background image

Reinigungsmethode:

- Oberfläche im Idealfall in viele parallele Streifen aufteilen und die verschiedenen Streifen von rechts nach

links der Länge nach bis kurz nach der Hälfte der Strecke bearbeiten;

- je nach dem Grad der Verschmutzung langsamer bzw. schneller vorgehen. Anschließend die Richtung

ändern und den verbleibenden Teil in gleicher Weise bearbeiten;

- bei hartnäckigem Schmutz muss der Schaum längere Zeit einwirken.

Abstimmung der Schaumfeuchtigkeit:

- Der Reinigungsschaum wird erzielt, indem Druckluft der Lösung beigemischt wird. Die Maschine ist mit

Druckregelung der Eingangsluft ausgestattet, um die Art des 
erzeugten Schaums variieren zu können; 

- Verschiedene Tests haben gezeigt, dass der optimale Druck für den Betrieb der Maschine etwa 3 Bar

beim Spritzen beträgt (bei gedrücktem Bürstenventil), was etwa 4 Bar bei fehlendem Strahl entspricht
(bei nicht gedrücktem Bürstenventil). Drücke, die niedriger sind als 3 Bar, können zu einem zu flüssigen
Schaum führen, Drücke, die höher sind als 3 Bar, können zu einem zu trockenen Schaum  führen. Wenn
sich die Druckeinstellung Ihrer Maschine aus irgendeinem Grund verändern sollte, kann sie wiederher-
gestellt werden, indem ganz einfach der entsprechende Griff (19) im Uhrzeigersinn gedreht wird, um den
Druck zu erhöhen, bzw. entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn zu reduzieren. Drehen Sie den Griff so-
lange, bis wieder der Zustand von etwa 3 Bar während des Spritzens hergestellt ist.
Ziehen Sie den Drehknopf, bevor Sie ihn drehen und drücken Sie ihn, um ihn nach dem Einstellen zu
blockieren.

Achtung!

- Wenn die Maschine zum Absaugen von Flüssigkeiten verwendet wird, muss der Wasserstand im obe-

ren Tank (1) kontrolliert werden, um zu verhindern, dass das Wasser vom Saugmotor erneut angesaugt
wird;

- wenn das verwendete Reinigungsmittel Schaum erzeugt oder wenn ein Teppich gereinigt wird, der zu-

vor mit einem Reinigungsshampoo behandelt worden ist, muss in den unteren Tank (2) ein wenig
Antischaummittel eingefüllt werden. Der in den Motor eingesaugte Schaum kann den Motor im Laufe
der Zeit beschädigen.

INSTANDHALTUNG CK31 - CK31F - CK31FC

Es muss mindestens einmal pro Jahr eine technische Betriebsprüfung vom Hersteller oder von einer von
diesem autorisierten Person ausführt werden, um das Filtersystems des Geräts auf Beschädigungen zu
überprüfen. Das Unternehmen 

RUPES

Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte

Schäden, die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen.

Ordentliche Instandhaltung (vom Benutzer auszuführen)

1. Nach dem Gebrauch der Maschine das Wasser aus den beiden Tanks entleeren, bevor die Maschine

an ihren Platz zurückgestellt wird. Anschließend einige Liter sauberes Wasser in den unteren Tank (2)
füllen, mit dem Schalter (5) den Hebel der Bürste gedrückt halten  (13) gedrückt halten. Dadurch wer-
den die Pumpe, die Schnellkupplungsverbindungen und die Spritzdüsen innen gereinigt.

2. Die Maschine nach dem Gebrauch mit geöffnetem Deckel (15) wieder in einen frischen und trockenen

Ort stellen, um zu verhindern, dass die Feuchtigkeit im Tankinnern auf den Innenteilen des Motors kon-
densieren kann und ihn so beschädigt. Durch im Motor kondensierte Feuchtigkeit hervorgerufene
Schäden (sowie durch vom Motor angesaugten Schaum hervorgerufene Schäden) fallen nicht unter
die Gewährleistung.

3. Regelmäßig (wenigstens alle zwei Monate) den Wasserfilter (11) reinigen, indem er aus der Maschine

herausgenommen und unter fließendem Wasser gewaschen wird.

4. Den Motorfilter (16), der sich zwischen den beiden Tanks befindet, regelmäßig kontrollieren und reini-

gen.

5. Vermeiden, dass sich im Laufe der Zeit Kalk im Innern des Hydraulikkreislaufs ablagert, indem in den

unteren Tank eine Antikalklösung gefüllt wird und dort für einige Stunden gelassen wird. Dazu diesel-
ben Produkte verwenden, die auch bei Geschirrspülmaschinen benutzt werden. Tank leeren und ansch-
ließend mit sauberem Wasser nachspülen. Es genügt, dies alle 6-8 Monate durchzuführen.

6.  Den Drucklufttank regelmäßig von eventuellem Kondenswasser leeren, das sich während des Betriebs

des Kompressors bilden kann. Für die Durchführung dieser Operation ist es notwendig, den runden
Stopfen auszuschrauben, der sich unter der Maschine befindet und mit 2 Schrauben befestigt ist, und
den Ablaufstopfen des Kondenswassers einige Umdrehungen auszuschrauben (ohne ihn vollständig
herauszunehmen), über das Loch, das normalerweise von dem Stopfen verdeckt ist. Danach wieder
verschließen, indem der Ablaufstopfen und der Schließstopfen wieder eingeschraubt werden. 

ACHTUNG:

diese Operation ist bei vollständig entleertem Drucklufttank und abgeschalteter Maschine

vorzunehmen!

Außerordentliche Instandhaltung (diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ausgeführt werden)

1. Die übermäßige Abnutzung der Motorbürsten und der Pumpe kann zu Schäden führen, die nicht unter

die Gewährleistung fallen. Die Bürsten müssen etwa alle 500 Stunden überprüft werden.

2. Regelmäßig den Zustand der elektrischen Leitungen und der zugehörigen Stecker überprüfen. Sollten

diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen, müssen sie auswech-
selt werden.

3. Wartung des Kompressors.

INBETRIEBNAHME

a ) Oberen Tank (1) hochheben, nachdem er durch Betätigen der seitlichen Haken (10)

gelöst worden ist.

b ) Durch Einfüllöffnung (4) kaltes oder lauwarmes Wasser in den unteren Tank (2) fül-

len; dabei auf vier Teile Wasser einen Teil des Produkts SUPERFOAM  hinzufügen
(wir empfehlen, nicht mehr als 2 Liter des Produkts und 8 Liter Wasser einzufül-
len).

c ) Oberen Tank wieder über dem unteren Tank befestigen.
d ) Die Versorgungsleitung des Luftkreislaufs (20) in den Schnellanschluss des

Pumpenausgangs (7) einführen. 

e ) Sicherstellen, dass das Ventil der Ausgangsschnellkupplungsverbindung des

Schlauchs (17) geschlossen ist. Schnellkupplungsverbindung des Schlauchs (14)
einführen und das Ventil (17) wieder öffnen.

f ) Ein Ende des Schlauchs in den Eingang der Maschine (8) stecken.
g ) Die Lanze (12) und die Bürste (13) mit den Schnellanschlüssen der Schläuche (14)

anschließen.

h ) Netzkabel (9) in eine Steckdose stecken, dabei die vorgeschriebenen

Sicherheitsrichtlinien einhalten.

i ) Druckluftverbindung in die Schnellkupplungsverbindung (21) einstecken (CK31F).

l  ) Den Kompressor durch Betätigung des Schalters einschalten (CK31FC)

m) Manometer (18) durch Betätigen des entsprechenden Reglers (19) auf einen Wert

von 3,5 Bar einstellen.

n) Wasserpumpe durch Betätigen des Schalters (5) einschalten. Die Maschine ist jetzt

zur Abgabe des Schaums bereit.

o ) Zum Absaugen des Schaums durch Betätigen des Schalters (6) den Saugmotor

einschalten.

TECHNISCHE DATEN

CK31F                    CK31FC

BETRIEBSSPANNUNG

MOTORENLEISTUNGSAUFNAHME

MOTORENSTROMAUFNAHME

UNTERDRUCK

GEWICHT

ABMESSUNGEN

GERÄUSCHPEGEL

FASSUNGSVERMÖGEN
DES RÜCKGEWINNUNGSTANKS

FASSUNGSVERMÖGEN DES LÖSUNGSTANKS

MAX. LUFTDURCHFLUSSMENGE

PUMPE MIT BY-PASS

LEISTUNG

MAX. DRUCK

MAX. DURCHFLUSSMENGE

BREITE BEI REINIGUNG

KOMPRESSOR

220/240 Vac - 50/60 Hz

1500 W

7 A

3000 mm/H2O

20 Kg

cm 30 x 42 x h 66,5

70 dB (A)

14 l

14 l

3000 l/min.

Schwingungspumpe

70 W

4 bar 

1,5 l/min

100 mm

-

BAUTEILE DER MASCHINE

1 - oberer Tank
2 - unterer Tank
3 - Saugmotor
4 - Einfüllöffnung
5 - Schalter für Pumpe
6 - Schalter für Motor
7 - Schnellkupplungsverbindung

des Pumpemausgangs

8 - Eingang Ansaugstutzen
9 - Netzkabel

10 - Verschlusshaken
11 - WasseFilter
12 - Strahlrohr
13 - Schaumbürste

14 - Schnellkupplungsverbindungen für 

Schlauch

15 - Deckel
16 - Motorfilter
17 -  Schnellkupplung Ausfahrt Pinsel
18 - Manometer
19 - Druckregler
20 - Versorgungsleitung des Luftkreislaufs 
21 - Schnellkupplungsverbindung

Eingang Druckluft (CK31F)

22 - Kabelaufwicklung
23 - Klebstoff
24 - Etikett mit technischen Daten
25 - Kompressor mit Tank (CK31FC)

BENUTZUNG DER MASCHINE

- Den Hebel auf der Bürste drücken  (12) drücken und das Produkt gleichmäßig auf die zu reinigende

Oberfläche verteilen; dabei das Strahlrohr in einem Abstand von 20-30 cm von der Oberfläche entfernt
halten; die ideale Dicke des Schaums beträgt etwa 4-5 mm;

- den Reinigungsschaum für 20-30 Sekunden einwirken lassen. Bei hartnäckigen Flecken mit der Bürste

bearbeiten. 

- Schaum von der Oberfläche absaugen. Es ist zu vermeiden, große Mengen Schaum auf einmal abzu-

saugen, da diese auch vom Motor eingesaugt werden könnten und ihn dann beschädigen würden;

- Reinigungsmittel vorher immer in einem kleinen Bereich der Oberfläche ausprobieren, bei dem eine

eventuelle Beschädigung kaum zu sehen ist;

- eine für die Reinigung ausreichende Schaummenge auf die Oberfläche spritzen, dabei berücksichtigen,

dass der gegen den Schmutz wirkende Schaum derjenige ist, der an der Oberfläche haftet, weitere
Schaumschichten führen zu keinem besseren Ergebnis. Wenn festgestellt wird, dass zu viel Schaum auf
einen kleinen Bereich gespritzt wurde, ist es ratsam, den überschüssigen Schaum in einer dünnen
Schicht zu verteilen.

Achtung!

- Der Schaum muss zunächst aufgespritzt und danach abgesaugt werden, nachdem er ausreichend Zeit

hatte, seine Wirkung gegen den Schmutz zu entfalten. Der Schaum darf nicht gleichzeitig aufgespritzt
und abgesaugt werden, wie es auf dem Aufkleber auf dem Strahlrohr abgebildet ist(23);

- in einigen Fällen kann die Verwendung eines Antischaummittels angebracht sein, das dann in den

Rückgewinnungstank gefüllt werden muss; dadurch wird der abgesaugte Schaum komprimiert und es
wird vermieden, dass er in den Motor gesaugt wird.

CK31F - CK31FC

220/240 Vac - 50/60 Hz

1500 W

7 A

3000 mm/H2O

38 Kg

cm 32 x 55 x h 87

70 dB (A)

14 l

14 l

3000 l/min.

a vibrazione

70 W

4 bar 

1,5 l/min

100 mm

350 W

Summary of Contents for CK31

Page 1: ...traction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S p ...

Page 2: ...traction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S p ...

Page 3: ...a Tensionemonofase230V50 60Hzconconduttoredimessaaterradisezionemm2 1 5 A monte della presa di alimentazione dovrà essere montato un interruttore magneto termicodifferenziale6Ka30mAda10A Dopoavercontrollatochel interruttore 5e6 siainposizione O inserirelaspinadel cavodialimentazioneinunapresaattaasopportareilcaricodellamacchina USODELLAMACCHINA Per la normale pulizia procedere iniettando ed aspira...

Page 4: ...a Tensionemonofase230V50 60Hzconconduttoredimessaaterradisezionemm2 1 5 A monte della presa di alimentazione dovrà essere montato un interruttore magneto termicodifferenziale6Ka30mAda10A Dopoavercontrollatochel interruttore 5e6 siainposizione O inserirelaspinadel cavodialimentazioneinunapresaattaasopportareilcaricodellamacchina USODELLAMACCHINA Per la normale pulizia procedere iniettando ed aspira...

Page 5: ...irare la manopola prima di ruotarla e spingerla per bloccarla dopo la regolazione Attenzione Se la macchina viene usata come aspiraliquidi controllare il livello dell acqua nel serbatoio superiore 1 per evitare che essa venga risucchiata dal motore di aspirazione se il detersivo usato produce schiuma o se si lava una moquette precedentemente trattata con shampoo versare nel serbatoio inferiore 2 u...

Page 6: ...xpose the machine to rain Do not lift and transport the machine by the handle with a lifting device Make sure that the pneumatic supply corresponds to the requisites Warning Explosion or fire hazard Do not vacuum flammable or explosive dust i e magnesium aluminium asbestos etc do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e ac...

Page 7: ... 220 240 Vac 50 60 Hz 1500 W 7 A 3000 mm H2O 38 Kg cm 32 x 55 x h 87 70 dB A 14 l 14 l 3000 l min a vibrazione 70 W 4 bar 1 5 l min 100 mm 350 W TECHNICAL SPECIFICATIONS CK31F CK31FC OPERATING VOLTAGE ABSORBED POWER ABSORBED CURRENT DEPRESSION WEIGHT DIMENSIONS NOISE LEVEL COLLECTION TANK CAPACITY SOLUTION TANK CAPACITY MAX AIR CAPACITY PUMP WITH BY PASS POWER MAX PRESSURE MAX CAPACITY CLEANING WI...

Page 8: ... Un interrupteur magnétothermique différentiel 6Ka 30mA et 10A doit être monté e amont de la prise d alimentation Après avoir contrôlé si l interrupteur 5 et 6 est en position 0 engager la fiche du câble d alimentation dans une prise en mesure de supporter la charge de la machine UTILISATION DE LA MACHINE Pour le nettoyage normal injectez et aspirez en même temps Pour injecter l eau appu yez sur l...

Page 9: ...ice Après vente autorisé 1 L usure excessive des brosses du moteur et de la pompe risque de provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie Les brosses doivent être contrôlées toutes les 500 heures environ 2 Contrôlez régulièrement l état du câble électrique et de sa fiche s il est abîmé ou usé changez le 3 Entretien du compresseur MISE EN FONCTION a Soulevez le réservoir du haut 1 a...

Page 10: ...Ohren fernhalten der Luftstrom könnte zu Gesundheitsschäden füh ren Die Maschine darf keinem Regen ausgesetzt werden Die Maschine darf nicht von einem Hebeapparat an den Griffen angehoben oder trans portiert werden Sicherstellen dass die Luftdruckversorgung der Maschine mit den vorgeschriebenen Werten übereinstimmt Achtung Explosions oder Brandgefahr Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Pu...

Page 11: ...liche Instandhaltung diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden 1 Die übermäßige Abnutzung der Motorbürsten und der Pumpe kann zu Schäden führen die nicht unter die Gewährleistung fallen Die Bürsten müssen etwa alle 500 Stunden überprüft werden 2 Regelmäßig den Zustand der elektrischen Leitungen und der zugehörigen Stecker überprüfen Sollten diese irgen...

Page 12: ...odría causar No exponer la máquina a la lluvia No levantar ni transportar la máquina enganchándola del asa con un aparato de eleva ción Verificar que la alimentación neumática de la máquina se corresponda con los valores requeridos Atención Peligro de explosión o incendio No se deben aspirar polvos inflamables o explosivos por ej magnesio aluminio amianto etc no se deben aspirar líquidos inflamabl...

Page 13: ...ada Mantenimiento extraordinario a cargo del Centro de Asistencia Técnica autorizado 1 El consumo excesivo de las escobillas del motor y de la bomba puede causar daños que no están amparados por la garantía La inspección de las escobillas de be efectuarse cada 500 horas aproximadamente 2 Comprobar periódicamente el estado del cable eléctrico y de su correspondiente clavija si presentara signos de ...

Page 14: ... als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpak king weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en de zak met accessoires apart houden Let op Ten aanzien va...

Page 15: ... handeling moet bij volledig lege persluchttank en uitgeschakelde machine wor den uitgevoerd Buitengewoon onderhoud door een erkend servicecentrum 1 Te grote slijtage van de borstels van de motor en de pomp kan tot schade leiden die niet gedekt wordt door garantie De borstels moeten ongeveer na elke 500 uur nagekeken wor den 2 De staat van het elektrische snoer en de betreffende stekker moet van t...

Page 16: ... предметы с весом превышающим 30 кг и или с основанием имеющим размеры отличные от размеров упаковки Указания по распаковкe Прежде чем начать распаковку коробки внимательно проверить ее внешний вид при наличииповрежденийилиследовпредварительныхвскрытий прекратитьраспаковкуивернуть груз доставщику вместе с письменной рекламацией Нарушениe этого требования приведет к потери гарантии При распаковке м...

Page 17: ... щеток двигателя и насоса может привести к поломкам на которые не рас пространяется гарантия Проверка щеток должна выполняться примерно каждые 500 часов 2 Проверять периодически состояние электрического кабеля и соответствующей вилки в случае наличия следов повреждений или износа заменить их 3 Обслуживание компрессора РАБОТА МАШИНЫ Нажать на рычаг щетки и равномерно распределить продукт на поверхн...

Page 18: ...l haya llegando a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas El producto no debe abandonarse en el medio ambiente ni eliminarse junto con los residuos domésticos al final de su vida útil sino que debe eliminarse en centros de recogida diferenciada autorizados contactar con las autoridades locales competentes para saber dónd...

Page 19: ...lité électromagnétique 2011 65 CE Rohs EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 60335 1 2012 EN 60335 2 69 2012 EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 EN 62233 2008 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer ausschließlichen Haftung dass der vorgestellte Sauger für industriellen Einsatz den wesentlichen Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven ents...

Page 20: ......

Page 21: ...extraction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S ...

Reviews: