sempre le due batterie 

esterne prima, poi la batteria centrale per ultima. Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.

3. 

Chiudere il coperchio, ruotare il gancio all’indietro e farlo scattare in posizione di blocco.

FUNZIONE DI BLOCCO DEL PACCO BATTERIE

Con l’interruttore sul pacco batterie nella posizione “Blocco”, la torcia frontale non può essere 
accesa inavvertitamente durante il trasporto o quando non in uso.

 (Fig. 3)

1. 

Far scorrere l’interruttore nella direzione della freccia per bloccare l’accensione della 
torcia. I pulsanti sulla lampada saranno disattivati.

2. 

Far scorrere indietro l’interruttore per il normale funzionamento. Quando “non bloccati”, 
tutti i pulsanti funzioneranno normalmente.

La torcia frontale Rubicon di Bushnell ha un facile accesso alle funzioni multiple dell’interruttore: Interruttore 
pulsante superiore per faretto centrale; Interruttore pulsante inferiore per proiettori per illuminazione di esterni 
laterali

 (il modello H150L ha un unico proiettore per illuminazione di esterni)

; modalità Luce rossa per salvaguardare 

la visione notturna adattata; Interruttore alta intensità luce per scarica di luce intensa; e un Sensore reattivo per la 
riduzione automatica dell’emissione luminosa 

(solo il modello H250L-AD è dotato della funzione di riduzione automatica 

dell’emissione luminosa)

.

FUNZIONAMENTO

Interruttore pulsante superiore (faretto):

1. 

Premere una volta il pulsante superiore per accendere il faretto luce “Alta” 

(Fig. 1 

e 4)

. Questo attiva anche il sensore di luce reattivo (solo modello H250L-AD) per 

la modalità di riduzione automatica dell’emissione luminosa. 

(Fig. 1 e 4)

 Questa 

funzione misura i livelli di luce ambientale e le distanze dagli oggetti, quindi 
controlla automaticamente la luminosità del faretto.

2. 

Premere due volte il pulsante superiore per il faretto luce “Bassa”. Premere di nuovo 
per la “Disattivazione”. 

(Fig. 1 e 4) 

3. 

(

solo modello H250L-AD)

: per il funzionamento “Alta” continuo, disattivare la 

modalità di riduzione automatica dell’emissione luminosa premendo e tenendo 
premuto il pulsante inferiore per due secondi quando il faretto è acceso. Ripetere 
per attivare la funzione di riduzione automatica dell’emissione luminosa.

Interruttore pulsante inferiore (proiettori per illuminazione di esterni):

Premere una volta per “Alta”, due volte per “Bassa”, una terza volta per la 
“Disattivazione”.  

(Fig. 1 e 4)

 

NOTA: Il faretto e i proiettori per illuminazione di esterni 

possono essere utilizzati insieme, in qualsiasi impostazione.

Per accedere alla modalità “Luce rossa”:

Le luci rosse sono posizionate nell’anello esterno sulle lenti della torcia frontale.

1. 

Premere e tenere premuto l’interruttore pulsante superiore fino in fondo per 1,5 secondi per “attivare” la 
modalità Luce rossa. 

(Fig. 1 e 4)

2. 

Premere di nuovo per la “Disattivazione”.

Per accedere alla modalità “Alta intensità luce”:

Premere il Pulsante arancione situato nella parte superiore della torcia frontale per scarica di 
luminosità massima  

(Fig. 1 e 5)

 

NOTA: Il pulsante deve rimanere premuto per attivare “Alta 

intensità luce”. Non si blocca per il funzionamento continuo.

Regolazione di mira

La torcia frontale Rubicon di Bushnell è dotata di una funzione di regolazione di mira a otto 
posizioni, autobloccante.

1. 

Afferrare i lati della torcia frontale e inclinare nella posizione desiderata.  

(Fig. 6)

Cinghia superiore rimovibile  

(solo H250L-AD)

Rimuovere la cinghia dalla parte anteriore e posteriore tramite le fessure nei montanti verticali di plastica. 

(Fig. 7)

 

NOTA: 

Custodire la cinghia superiore in un luogo sicuro e fissarla nuovamente quando necessario e prima di riporla.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

1. 

La durata di funzionamento della torcia frontale Rubicon di Bushnell varia a seconda dell’utilizzo continuo o 
intermittente. Il funzionamento intermittente prolunga la durata delle batterie.

2. 

I LED sono una fonte luminosa a lunga durata. Non dovranno mai essere sostituiti.

3. 

Non lasciare le batterie scariche nella torcia frontale Rubicon di Bushnell. Ciò potrebbe dare origine a danni 
permanenti alla torcia.

4. 

Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove. Evitare di utilizzare insieme batterie alcaline, standard 
(zinco-carbone) o ricaricabili (NiCad o NiMH).

MANUALE DELL’UTENTE DELLA TORCIA FRONTALE 

   Modello # 10H150 / 10H250    

                    

ITALIANO

 

                                                                             01-14

Lichtsensor

Spot Light

Rotlicht
Flutlicht

Für Spotlight drücken

Fern - Abblend - Aus

Für Rotlicht drücken und halten

Für Licht-Booster 
drücken und halten

Für Flutlicht drücken 

Unteren Druckschalter 
drücken und 2 Sekunden 
gedrückt halten, um die 
automatische Dimmer-
Funktion zu aktivieren/
deaktivieren

Der Sperrschalter befindet sich am Batteriefach

FIG. 1

ABB. 1

Verschluss

Batteriefach

Deckel

Zuerst die beiden 
äußeren AA-
Batterien anlegen, 
dann die mittlere 
Batterie

F

ABB. 2

F

ABB. 3

Sperrschalter

Oberer Schalter

Reaktiver 
Lichtsensor

Unterer Schalter

Rotlicht

F

ABB. 4

Orange Taste für 

Licht-Booster

F

ABB. 5

F

ABB. 6

F

ABB. 7

Sensore luminoso

Faretto

Luce rossa

Luce di qualità 

morbida

Spingere per faretto

Alta-Bassa-Disattivazione

Tenere premuto per Luce rossa

Tenere premuto per Alta 
intensità luce

Spingere per luce di 
qualità morbida 
Alta-Bassa-Disattivazione

Tenere premuto l’inter-
ruttore pulsante per 2 
secondi per attivare/
disattivare la funzione 
di riduzione automatica 
dell’emissione luminosa

L’interruttore di blocco è situato sul pacco batterie

FIG. 1

FIG. 1

Gancio

Pacco 

batterie

Coperchio

Installare prima 
le due batterie 
AA esterne, poi la 
batteria centrale 
per ultima

F

FIG. 2

Interruttore superiore

Sensore di 
luce reattivo

Interruttore inferiore Luce rossa

F

FIG. 4

F

FIG. 3

Interruttore di blocco

Pulsante arancione per Alta intensità luce

F

FIG. 5

F

FIG. 6

F

FIG. 7

Warnung zu Lithium-Batterien  

Lithiumbatterien 

(falls diese vom Anwender bereitgestellt werden und nicht im Lieferumfang enthalten sind)

 können 

explodieren, auslaufen oder bei unsachgemäßer Handhabung Verbrennungen verursachen. 
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:

•  Nur mit Markenbatterien verwenden.
•  Nicht mit gebrauchten Batterien oder anderen Typen/Marken gemeinsam verwenden.
•  Alle Batterien gleichzeitig austauschen.
•  Batterien nicht öffnen.
•  Nicht im Feuer entsorgen.
•  Nicht auf eine Temperatur von mehr als 75 °C (167 °F) erhitzen.
•  Der Inhalt darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
•  Nicht wieder aufladen.
•  Nicht verkehrt herum einsetzen.

Avvertenza per batterie al litio  

Le batterie al litio 

(se fornite dall’utente, non incluse)

 possono esplodere, avere perdite o causare ustioni se non 

maneggiate in modo corretto. 
Osservare quanto segue:

•  Utilizzare solo batterie di marca.
•  Evitare di utilizzare insieme a batterie usate o batterie di altro tipo/marca.
•  Sostituire tutte le pile contemporaneamente.
•  Non aprire le batterie.
•  Non gettare nel fuoco.
•  Non riscaldare al di sopra di 75 ºC (167 ºF).
•  Non esporre il contenuto a contatto con acqua.
•  Non ricaricare.
•  Non installare nel senso contrario

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of 
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided 
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper 
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.

Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:

1.  A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2.  Name and address for product return
3.  An explanation of the defect
4.  Proof of Date Purchased
5.  Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return 

postage prepaid to the address listed below:

IN U.S.A. Send To:

 

 

IN CANADA Send To: 

  

Bushnell Outdoor Products 

 

Bushnell Outdoor Products

Attn.:  Repairs   

 

Attn.:  Repairs

9200 Cody 

 

 

140 Great Gulf Drive, Unit B

Overland Park, Kansas 66214   

Vaughan, Ontario L4K 5W1

For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty 
information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
 

 

 

Bushnell Germany GmbH 

 

 

 

European Service Centre 

 

 

 

Mathias-Brüggen-Str. 80 

 

 

 

D-50827 Köln 

 

 

 

GERMANY 

 

 

 

Tel: +49 221 995568-0 

 

 

 

Fax: +49 221 995568-20

This warranty gives you specific legal rights. 

You may have other rights which vary from country to country. 

©2013 Bushnell Outdoor Products

GARANTIE LIMITEE D’UN AN

Votre  produit  Bushnell®  est  garanti  exempt  de  défauts  de  matériaux  et  de  fabrication  pendant  une  année  après 
la  date  d’achat.  En  cas  de  défaut  durant  la  période  de  garantie,  nous  nous  réservons  la  possibilité  de  réparer,  ou 
d’échanger  le  produit,  sous  condition  que  vous  retourniez  le  produit  en  port  payé.  Cette  garantie  ne  couvre  pas 
les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un 
entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :

1.  Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2.  Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3.  Une explication de la défaillance constatée
4.  Preuve de la date d’achat
5.   Le  produit  devra  être  emballé  soigneusement  dans  un  carton  d’expédition  solide  pour  éviter  d’être 

endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :  

 

 

 

Aux USA Envoyer à :

 

 

AU CANADA Envoyer à :

   

 

Bushnell Outdoor Products                    

Bushnell Outdoor Products 

 

Attn.: Repairs                                       

Attn.: Repairs 

 

9200 Cody                                             

140 Great Gulf Drive, Unit B

 

Overland Park, Kansas 66214   

Vaughan, Ontario L4K 5W1

Pour  les  produits  achetés  hors  des  États-Unis  ou  du  Canada  veuillez  contacter  votre  revendeur  local  pour  les 
informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :   
 

 

 

 

BUSHNELL Outdoor Products Gmbh

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

Mathias-Brüggen-Straße 80

 

 

 

 

D-50827 Köln

 

 

 

 

GERMANY

 

 

 

 

Tél : +49 (0) 221 995 568 0 

 

 

 

 

Fax : +49 (0) 221 995 568 20

Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.

Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.

©2013 Bushnell Outdoor Products

GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR

Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und 
Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem 
Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an 
uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation 
oder  Instandhaltung  durch  andere  Personen  als  die  des  von  Bushnell  autorisiertem  Kundenservice  durchgeführt 
wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:

1.  Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten
2.  Name und Adresse zur Produktrücksendung
3.  Eine Erläuterung des Defekts
4.  Beleg des Erwerbsdatums
5.  Das  Produkt  sollte  in  einem  robusten  Versandpaket  verpackt  sein,  um  Beschädigungen  während  des 

Transports  zu  vermeiden,  und  sollte  mit  Rückporto  versehen  sein,  vorausbezahlt  an  die  folgende 
Adresse:  

 
 

Versandadresse in den USA:

   

Versandadresse in KANADA:

   

 

Bushnell Outdoor Products                    

 Bushnell Outdoor Products 

 

Attn.: Repairs                                        

 Attn.: Repairs 

 

9200 Cody                                            

140 Great Gulf Drive, Unit B

 

Overland Park, Kansas 66214   

Vaughan, Ontario L4K 5W1

Für  Produkte,  die  außerhalb  der  USA  oder  Kanada  gekauft  wurden,  wenden  Sie  sich  bitte  wegen  der  geltenden 
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift 
kontaktieren:   
 

 

 

 

BUSHNELL Outdoor Products GmbH

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

Mathias-Brüggen-Straße 80

 

 

 

 

D-50827 Köln

 

 

 

 

GERMANY

 

 

 

 

Tel.: +49 (0) 221 995 568 0          

 

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 995 568 20

Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.

Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.

©2013 Bushnell Outdoor Products

GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO

Si  garantisce  che  questo  prodotto  Bushnell®  sarà  esente  da  difetti  di  materiale  e  fabbricazione  per  uno  anno  a 
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o 
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati 
da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio 
di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:

1.  Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
2.  Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3.  Una spiegazione del difetto
4.  Scontrino riportante la data di acquisto
5.   Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito 

franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:  

 

 
 

Recapito negli STATI UNITI:

   

Recapito in CANADA

:  

 

Bushnell Outdoor Products                    

 Bushnell Outdoor Products 

 

Attn.: Repairs                                        

Attn.: Repairs 

 

9200 Cody                                             

140 Great Gulf Drive, Unit B

 

Overland Park, Kansas 66214   

Vaughan, Ontario L4K 5W1

Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della 
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:  
 

 

 

 

BUSHNELL Outdoor Products Gmbh

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

Mathias-Brüggen-Straße 80

 

 

 

 

D-50827 Köln

 

 

 

 

GERMANY

 

 

 

 

Tel.: +49 (0) 221 995 568 0 

 

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 995 568 20

Questa garanzia dà specifici diritti legali.

Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.

©2013 Bushnell Outdoor Products

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Su  producto  Bushnell®  está  garantizado  contra  defectos  de  materiales  y  fabricación  durante  un  año  después  de 
la  fecha  de  compra.  En  caso  de  un  defecto  bajo  la  garantía,  nosotros,  según  nuestra  elección,  repararemos    o 
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted envía el producto a portes pagados. Esta garantía no 
cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por 
alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:

1.  Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2.  Nombre y dirección para la devolución del producto
3.  Una explicación del defecto
4.   Prueba de Fecha de Compra
5.   El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el 

tránsito, enviarlo a portes pagados a la dirección siguiente:  

 

 

 

 

 

EN U.S.A. Envíelo a:

 

 

E

N CANADÁ Envíelo a: 

  

 

Bushnell Outdoor Products                     

Bushnell Outdoor Products 

 

Attn.: Repairs                                         

Attn.: Repairs 

 

9200 Cody                                             

140 Great Gulf Drive, Unit B

 

Overland Park, Kansas 66214   

Vaughan, Ontario L4K 5W1

Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su  vendedor habitual 
para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con:   
 

 

 

 

BUSHNELL Outdoor Products Gmbh

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

Mathias-Brüggen-Straße 80

 

 

 

 

D-50827 Köln

 

 

 

 

GERMANY

 

 

 

 

Tel: +49 (0) 221 995 568 0        

 

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 995 568 20

Esta garantía le da derechos legales específicos.

Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.

©2013 Bushnell Outdoor Products

Reviews: