background image

Método de lavado:

- Dividir idealmente la superficie en varias tiras paralelas y proceder de derecha a iz-

quierda recorriendo para atrás las varias tiras a lo largo de un tramo correspondien-
te a poco más de la mitad de la longitud;

- proceder más o meno despacio según el grado de suciedad. Luego invertir la

dirección de trabajo y tratar de la misma manera la parte restante;

- en caso de suciedad tenaz dejar actuar la espuma por más tiempo.

Ajuste de la humedad de la espuma:

- La espuma detergente se obtiene mezclando aire comprimido con la solución. La

máquina está dotada de la regulación de la presión del aire de entrada para poder
variar el tipo de espuma generada;

- varias pruebas indican que la presión óptima para el funcionamiento de la máquina es

de aproximadamente 3 bar durante el rociado (con la válvula del cepillo apretada),
que corresponde aproximadamente a 4 bar sin rociado (con la válvula del cepillo
suelta). Presiones menores que 3 bar pueden proporcionar una espuma demasiado lí-
quida, mayores que 3 bar ad espuma demasiado seca.
Si por cualquier motivo se alterara la regulación de la presión de su máquina, es po-
sible restablecerla simplemente girando el mando correspondiente (19) en el sentido
de las manecillas del reloj (hacia la derecha) para aumentar la presión y en sentido
contrario parea reducirla.
Proceder por intentos hasta restablecer la condición con aproximadamente 3 bar du-
rante el rociado.
Tirar del mando antes de girarlo y empujarlo para bloquearlo una vez efectuado el aju-
ste.

¡Atención!

- Si la máquina se utiliza como aspiradora de líquidos, comprobar el nivel del agua en

el depósito superior (1), para evitar que sea aspirada por el motor de aspiración;

- si el detergente utilizado produce espuma, o si se lava una moqueta tratada prece-

dentemente con champú, verter en el depósito inferior (2) un poco de líquido contra
la espuma. La espuma, si es aspirada en el motor, con el tiempo puede estropearlo.

MANTENIMIENTO CK31 - CK31F - CK31FC

Por lo menos una vez al año el fabricante, o una persona por éste autorizada, deberá efec-
tuar una inspección técnica para verificar el funcionamiento y la presencia de eventua-
les daños del sistema filtrante de la máquina. 

RUPES

Spa no se asume ninguna re-

sponsabilidad por daños directos o indirectos derivados del incumplimiento de cuanto
se indica en el presente manual.

Mantenimiento ordinario (a cargo del usuario)

1. Después del uso, antes de guardar la máquina, quitar toda el agua de los dos

depósitos. Verter seguidamente unos litros de agua limpia en el depósito inferior (2)
y accionando sólo la bomba del agua mediante el interruptor (5), mantener apreta-
da la palanca del cepillo (13). Esta operación sirve para limpiar el interior de la bom-
ba, de los empalmes, de las boquillas rociadoras.

2. Después del uso guardar la máquina en un sitio fresco y seco con la tapa (15) abier-

ta, para evitar que la humedad dentro del depósito pueda condensarse sobre las par-
tes internas del motor, dañándolo. El daño causado por la humedad que se conden-
sa sobre el motor (como el daño causado por la espuma aspirada por el motor) no
está amparado por la garantía.

3. Limpiar periódicamente (por lo menos cada 2 meses) el filtro del agua (11),

sacándolo de la máquina y lavándolo debajo del agua corriente.

4. Comprobar y limpiar con regularidad el filtro del motor (16), que está situado

entre los dos depósitos.

5. Eliminar la cal que con el tiempo tiende a depositarse dentro del circuito hidráulico,

vertiendo en el depósito inferior una solución antical y dejándola actuar unas horas.
Utilizar los mismos productos que se utilizan en las lavavajillas. Seguidamente va-
ciar y luego aclarar. Basta efectuar esta operación cada 6-8
meses.

6. Vacíe periódicamente el tanque del aire comprimido del condensado que se pueda

formar durante el funcionamiento del compresor. Para llevar a cabo esta operación,
hay que destornillar el tapón redondo que se encuentra por debajo de la máquina,
sujetadocon 2 tornillos (sin extraerlo completamente), el tapón de descarga del con-
densado a través del agujero que normalmente está cubierto por el tapón. Vuelva a
poner el tapón de descarga y el tapón de cierre. 

ATENCIÓN

: Lleve a cabo esta operación con el tanque del aire comprimido comple-

tamente vacío y con la máquina apagada.

Mantenimiento extraordinario (a cargo del Centro de Asistencia Técnica autorizado)

1. El consumo excesivo de las escobillas del motor y de la bomba puede causar

daños que no están amparados por la garantía. La inspección de las escobillas de-
be efectuarse cada 500 horas aproximadamente.

2. Comprobar periódicamente el estado del cable eléctrico y de su correspondiente

clavija; si presentara signos de daños o desgaste, proceder a su sustitución.

3. Mantenimiento del compresor.

USO DE LA MÁQUINA

- Apretar la palanca del cepillo  (12) y repartir el producto sobre la

superficie a limpiar de manera uniforme, manteniendo la lanza a una distancia de 20-
30 cm de la superficie; la capa ideal de espuma es de aproximadamente 4-5 mm;

- dejar actuar la espuma detergente durante 20-30 segundos. En caso de manchas

persistentes utilizar el cepillo.

- aspirar la espuma de la superficie. Evitar aspirar de golpe grandes cantidades de espu-

ma, que podría ser también aspirada por el motor de aspiración, perjudicándolo;

- hacer siempre una prueba preliminar en una parte de la superficie donde un eventual

daño resulte poco visible;

- rociar una cantidad de espuma suficiente para limpiar la superficie, teniendo en cuen-

ta que la espuma activa contra la suciedad es aquella que adhiere a la superficie, ul-
teriores capa de espuma no mejoran el resultado. Si se nota que se ha
rociado mucha espuma en una zona pequeña, es mejor quitar la espuma en exceso
distribuyéndola en una capa fina.

¡Atención!

- Es preciso primero rociar la espuma y sucesivamente aspirarla, después de haberle

dejado el tiempo necesario para su acción contra la suciedad. No hay que rociar y
aspirar la espuma al mismo tiempo, como mostrado en el adhesivo sobre la lanza
(23);

- en ciertos casos puede ser oportuno utilizar un producto contra la espuma, a poner

en el depósito de recuperación, para compactar la espuma aspirada y evitar que el
motor la aspire.

PUESTA EN SERVICIO

a ) Levantar el depósito superior (1), después de haberlo dejado libre actuando sobre

los ganchos laterales (10).

b ) Poner agua fría o tibia en el depósito inferior (2) por el agujero de llenado (4), aña-

diéndole una parte de producto SUPERFOAM cada 4 partes de agua (aconseja-
mos no poner más de 2 litros de producto y 8 litros de agua).

c ) Enganchar de nuevo el depósito superior al inferior.
d ) Insertar el tubo de alimentación del circuito neumático (20) en el empalme rápido

de la salida de la bomba (7).

e ) Comprobar que la válvula del empalme rápido de salida para manguera (17) esté

cerrada. Insertar el empalme rápido de manguera (14) y abrir la válvula (17).

f ) Insertar un extremo de la manguera en la entrada de la máquina (8).
g ) Conectar la lanza (12) y el cepillo (13) con los empalmes rápidos de las 

mangueras (14).

h ) Enchufar el cable de alimentación (9) en una toma de corriente ajustándose a las

normas de seguridad prescritas.

i ) Conectar la alimentación neumática al empalme rápido (21) (CK31F)

l  ) Ponga en marcha el compresor actuando en el interruptor (CK31FC)
m) Ajustar el manómetro (18) en un valor de 3,5 bar utilizando el regulador (19) pre-

visto.

n ) Encender la bomba del agua actuando sobre el interruptor (5). La máquina

ahora está lista para suministrar la espuma.

o ) Encender el motor de aspiración actuando sobre el interruptor (6) para aspirar la

espuma.

DATOS TÉCNICOS

CK31F

CK31FC

TENSIÓN DE OPERACIÓN

POTENCIA ABSORBIDA MOTORES

CORRIENTE ABSORBIDA MOTORES

DEPRESIÓN

PESO

DIMENSIONES

RUIDO

CAPACIDAD DEPÓSITO RECUPERACIÓN

CAPACIDAD DEPÓSITO SOLUCIÓN

CAUDAL MÁX. DE AIRE

BOMBA CON BY-PASS

POTENCIA

PRESIÓN MÁX.

CAUDAL MÁX.

ANCHO LIMPIEZA

COMPRESOR

220/240 Vac - 50/60 Hz

1500 W

7 A

3000 mm/H2O

20 Kg

cm 30 x 42 x h 66,5

70 dB (A)

14 l

14 l

3000 l/min.

de vibración

70 W

4 bar 

1,5 l/min

100 mm

-

PARTES DE LA MÁQUINA

1 - depósito superior
2 - depósito inferior
3 - motor aspirante
4 - agujero llenado
5 - interruptor bomba
6 - interruptor motor
7 - empalme rápido salida bomba
8 - entrada de aspiración
9 - cable de alimentación

10 - ganchos de cierre
11 - bomba agua+filtro
12 - lanza
13 - cepillo espumoso

14 - empalmes rápidos manguera
15 - tapa
16 - filtro motor
17 - empalme rápido salida para cepillo
18 - manómetro
19 - regulador de presión
20 - tubo de alimentación del circuito 

neumático

21 - empalme rápido entrada aire comprimido

(CK31F)

22 - enrollador de cable
23 - adhesivo
24 - etiqueta datos técnicos
25 - compresor con tanque (CK31FC)

CK31F - CK31FC

220/240 Vac - 50/60 Hz

1500 W

7 A

3000 mm/H2O

38 Kg

cm 32 x 55 x h 87

70 dB (A)

14 l

14 l

3000 l/min.

a vibrazione

70 W

4 bar 

1,5 l/min

100 mm

350 W

Summary of Contents for CK31

Page 1: ...traction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S p ...

Page 2: ...traction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S p ...

Page 3: ...a Tensionemonofase230V50 60Hzconconduttoredimessaaterradisezionemm2 1 5 A monte della presa di alimentazione dovrà essere montato un interruttore magneto termicodifferenziale6Ka30mAda10A Dopoavercontrollatochel interruttore 5e6 siainposizione O inserirelaspinadel cavodialimentazioneinunapresaattaasopportareilcaricodellamacchina USODELLAMACCHINA Per la normale pulizia procedere iniettando ed aspira...

Page 4: ...a Tensionemonofase230V50 60Hzconconduttoredimessaaterradisezionemm2 1 5 A monte della presa di alimentazione dovrà essere montato un interruttore magneto termicodifferenziale6Ka30mAda10A Dopoavercontrollatochel interruttore 5e6 siainposizione O inserirelaspinadel cavodialimentazioneinunapresaattaasopportareilcaricodellamacchina USODELLAMACCHINA Per la normale pulizia procedere iniettando ed aspira...

Page 5: ...irare la manopola prima di ruotarla e spingerla per bloccarla dopo la regolazione Attenzione Se la macchina viene usata come aspiraliquidi controllare il livello dell acqua nel serbatoio superiore 1 per evitare che essa venga risucchiata dal motore di aspirazione se il detersivo usato produce schiuma o se si lava una moquette precedentemente trattata con shampoo versare nel serbatoio inferiore 2 u...

Page 6: ...xpose the machine to rain Do not lift and transport the machine by the handle with a lifting device Make sure that the pneumatic supply corresponds to the requisites Warning Explosion or fire hazard Do not vacuum flammable or explosive dust i e magnesium aluminium asbestos etc do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e ac...

Page 7: ... 220 240 Vac 50 60 Hz 1500 W 7 A 3000 mm H2O 38 Kg cm 32 x 55 x h 87 70 dB A 14 l 14 l 3000 l min a vibrazione 70 W 4 bar 1 5 l min 100 mm 350 W TECHNICAL SPECIFICATIONS CK31F CK31FC OPERATING VOLTAGE ABSORBED POWER ABSORBED CURRENT DEPRESSION WEIGHT DIMENSIONS NOISE LEVEL COLLECTION TANK CAPACITY SOLUTION TANK CAPACITY MAX AIR CAPACITY PUMP WITH BY PASS POWER MAX PRESSURE MAX CAPACITY CLEANING WI...

Page 8: ... Un interrupteur magnétothermique différentiel 6Ka 30mA et 10A doit être monté e amont de la prise d alimentation Après avoir contrôlé si l interrupteur 5 et 6 est en position 0 engager la fiche du câble d alimentation dans une prise en mesure de supporter la charge de la machine UTILISATION DE LA MACHINE Pour le nettoyage normal injectez et aspirez en même temps Pour injecter l eau appu yez sur l...

Page 9: ...ice Après vente autorisé 1 L usure excessive des brosses du moteur et de la pompe risque de provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie Les brosses doivent être contrôlées toutes les 500 heures environ 2 Contrôlez régulièrement l état du câble électrique et de sa fiche s il est abîmé ou usé changez le 3 Entretien du compresseur MISE EN FONCTION a Soulevez le réservoir du haut 1 a...

Page 10: ...Ohren fernhalten der Luftstrom könnte zu Gesundheitsschäden füh ren Die Maschine darf keinem Regen ausgesetzt werden Die Maschine darf nicht von einem Hebeapparat an den Griffen angehoben oder trans portiert werden Sicherstellen dass die Luftdruckversorgung der Maschine mit den vorgeschriebenen Werten übereinstimmt Achtung Explosions oder Brandgefahr Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Pu...

Page 11: ...liche Instandhaltung diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden 1 Die übermäßige Abnutzung der Motorbürsten und der Pumpe kann zu Schäden führen die nicht unter die Gewährleistung fallen Die Bürsten müssen etwa alle 500 Stunden überprüft werden 2 Regelmäßig den Zustand der elektrischen Leitungen und der zugehörigen Stecker überprüfen Sollten diese irgen...

Page 12: ...odría causar No exponer la máquina a la lluvia No levantar ni transportar la máquina enganchándola del asa con un aparato de eleva ción Verificar que la alimentación neumática de la máquina se corresponda con los valores requeridos Atención Peligro de explosión o incendio No se deben aspirar polvos inflamables o explosivos por ej magnesio aluminio amianto etc no se deben aspirar líquidos inflamabl...

Page 13: ...ada Mantenimiento extraordinario a cargo del Centro de Asistencia Técnica autorizado 1 El consumo excesivo de las escobillas del motor y de la bomba puede causar daños que no están amparados por la garantía La inspección de las escobillas de be efectuarse cada 500 horas aproximadamente 2 Comprobar periódicamente el estado del cable eléctrico y de su correspondiente clavija si presentara signos de ...

Page 14: ... als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpak king weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en de zak met accessoires apart houden Let op Ten aanzien va...

Page 15: ... handeling moet bij volledig lege persluchttank en uitgeschakelde machine wor den uitgevoerd Buitengewoon onderhoud door een erkend servicecentrum 1 Te grote slijtage van de borstels van de motor en de pomp kan tot schade leiden die niet gedekt wordt door garantie De borstels moeten ongeveer na elke 500 uur nagekeken wor den 2 De staat van het elektrische snoer en de betreffende stekker moet van t...

Page 16: ... предметы с весом превышающим 30 кг и или с основанием имеющим размеры отличные от размеров упаковки Указания по распаковкe Прежде чем начать распаковку коробки внимательно проверить ее внешний вид при наличииповрежденийилиследовпредварительныхвскрытий прекратитьраспаковкуивернуть груз доставщику вместе с письменной рекламацией Нарушениe этого требования приведет к потери гарантии При распаковке м...

Page 17: ... щеток двигателя и насоса может привести к поломкам на которые не рас пространяется гарантия Проверка щеток должна выполняться примерно каждые 500 часов 2 Проверять периодически состояние электрического кабеля и соответствующей вилки в случае наличия следов повреждений или износа заменить их 3 Обслуживание компрессора РАБОТА МАШИНЫ Нажать на рычаг щетки и равномерно распределить продукт на поверхн...

Page 18: ...l haya llegando a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas El producto no debe abandonarse en el medio ambiente ni eliminarse junto con los residuos domésticos al final de su vida útil sino que debe eliminarse en centros de recogida diferenciada autorizados contactar con las autoridades locales competentes para saber dónd...

Page 19: ...lité électromagnétique 2011 65 CE Rohs EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 60335 1 2012 EN 60335 2 69 2012 EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 EN 62233 2008 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer ausschließlichen Haftung dass der vorgestellte Sauger für industriellen Einsatz den wesentlichen Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven ents...

Page 20: ......

Page 21: ...extraction Auto Innenreinigung durch Einspritzen und Absaugen Lava interiores de coche de inyección aspiración Sproei extractie autointerieurreiniger Моет внутренние части машины выполняя операции по разбрызгиванию всасыванию CK31 CK31F CK31FC 1 3 5 6 4 1 22 15 10 14 12 7 8 13 14 7 8 3 4 11 9 14 17 18 19 20 21 2 7 5 6 23 16 24 CK31F 2 CK31FC 1 2 3 4 5 6 7 20 25 8 9 17 18 19 24 22 15 16 11 RUPES S ...

Reviews: