background image

 ES - Vyhlásenie o montáži 

 pod

ľ

a smernice stroj (2006/42/ES) 

 Výrobca  

ruck

 

Ventilatoren GmbH

  

Max-Planck-Strasse 

5

  

D-97944 

Boxberg

 

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

 týmto vyhlasuje, že nasledovné výrobky: 

 Ozna

č

enie produktu  

 Strešný ventilator 

 Typové ozna

č

enie  

DVA, DVA...P, DVN, DVNI,

  

DHA, 

DHA...P

 zodpovedajú základným požiadavkam smernice stroje 
(2006/42/ES): príloha I, 

č

lánok 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 

1.3.2, 1.3.4. a 1.5.1. 

 Neúplný stroj zodpovedá 

ď

alej všetkým ustanoveniam smer-

nice Elektrické prevádzkové prostriedky (2006/95/ES) a Elek-
tromagnetická kompatibilita (2004/108/ES). 

 Neúplný stroj smie by

ť

 až vtedy zavedený do prevádzky, ke

ď

 

bolo zistené, že stroj, do ktorého má by

ť

 zabudovaný neúplný 

stroj, zodpovedá ustanoveniam smernice stroje (2006/42/ES). 

 Nasledovné harmonizované normy boli aplikované: 

 DIN EN 12100-1   Bezpe

č

nos

ť

 strojov - základné pojmy, 

všeobecné smernice o úprave, 

č

as

ť

 1: zásadná ter-

minológia, metodika. 

 DIN EN 12100-2   Bezpe

č

nos

ť

 strojov - základné pojmy, 

všeobecné smernice úpravy, 

č

as

ť

 2: technické smer-

nice a špeci

fi

 kácie: 

 DIN EN 60204-1   Bezpe

č

nos

ť

 strojov - elektrické vybavenia 

strojov, 

č

as

ť

 1: všeobecné požiadavky. 

 Výrobca sa zaväzuje na požiadanie elektronicky 
sprostredkova

ť

 miestam jednotlivých štátov špeciálne podkla-

dy na neúplný stroj. 
 Špeciálne technické podklady pod

ľ

a prílohy VII 

č

as

ť

 B., ktoré 

patria k strojom, boli vyhotovené. 

 Vyhlásenie o konformite ES 

 V zmysle smernice ES 

 

 Elektromagnetická kompatibilita 

EMC- smernica 2004/108/ES 

 Výrobca  

ruck

 

Ventilatoren GmbH

  

Max-Planck-Strasse 

5

  

D-97944 

Boxberg

 

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

 týmto prehlasuje, že následne uvedené neúplné stroje 
zodpovedajú v ich koncipovaní a druhu konštrukcie ako aj v 
konštruk

č

nom vyhotovení, v ktorom sme ich zaviedli do pre-

vádzky, ustanoveniam menovaných smerníc ES.   V prípade 
zmeny neúplných strojov, ktorá nebola nami zosúladená, 
stráca toto vyhlásenie svoju platnos

ť

 Ozna

č

enie produktu  

 Strešný ventilator 

 Typové ozna

č

enie  

DVA, DVA...P, DVN, DVNI,

  

DHA, 

DHA...P

 Nasledovné harmonizované normy boli aplikované: 
 DIN EN 61000-6-2   Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - 

č

as

ť

 6-2: odborné základné normy. 

 DIN EN 61000-6-3   Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - 

č

as

ť

 6-3: odborné základné normy odborná základná 

norma rušivá emisia pre obytnú zónu, obchodné a 
remeselné oblasti, ako aj malé podniky. 

 Declaração de incorporação CE 

 segundo a directiva para máquinas (2006/42/CE) 

 O fabricante  

 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

  

 

Max-Planck-Strasse 

5

  

 

D-97944 

Boxberg

 

 

  Tel.: +49 (0)7930 9211-100

 Declara, com isso, que os seguintes produtos: 

 Denominação do produto:    Ventilador de cobertura 
 Denominação do tipo:  

  DVA, DVA...P, DVN, DVNI,

  

 

DHA, 

DHA...P

 atendem aos requisitos da Directiva CE para Máquinas 
(2006/42/CE): Anexo I, artigos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 
1.3.2, 1.3.4. e 1.5.1. 

 Além disso, a máquina parcialmente completa também cum-
pre todas as disposições das directivas de equipamentos 
eléctricos (2006/95/CE) e compatibilidade electromagnética 
(2004/108/CE). 

 A colocação em funcionamento da máquina parcialmente 
completa não é permitida até que esteja determinado que 
a máquina receptora, na qual esta máquina será integrada, 
também atende aos requisitos da Directiva CE para Máquinas 
(2006/42/CE). 

 Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: 

 DIN EN 12100-1   Segurança de máquinas - Conceitos bási-

cos, princípios gerais de concepção - Parte 1: Termi-
nologia básica, metodologia. 

 DIN EN 12100-2   Segurança de máquinas - Conceitos bási-

cos, princípios gerais de concepção - Parte 2: Prin-
cípios técnicos e especi

fi

 cações. 

 DIN EN 60204-1   Segurança de máquinas - Equipamento 

eléctrico para máquinas industriais - Parte 1: Requi-
sitos gerais. 

 O fabricante compromete-se a fornecer os documentos es-
pecí

fi

 cos da máquina parcialmente completa às autoridades 

nacionais, por via electrónica, mediante pedido. 
 As documentações técnica especiais pertencentes à máqui-
na, referida no Anexo VII, Parte B, foram elaboradas. 

 Declaração de conformidade CE 

 No âmbito da directiva CE 

 

 Compatibilidade Electromagnética EMC - Directiva 

2004/108/CE 

 O fabricante  

 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

  

 

Max-Planck-Strasse 

5

  

 

D-97944 

Boxberg

 

 

  Tel.: +49 (0)7930 9211-100

 Declara por meio deste, que as máquinas parcialmente com-
pletas e descritas a seguir atendem aos requisitos das direc-
tivas CE correspondentes com relação à sua concepção, seu 
tipo de fabricação, assim como com relação à versão especí-

fi

 ca colocada à disposi   Esta declaração perde sua validade 

em caso de alteração nas máquinas parcialmente completas 
sem consulta prévia connosco. 

 Denominação do produto:    Ventilador de cobertura 
 Denominação do tipo:  

  DVA, DVA...P, DVN, DVNI,

  

 

DHA, 

DHA...P

 Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: 

 DIN EN 61000-6-2   Compatibilidade electromagnética (ECM) 

- Parte 6-2: Normas técnicas básicas: Resistência a 
interferências na área industrial. 

 DIN EN 61000-6-3   Compatibilidade electromagnética (ECM) 

- Parte 6-3: Normas técnicas básicas: Normas técni-
ca: Emissão para os ambientes residenciais, comer-
ciais assim como ambientes industriais e pequenas 
empresas. 

 Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na 
bezpe

č

nú a správnu montáž, transport, zavedenie do pre-

vádzky, údržbu a demontáž ventilátorov 

ruck

.   Prístroj bol vy-

robený pod

ľ

a všeobecne uznávaných pravidiel techniky.   Na-

priek tomu existuje nebezpe

č

ie ublíženia na zdraví a vecných 

škôd, ke

ď

 nedodržíte nasledovné bezbe

č

nostné a výstražné 

upozornenia v tomto návode. 
 

Výrobky sa môžu vzia

ť

 do prevádzky len vtedy, ke

ď

 ste 

predtým pre

č

ítali návod na montáž, ako aj bezpe

č

nostné 

predpisy a porozumeli im.   Uschovajte návod tak, aby 
bol kedyko

ľ

vek dostupný pre všetkých užívate

ľ

ov.   Pren-

echajte prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na 
montáž. 

 Ventilátory 

ruck

 podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpo-

vedajú platným predpisom v 

č

ase  expedovania.   Nako

ľ

ko 

sa produkty vždy vyvíjajú 

ď

alej, vyhradzujeme si právo, 

kedyko

ľ

vek a bez predošlého oznámenia vykona

ť

 na pro-

duktoch zmeny. 

   Neprevezmeme žiadnu zodpovednos

ť

 za 

správnos

ť

 alebo úplnos

ť

 tohto návodu na montáž. 

  Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú kon

fi

 -

guráciu!   Vylu

č

ujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za 

chyby a nároky z ru

č

enia pri škode na zdraví osôb a vec-

né škody v dôsledku chybnej montáže, použitia v rozpore 
s ú

č

elom a /alebo neodborného zachádzania. 

 

Bezpe

č

nostné upozornenia 

 Ventilátory 

ruck

 sú v zmysle smernice EU o strojoch 

2006/42/ES jeden komponent (

č

iasto

č

ný stroj).   Prístroj nie je 

hotový stroj na používanie v zmysle smernice EU o strojoch.  
 Je jedine ur

č

ený na to, aby bol zabudovaný do strojov prípad-

ne vzduchotechnických prístrojov a zariadení alebo spojený s 
inými komponentmi do jedného stroja, prípadne jedného zari-
adenia.   Prístroj smie by

ť

 uvedený do prevádzky až vtedy, ke

ď

 

je zabudovaný do stroja/zariadenia, pre ktorý/ktoré je ur

č

ený 

a ke

ď

 tieto úplne sp

ĺň

ajú požiadavky smernice o strojoch EU!  

 Používajte ventilátory 

ruck

 len v technicky dokonalom stave!  

 Skontrolujte produkt, 

č

i nemá zjavné chyby, ako napríklad 

trhliny na kryte alebo chýbajúce nitovanie, skrutky, snímacie 
kryty alebo iné chyby, relevantné pre používanie!   Používajte 
tento produkt výlu

č

ne len v oblasti výkonu, ktorý je uvedený v 

technických dátach ako aj na výrobnom štítku.   Ochrana pred 
nebezpe

č

ným dotykom, nasávaním a bezpe

č

cnostný odstup 

musia by

ť

 zariadené pod

ľ

a DIN EN 294 a DIN EN 24167-1!  

 (Ochrannou mrežou alebo dostato

č

ne dlhými potrubiami) 

 

 Všeobecne predpísané elektrické a mechanické ochranné 
zariadenia musia by

ť

 konštruk

č

ne inštalované. 

   Elektrické 

pripojenie ako aj opravy môžu by

ť

 vykonané len odborník-

mi pre elektrické zariadenia! 

   Pri všetkých inštala

č

ných a 

údržbárskych prácach musí by

ť

 prerušený prúdový okruh!  

 Obsluha prístroja osobami s obmedzenými fyzickými, senzo-
rickými a mentálnymi schopnos

ť

ami sa môže kona

ť

 len pod 

dozorom alebo pod

ľ

a inštrukcií zodpovedných osôb.   Deti sa 

nesmú pripusti

ť

 k prístroju! 

 

Transport a uskladnenie 

 Transport a uskladnenie musia by

ť

 vykonané len odborným 

personálom za dodržania návodu na montáž a platných pred-
pisov.    Dodávka pod

ľ

a dodacieho listu musí by

ť

 prekontrolo-

vaná vzh

ľ

adom na správnos

ť

, úplnos

ť

 a škody!   Chýbajúce 

č

iastky alebo škody pri preprave sa musia necha

ť

 písomne 

potvrdi

ť

 prepravcom.   Pri nedodržaní zaniká ru

č

enie!    Trans-

port musí by

ť

 vykonaný vhodnými zdvíhacími prostriedkami 

v pôvodnom balení alebo na preukázaných transportných 
zariadeniach.   Zabrá

ň

te poškodeniu a skrúteniu krytu!   Sklado-

vanie sa musí kona

ť

 v suchu a pri ochrane pred nepriazni-

vým po

č

asím v pôvodnom balení.   Teplota skladovania medzi 

-10°C a +40°C.   Musí sa zabráni

ť

 vyskokým výkyvom teploty.  

 Pri dlhodobom skladovaní viac ako jedného roka musí by

ť

 

ru

č

ne skontrolovaná 

ľ

ahkos

ť

 chodu obežných kolies! 

 Montáž 

 Montážne práce smú by

ť

 vykonané len odborným personálom 

a musí sa venova

ť

 pozornos

ť

 návodu montáže a platným 

predpisom a normám.   Horeuvedené bezpe

č

nostné upozor-

nenia sa musia dodrža

ť

!   Vždy odpojte prístroj všetkými pólmi 

od siete, predtým než montujete produkt prípadne zastr

č

íte 

alebo vytiahnete zástr

č

ku.    Zo strany inštalácie sa predpo-

kladá vypínacie (odpájacie) zariadenie so vzdialenos

ť

ou ot-

várania kontaktov aspo

ň

 3,0 mm.     Zabezpe

č

te prístroj, aby 

sa znovu nezapojil!  
 Základ

ň

a pre ventilátor musí by

ť

 horizontálna a rovná. 

  

 Prihliada

ť

 na prípustnú zá

ť

až strechy.   Dba

ť

  na dostato

č

né 

utesnenenie medzi strešným ventilátorom a vopred pripra-
veným bo

č

ne stavaným podstavcom ( soklom ).     Uvo

ľ

ni

ť

 

upev

ň

ujúce skrutky, vrchnú 

č

as

ť

 rozloži

ť

 a vstrekovaciu 

došti

č

ku so stykovou plochou pevne soskrutkova

ť

 ( Matky a 

poistky skrutiek  pripravi

ť

 ).   Na montáž doporu

č

ujeme polstro-

vané spojovacie prstence, ktoré výrazne zabra

ň

ujú prenosu 

hluku na kanálový systém!   Inštalujte káble a vedenia tak, aby 
neboli poškodené a aby sa nikto o ne nepotkol.   Po zabudo-
vaní nesmú by

ť

 viac prístupné žiadne pohyblivé 

č

asti.   Prípojky 

elektriny na prístroji musia by

ť

 zapojené pod

ľ

a schémy elek-

trického zapojenia.   Zabezpe

č

te pred uvedením do prevádzky, 

že sú všetky tesnenia a uzávery zástr

č

kových spojení správne 

zabudované a nepoškodené, aby sa vyhlo preniknutiu tekutiny 
a cudzích telies do produktu.   Informa

č

né tabu

ľ

ky nesmú by

ť

 

zmenené alebo odstránené!     Prevádzkujte ventilátor vždy v 
správnom smere prúdenia vzduchu (vi

ď

 ozna

č

enie na prístroji)!  

 Inštalácia musí by

ť

 vykonaná tak, aby bola na údržbu a 

č

istenie 

dobre prístupná a aby sa dala s malou námahou vymontova

ť

 Podmienky prevádzky 

 Ventilátory 

ruck

 sa nesmú prevádzkova

ť

 v atmosfére scho-

pnej explózie! 

   Ventilátor neprevádzkova

ť

 s frekven

č

ným 

meni

č

om.   Musíte dba

ť

 na maximálnu teplotu okolia, uvedenú 

na výrobnom štítku!   Preskúšajte, 

č

i napájacie napätie zodpo-

vedá údajom uvedeným na výrobnom štítku! 
 Pri prevádzke výrobku pri odsáva

č

i pár:   Pri sú

č

asnej prevádz-

ke odsáva

č

a pár v odvetrávacom režime a krbov nesmie by

ť

 v 

mieste postavenia krbu podtlak vä

č

ší ako 4 Pa (4 x 10-5 bar).  

 Je potrebné zabezpe

č

i

ť

 dostato

č

né vetranie miestnosti, ak 

sa odsáva

č

 pár prevádzkuje sú

č

asne so zariadeniami, ktoré 

spa

ľ

ujú plyn alebo iné palivá. 

 

Údržba 

 Ventilátory 

ruck

 sú s výnimkou, týkajúcou sa odporú

č

aných 

intervalov 

č

istenia bezúdržbové.   Zabezpe

č

te, aby sa žiadne 

spojenia vedenia, prípojky a sú

č

iastky neoddelili, dokia

ľ

 

prístroj nie je oddelený všetkými pólmi od siete.   Zabezbe

č

te, 

aby sa zariadenie zase nezaplo! 

   Nesmú by

ť

 navzájom 

vymenené žiadne sú

č

iastky.    To znamená, že napríklad 

č

iastky, ur

č

ené pre produkt sa nesmú použi

ť

 na iné produk-

ty.   Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v obežnom kolese 
a kryte.   To vedie k redukcii výkonu a nevyváženosti ventiláto-
ra a tým k zníženiu jeho životnosti!   Obežné koleso 

č

isti

ť

 so 

štetcom / s kefou / s handrou.   Attention! Do not remove or shift 
balance weights.   Vnútorný priestor v žiadnom prípade ne

č

isti

ť

 

vodou alebo vysokotlakovým 

č

istiacim zariadením!    Zabudo-

vaním vzduchového 

fi

 ltra môže by

ť

 podstatne pred

ĺ

žený inter-

val na 

č

istenie alebo sa mu môže zamedzi

ť

 Odstránenie odpadu 

 Nepozorné odstránenie prístroja môže vies

ť

 k zne

č

isteniam 

životného prostredia.    Preto odstrá

ň

te prístroj pod

ľ

a národných 

ustanovení Vašej krajiny. 

 Estas instruções de instalação também contêm informações 
importantes para montar, transportar, operar, armazenar e 
desmontar os ventiladores 

ruck

 de modo seguro e adequa-

do.   O aparelho foi fabricado de acordo com as normas técni-
cas gerais reconhecidas.   No entanto, ainda existe um perigo 
de danos pessoais e materiais, caso as seguintes instruções 
de segurança e as advertências contidas neste manual não 
sejam observadas. 
 

Os produtos só podem ser colocados em operação, 
depois das instruções de montagem e das regras de 
segurança e terem sido completamente lidas e entendi-
das.    Mantenha as instruções armazenadas de tal modo 
que elas sempre sejam facilmente acessíveis a todos os 
usuários.   Ao entregar o aparelho a terceiros, faça-o sem-
pre junto com as instruções de instalação. 

 Ventiladores 

ruck

 sempre estão sujeitos a um controle de 

qualidade contínuo e atendem às normas aplicáveis no mo-
mento da entrega.   Dado que os produtos estão em constan-
te em desenvolvimento, nos reservamos o direito de fazer 
alterações nos produtos a qualquer momento e sem aviso 
prévio.   Nós não assumimos qualquer responsabilidade pela 
precisão ou integridade destas instruções de montagem. 

 A garantia é válida apenas para a con

fi

 guração entregue!  

 Descartamos qualquer garantia, e rejeitamos pedidos de 
indemnização por danos pessoais e materiais causados 
por montagem incorrecta, utilização indevida e / ou ma-
nuseio inadequado. 

 Notas de segurança 

 De acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE da UE, 
os ventiladores 

ruck

 formam um componente (máquina par-

cial).    De acordo com a Directiva de Máquinas da EU, este 
aparelho não é uma máquina pronta para ser operada.   Ela 
é destinada exclusivamente para integração em máquinas e 
equipamentos de tratamento de ar ou para montagem conjun-
ta com outros componentes em uma máquina ou instalação.  
 O aparelho só deve ser colocado em operação quando a 
máquina / instalação, na qual o aparelho deverá ser integra-
do, atenda a todos os requisitos da Directiva de Máquinas 
da EU.   Utilizar os ventiladores 

ruck

 somente em um estado 

técnico impecável!   Veri

fi

 car o produto com relação a defeitos 

óbvios, como por exemplo rachaduras na carcaça ou rebites 
e parafusos em falta, tampas defeituosas e outras avarias re-
levantes à aplicação!   Utilizar o produto exclusivamente dentro 
da faixa de potência, que é apresentada tanto nos dados té-
cnicos, como na placa!   É necessário obedecer as distâncias 
de segurança e utilizar protecção contra contacto e sucção 
em conformidade com as normas DIN EN 294 e DIN 24167-
1!   (Com a ajuda de grades ou tubagens su

fi

 cientemente lon-

gas.)   Dispositivos gerais de segurança eléctrica e mecânica 
devem ser fornecidos no local da instalação!   A instalação 
e o serviço de reparo apenas deverão ser executados por 
pessoal quali

fi

 cado.   Antes de realizar qualquer instalação ou 

serviço de manutenção, isole a unidade principal do circuito 
eléctrico!   A operação do aparelho por pessoas com de

fi

 ciên-

cias físicas, sensoriais ou mentais só pode ser realizada sob 
a supervisão ou após a orientação das pessoas responsáveis 
pelo aparelho.   Manter crianças longe do aparelho! 

 

Transporte e armazenagem 

 Transporte e armazenagem devem ser realizados apenas 
por pessoal quali

fi

 cado, em conformidade com as instruções 

de instalação e regulamentos aplicáveis.   A entrega deve ser 
veri

fi

 cada com relação à exactidão, integridade e possíveis 

danos, conforme o talão de entrega!   Faltas ou danos de 
transporte devem ser con

fi

 rmados por escrito pelo transporta-

dor.   O não cumprimento anulará a nossa responsabilidade!   O 
transporte só deve ser realizado com elevadores adequados 
na embalagem original ou através de equipamento de trans-
porte adequado!   Danos e distorções do aparelho devem ser 
evitados!   O aparelho deve ser armazenado na sua embala-
gem original, e essa em local seco e protegido contra intem-
péries.   A temperatura de armazenamento deve permanecer 
entre -10°C e +40°C.   Grandes oscilações de temperatura 
devem ser evitadas!   Para um armazenamento de longo prazo 
de, ou seja, por mais de um ano, é necessário veri

fi

 car com a 

mão a facilidade com que as rodas giram! 

 Montagem 

 Trabalhos de montagem devem ser realizados apenas por 
pessoal quali

fi

 cado, em conformidade com as normas e re-

gulamentos válidos aplicáveis.   As indicações de segurança 
citadas acima devem ser respeitadas!   Sempre desligar todos 
os pólos do aparelho da rede eléctrica antes de montar o pro-
duto ou antes de conectar ou remover a 

fi

 cha.   O cliente tem 

de disponibilizar um dispositivo de corte com uma largura de 
abertura de contacto mínima de 3,0 mm.    Assegure o aparel-
ho contra uma religação acidental! 
 A super

fi

 cie de montage deve ser horizontal e de nível.   Con-

siderar a carga aceite na cobertura.   Veri

fi

 que a vedação do 

ventilador de cobertura à base de assentamento.   Remova 
os parafusos, retire a cobertura e 

fi

 xe a base à superfície 

de 

fi

 xação (material de 

fi

 xação  não  fornecido).   Para a mon-

tagem, nós recomendamos abraçadeiras almofadadas com 
borracha, que reduzam fortemente a propagação do ruído 
no sistema da conduta!   Instale os cabos e 

fi

 os de tal modo, 

que eles não sejam dani

fi

 cados e ninguém possa tropeçar 

sobre eles.   Após a instalação, nenhuma das peças móveis 
devem estar acessíveis!   As ligações eléctricas do aparelho 
devem ser realizadas de acordo com o esquema de ligação!  
 Certi

fi

 que-se antes da colocação em operação, se todas as 

juntas e vedações dos conectores estão instaladas correcta-
mente e sem danos, a 

fi

 m de evitar que líquidos e objectos 

estranhos possam penetrar no produto.   Placas de indicação 
não devem ser alteradas ou retiradas.     Operar o ventilador 
sempre na direcção correcta do 

fl

 uxo de ar (ver a marcação 

no aparelho)!   A instalação deve ser executada com a manu-
tenção e limpeza de fácil acesso e expansível a baixo custo! 

 

Condições de funcionamento 

 Não utilize os ventiladores 

ruck

 em uma atmosfera explo-

siva!   Não utilize variadores de frequência.   Preste atenção à 
temperatura ambiente máxima contida na placa de identi

fi

 -

cação!   Veri

fi

 que se a tensão de alimentação corresponde aos 

dados na placa de identi

fi

 cação! 

 Em caso de operação do produto num exaustor:   Em caso 
de operação simultânea do exaustor no modo de exaustão 
e recuperadores de calor, o vácuo na divisão do recuperador 
de calor não pode ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bar).   É ne-
cessário assegurar uma ventilação su

fi

 ciente da divisão se 

o exaustor for utilizado em simultâneo com outros aparelhos 
que queimem gás ou outros combustíveis. 

 

Manutenção 

 Os ventiladores 

ruck

, com excepção dos intervalos de limpe-

zas recomendados, não requerem manutenção.   Certi

fi

 que-se 

de que nenhuma das conexões de tubo, conectores e com-
ponentes sejam desconectados, enquanto todos os pólos do 
aparelho não tenham sido desligados da rede.   Assegure o 
aparelho contra uma religação acidental!   Não é permitido tro-
car componentes individuais por outros.   Ou seja, por exem-
plo, os componentes fornecidos para um determinado produ-
to não devem ser utilizados para outros produtos!   Depósitos 
de pó com o tempo poderão alojar-se na roda e na carcaça.  
 Pois isto pode levar a redução da potência e desequilíbrios 
do ventilador e, assim, a uma redução na vida útil!   Limpe a 
turbina com um pincel / escova / ou com um pano.   Atenção! 
Não remova e nem desloque os pesos de equilibragem!   Sob 
nenhuma circunstância o espaço interior deverá ser limpo 
com água ou limpador de alta pressão (vapor ou jacto).   No 
caso da instalação de um 

fi

 ltro de ar, o intervalo de limpeza 

poderá ser estendido ou evitado! 

 

Eliminação 

 Uma eliminação descuidada do aparelho pode levar à polu-
ição ambiental.   Por isso, elimine o aparelho, em conformida-
de com as regulamentações nacionais de seu país. 

P

SK

 Responsável por estas declarações: 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg

Boxberg, 11.12.2014

 

Andreas Seth

 

 (Gerente Técnico) 

 Za tieto vysvetlivky zodpovedá: 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg

Boxberg, 11.12.2014

 

Andreas Seth

 

 (Technický vedúci) 

Summary of Contents for DVA 190 EC 30

Page 1: ...prejem toka Maks uzimanje struje Maxim lis ramfelv tel Maxim lna spotreba pr du Consumo m ximo de corrente M xima intensidad de consumo Maksymalny pr d pobierany Maks str mforbrug Max Umgebungstemp Ma...

Page 2: ...und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beach...

Page 3: ...e specific ratio Spezifisches Verh ltnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Inf...

Page 4: ...manschetten welche die Ger usch bertragung auf das Kanalsystem stark vermindern Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so dass diese nicht besch digt werden und niemand dar ber stolpern kann Nach dem Ei...

Page 5: ...montage nous vous recommandons d utiliser des manchettes de raccordement capitonn es qui att nuent fortement la transmission des sons dans les gaines Installez les c bles et les conduits de mani re ce...

Page 6: ...oor beschermroosters of voldoende lange bu isleidingen Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant verantwoordelijk Bedrading en onderhoud...

Page 7: ...takta pomeni ni nost garancijskega zahtevka S pregretjem povzro ena koda ni predmet upo tevanja Pogoji za uporabo ruck ventilatorji naj ne obratujejo v potencialno eksplo zijsko ogro eni atmosferi Ne...

Page 8: ...nepo koden aby sa vyhlo preniknutiu tekutiny a cudz ch telies do produktu Informa n tabu ky nesm by zmenen alebo odstr nen Prev dzkujte ventil tor v dy v spr vnom smere pr denia vzduchu vi ozna enie n...

Page 9: ...al como indicado en el diagrama de circuito Antes de la puesta en marcha aseg rese que todas las juntas y cierres de los conectores est n correctamente montados e intactos para evitar la infiltraci n...

Page 10: ...nde skal v re til stede iht DIN EN 294 og DIN 24167 1 med beskyttelsesgitre eller tilstr kkeligt lange r rledninger Generelt foreskrevede elektriske og mekaniske beskyttel sesanordninger skal v re til...

Reviews: