background image

29

LOKALISEREN VAN STORINGEN

EFFECT

OORZAAK

REMEDIE

De turbine start niet

Geen stroom

Elektrische aansluiting op schakelpaneel controleren

Elektrisch snoer, schakelaar

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

of motor defect

De turbine start niet automatisch

Storing aan elektronische module

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

of microschakelaar

De zuigcapaciteit is onvoldoende

Stofzak vol

Stofzak vervangen

Één van de slangen of accessoires verstopt

De slang en de accessoires controleren

Filterreinigingssysteem defect

Luchtdruk controleren

Filter verstopt

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

Er komt stof uit de afvoer van de turbine

Filter gescheurd

De turbine onmiddellijk uitschakelen en contact
opnemen met een erkend servicecentrum

Er wordt geen perslucht naar de verdeler gevoerd

Inlaatkoppelstuk niet goed aangesloten

De aansluiting controleren

Als er aan de drukregelaar gedraaid wordt worden er geen

Drukregelaar defect of luchtverlies

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

betreffende veranderingen op de manometer verkregen

uit de installatie

ALGEMEEN ONDERHOUD

Gewoon onderhoud (door de gebruiker) 

- De staat van de persluchttoevoerslangen en de betreffende

koppelingen moet gecontroleerd worden;

- de staat van de stofzuigslangen moet gecontroleerd worden.
- de stofzak moet regelmatig vervangen worden;
- elke dag moet de condens uit de opvangbeker van de drukregelaar

(4B) afgevoerd worden door de betreffende schroef tegen de klok in
te draaien.

De stofzak zit in een bak (21) die in het compartiment (8) geplaatst is
dat afgesloten is met het deurtje (9) dat met een sleutel afgesloten
kan worden.

Morgens alvorens de turbine te starten moet visueel gecontroleerd
worden of de stofzak goed zit en moet de inhoud gecontroleerd
worden die niet meer mag zijn dan 3/4 van de inhoud van de zak zelf.

Vervangen van de stofzak: 

- Draai de knop (30) op de stand OFF waardoor de machine volledig

uitgeschakeld wordt. 

- Als u het deurtje (8) opendoet dan gaat de ton waar het filter in zit

vanzelf omhoog en komt de stofvergaarbak los.  Trek de bak  eruit
en ontdoe de zak (21) van de plastic ring. Haal de zak waar het stof
in zit eruit en maak hem met een bandje dicht. Zie op volgorde afb.
6-7-8-9-10. 

Doe de zak weer om de plastic ring heen en maak de zak met het
betreffende elastiek (afb. 6) op zijn plaats vast; draai de zak zodat de
gaten voor het compenseren van de druk (afb. 8) vrij zijn; plaats alles
in de ruimte en sluit het deurtje (8-9). 
Bij al deze werkzaamheden is de grootst mogelijke oplettendheid
geboden om te vermijden dat het stof in de omgeving verspreid wordt.
Er moet een stofmasker gedragen worden.

De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een
erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren

Filterreinigingssysteem 

Zowel op de handbediende als op de automatische stand als de
motor aan is voert het filterreinigingssysteem van tijd tot tijd een
reinigingscyclus uit die 3 seconden duurt. 
Dit systeem zorgt ervoor dat het filterelement altijd efficiënt is.
Bovendien is het mogelijk om met de hand andere reinigingscycli uit
te voeren door op de knop (45) te drukken, de duur van de cyclus
wordt bepaald door hoe lang de knop ingedrukt gehouden wordt.

Buitengewoon onderhoud (door een erkend servicecentrum) 

Het buitengewone onderhoud en de reparaties die hieronder vermeld
zijn moeten uitgevoerd worden door elektromechanische vakmensen
die daartoe toestemming van RUPES Spa hebben gekregen. Alvorens
bij de onderdelen in de turbine te komen moet de turbine eerst van het
elektriciteitsnet afgekoppeld worden. Vergrendel het externe
schakelpaneel met een hangslot om per ongeluk inschakelen te
voorkomen. De sleutels van het hangslot moeten bewaard worden
door degene die verantwoordelijk is voor de veiligheid in het bedrijf. 
RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden
voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de
aanwijzingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht
genomen zijn.

Zuigpomp (13) 

Vereist geen onderhoud voor een dagelijks continu gebruik van 8 uur.
Vervang de lagers om de 20000 uur. Controleer de toestand van de
elektriciteitskabels om de 6 maanden en ga na of het koelrooster
schoon is. 

Slangen (46) 

Om de 6 maanden moet gecontroleerd worden of de slangklemmen
goed vastzitten. 

Filter (17) 

Het filter moet om de 6 maanden gecontroleerd worden. Om de 2500
uur vervangen  Volledige persluchtinstallatie.

Volledige persluchtinstallatie

Om de 6 maanden moet gecontroleerd worden of er lekken zijn.

Elektronisch schakelpaneel (23)

Controleer om de 6 maanden of alle klemmen correct zijn aangehaald,
reinig de binnenkant met droge perslucht met een lage druk;
controleer of de thermische beveiliging goed werkt. 

Turbineconstructie

Ter gelegenheid van de periodieke controles moet gecontroleerd
worden of alle schroeven goed aangedraaid zijn.

TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE

PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS
1. Type machine.
2. Stroomopname.
3. Aansluitspanning.
4. Machinecode of serienummer.
5. Opgenomen vermogen

4

5

3

2

1

A

V.         Hz.

MILANO - ITALY

Summary of Contents for HE200K

Page 1: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Page 2: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Page 3: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Page 4: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Page 5: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Page 6: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Page 7: ...ometro 5 ed a una elettrovalvola 19 che gestisce la pulizia del filtro e da una valvola pneumatica 20 che garantisce la costante chiusura del contenitore Sezione plug in L unità può essere utilizzata come turbina di aspirazione centralizzata collegando il tubo di aspirazione di un terminale RUPES e di relativo comando remoto mediante la presa plug in Sezione presa di servizio Sul pannello frontale...

Page 8: ...continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 29 per passare in modalità AUTOMATICO oppure ruotare la manopola 30 sulla posizione OFF che spegne completamente la macchina Modalità automatico La modalità AUTOMATICO prevede il funzionamento della turbina con avviamento a distanza E possibile avviare la macchina a distanza collegando utensili pneumatici alle...

Page 9: ...usto porta filtro e si libera il secchio polveri Estrarre il secchio 21 e liberare il sacco dall anello in plastica Estrarre il sacco contenente le polveri e chiuderlo con una fascetta Vedi sequenza Fig 6 7 8 9 10 Calzare il sacco sull anello di plastica e fissarlo con il relativo elastico nella sede Fig 6 rivoltare il sacco in modo che i fori di compenso pressione Fig 8 siano liberi posizionare i...

Page 10: ... paints that have not completed the catalyst cycle do not vacuum sparks or white hot shavings immediately disconnect the machine from the electrical mains if dust is discharged do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozze 3 Tool support 4 com...

Page 11: ...ket 6 is present on the front panel of the unit The service socket does not enable the vacuum system to be automatically started when the tool is switched on INSTALLATION Warning The machine must be installed and started for the first time by qualified personnel Turbine positioning Fig 3 The machine must be positioned on a solid and level surface at the distances indicated in Fig 3 generally insta...

Page 12: ...tion press button 29 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 30 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode The AUTOMATIC mode supports the remote operation of the turbine To start the machine remotely connect the pneumatic tools to the front connections or connect the fixed terminal to the plug in system The unit automatically set the stand by mode 30 sec after the air or electri...

Page 13: ... the pressure balancing holes Fig 8 are free Place the bag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the components inside the compartment and close the door 8 9 The utmost care must be taken when carrying out these operations to prevent dust from being allowed to enter the environment Wear a dust mask The sealed bag must be delivered to an authorise...

Page 14: ...mé 4A pommeau de réglage 4b vidange de la condensation 5 manomètre indicateur de la pression de service 6 prise électriques de service 7 raccordement de l air comprimé pour outils 8 portillon conteneur du sac de collecte de la poussière 9 portillon 10 grilles du ventilateur 11 étiquette d identification 12 câble d alimentation en courant électrique 13 pompe aspirante 14 soupape de sécurité 15 capt...

Page 15: ...tion de prise de service Sur le panneau frontal de l unité se trouve une prise électrique de service 6 La prise de service ne permet pas de démarrer automatiquement la source d aspiration lorsqu on allume l outil INSTALLATION Attention La première fois la machine doit être installée et mise en service par des personnes spécialisées Positionnement de la turbine Fig 3 La machine doit être placée sur...

Page 16: ...r sur le bouton poussoir 29 pour passer en modalité AUTOMATIQUE ou tourner la poignée 30 et la mettre sur la position OFF ce qui éteint complètement la machine Modalitè automatique Le mode AUTOMATIQUE prévoit le fonctionnement de la turbine avec démarrage à distance Il est possible de démarrer la machine à distance en raccordant les outils pneumatiques aux connexions frontales ou au moyen de la bo...

Page 17: ...fixer par l élastique dans le siège Fig 6 retourner le sac de façon à ce que les trous de compensation de la pression Fig 8 soient libres positionner le tout dans le logement 8 et fermer le volet 9 Toutes ces opérations doivent être accomplies en faisant particulièrement attention pour éviter de répandre la poussière dans l environnement Endosser un masque de protection Le sac fermé doit être remi...

Page 18: ...ldet sind Die Maschine ist nicht für die Bedienung durch Kinder oder Personen mit Mental sen sorischen Störungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich dafür zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausströmende Luft in den Raum zurück strömt Die nationalen Gesetzgebungen sind stets einzuhalten die Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10 und 35 li...

Page 19: ...ON Achtung Die Installation und erste Inbetriebnahme der Turbine muss durch spezialisiertes Personal erfolgen Positionierung der Turbine Abb 3 Die Maschine muss auf einem festen und ebenen Untergrund sowie mit den in Abb 3 dargestellten Abständen installiert werden Die Positionierung erfolgt in der Regel direkt auf der Arbeitsebene oder tiefer Vermeiden Sie es die Turbine in einer Position zu inst...

Page 20: ...nterbrechung des Dauerbetriebs die Taste 29 drücken um zum AUTOMATISCHEN Betrieb zu wechseln oder Den Knopf 30 in Position OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Der AUTOMATIK Modus sieht die Funktionsweise der Turbine mit Fernstart vor Die Maschine kann aus der Ferne eingeschaltet werden indem Pneumatikwerkzeuge an die frontale...

Page 21: ...eich frei sind den Sack in den Eimer einsetzen und am Boden sorgfältig glattstreichen nun den Eimer mit dem Sack in das Fach 8 einsetzen und die Klappe 9 Alle diese Arbeiten müssen mit der größtmöglichen Vorsicht vorgenommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzmaske Der geschlossene Sack wird den amtlichen Entsorgungsstellen zugeführt Filterre...

Page 22: ...el aspirador desconectarlo inmediatamente de la red de alimentación no se deben aspirar líquidos inflamables o explosivos por ej bencina diluyentes etc no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas por ej ácidos bases disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones industriales según las normas EN60335 1 La máquinas es idón...

Page 23: ...toma de servicio no permite el arranque automático de la fuente aspiradora al encender la herramienta INSTALACIÓN Atención La máquina debe ser instalada y puesta en servicio la primera vez por personal especializado Colocación turbina Fig 3 La máquina debe colocarse sobre un plano sólido y a nivel a las distancias indicadas en la Fig 3 generalmente se instala sobre el mismo plano de trabajo o bien...

Page 24: ...tinuado presione el botón 29 para pasar al modo AUTOMÁTICO o girar el pomo 30 a la posición OFF para apagar completamente la máquina Modo automático La modalidad AUTOMÁTICO prevé el funcionamiento de la turbina con arranque a distancia Es posible arrancar a distancia la máquina conectando herramientas neumáticas en las conexiones frontales o mediante terminal fijo conectado con sistema plug in La ...

Page 25: ...presión queden libres la bolsa de recogida de polvos está contenida en un cubo 8 colocar todo en el compartimiento y cerrar la tapa 9 Todas estas operaciones deben hacerse con la máxima atención evitando esparcir polvo en el ambiente Póngase una máscara antipolvo La bolsa cerrada debe entregarse a los centros de eliminación de basura autorizados Sistema de limpieza del filtro Tanto en modo manual ...

Page 26: ...erfde oppervlakken opgezogen wor den die hun katalysecyclus nog niet voltooid hebben zuig geen gloeiend hete spaanders en andere stoffen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger on middellijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunners enz opgezogen worden er mogen geen agressieve vloeistoffen of stof...

Page 27: ...ontactdoos 6 De servicecontactdoos maakt een automatische start van de zuigbron bij de start van het gereedschap niet mogelijk INSTALLATIE Let op De machine moet geïnstalleerd worden en de eerste keer in werking gesteld worden door vakmensen Plaatsing van de turbine afb 3 De machine moet op een stevige en vlakke ondergrond geplaatst worden op de op afb 3 aangegeven afstanden over het algemeen geïn...

Page 28: ...nderbreken moet u op de knop 29 drukken om op de AUTOMATISCHE stand over te schakelen of moet u draai de knop 30 op de stand OFF waardoor de machine volledig uitgeschakeld wordt Automatische stand De AUTOMATISCHE bedrijfsmodus zorgt ervoor dat de turbine werkt met startbediening op afstand De machine kan van een afstand worden gestart door de pneumatische apparaten op de aansluitingen op de voorka...

Page 29: ...les in de ruimte en sluit het deurtje 8 9 Bij al deze werkzaamheden is de grootst mogelijke oplettendheid geboden om te vermijden dat het stof in de omgeving verspreid wordt Er moet een stofmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de automatische sta...

Page 30: ...8 и открыть дверцу 9 отделить мешочек содержащий дополнительные приспособления Контроль комплектности груза Упаковка должна содержать турбину снабженную питающим кабелем 5 типолюсная электрическая розетка розетка пульта дистанционного управления При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сборао...

Page 31: ...тветствующего пульта дистанционного управления к штепсельной розетке Секция рабочей розетки На фронтальной панели блока находится электрическая рабочая розетка 6 Рабочая розетка не позволяет автоматически запускать источник вытяжки при запуске инструмента МОНТАЖ Внимание Машина должна быть смонтирована и запущена в работу первый раз только специализированным персоналом Положение турбины Рис 3 Маши...

Page 32: ...лую ручку 30 в положение OFF что приведет к полному отключению машины Автоматический режим АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим работы предусматривает функционирование турбины с дистанционным запуском Возможен дистанционный запуск машины при подсоединении пневматических инструментов к фронтальным соединениям или с помощью неподвижного терминала используя систему штепсельного соединения При выключении инструмента ...

Page 33: ...мешок на пластмассовое кольцо и закрепить с помощью соответствующей эластичной ленты Рис 6 в его гнезде Рис 8 перевернуть мешок так чтобы отверстия для компенсации давления были свободны Мешок для сбора пыли содержится в контейнере 8 находящемся в закрытой полости дверцы 9 Все эти операции должны быть осуществлены с максимальной осторожностью для предотвращения выброса пыли в окружающую среду Наде...

Page 34: ...n la ùltima de ta pa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certifica do de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dismontarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la ...

Page 35: ...risulti danneggiato mostri segni di precedenti aperture o la documentazione contenuta nella busta posta all esterno non sia completa non procedere ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al vettore L inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia Per disimballare la macchina tagliare le regge di legatura rimuovere il cappuccio di cartone ondulato togl...

Page 36: ...действующими Едиными Европейскими нормами Низкое напряжение EN60335 1 2008 Безопасность электрических приборов Основные нормы EN60335 2 69 A2 2008 Особые требования для пылесосов промышленного применения EN 60704 3 Определение уровня звуковой мощности источников шума с помощью звукового давления Электромагнитная совмест EN55014 1 2008 EN55014 2 1998 A1 2008 EN61000 3 2 2006 EN61000 3 3 1995 A1 200...

Reviews: