background image

13

placer l’interrupteur de l’outil électrique branché en po-

sition OFF (désengagé) afin d’éviter qu’il ne se réengage 

par erreur lorsque la tension est rétablie;

UTILISATION CONFORME AUX BUTS PRÉVUS

-  Cette machine est en mesure de supporter les solli-

citations élevées des applications industrielles, con-

formément aux normes EN60335-1 et EN60335-2-69;

-  n’utiliser la prise de courant de la machine que pour les 

applications spécifiques indiquées dans le présent livret 

d’instructions.

VERSIONS “L”

Machine adaptée pour les poussières avec une concentra-

tion maximale autorisée sur le lieu de travail ≥ 1 mg / m³ 

(Classe L - Light HAZARD).

VERSIONS “M”

Machine adaptée pour les poussières avec une concentra-

tion maximale autorisée sur le

lieu de travail ≥ 0,1 mg / m³ et pour les poussières de bois 

(Classe M - Medium HAZARD).

Se reporter à tout règlement de sécurité s’appliquant 

aux matériaux traités.

DONNÉES TECHNIQUES

TENSION DE TRAVAIL

230 Vac - 50/60 Hz

PUISSANCE DU MOTEUR

1,5 KW

COURANT ABSORBÉ MOTEUR

9 A

EU-CH 1X1600W / 2X800 W

UK 1X700W / 2X350 W

AUS 1X1400W / 2X700 W

PUISSANCE MAXI TOTALE

EU-CH 3600 W

UK 3000 W

AUS 3600 W

DÉBIT D’AIR

 EN 60335-2-69

240 m

3

/h

CATEGORI

(

 FILTR

(

M

POIDS

115 Kg

DIMENSIONS

138 x 52 x 130 h cm

NIVEAU DE BRUIT EN 60704-3

70 dB (A)

SURFACE DU FILTRE

1 m

2

VOLUME DU RÉCIPIENT

20 l

INTERRUPTEUR

MAN - O - AUT

SECTION PNEUMATIQUE

PRESSION DE L’AIR EN ENTRÉE

6 bar

DÉBIT D’AIR MAXI

1450 l/min

RACCORD D’ALIMENTATION

3/8” G femelle

PARTIES DE LA MACHINE

  1 - Entrée de l’air comprimé

  2 - Câble d’alimentation

  3 - Entrée de l’air de refroidissement

  4 - Interrupteur à trois positions avec régulateur de vitesse

  5 - Lampe-témoin du moteur d’aspiration

  6 - Prise de l’outil électrique

  7 - Raccord rapide de l’outil pneumatique

  8 - Raccord sur l’outil pneumatique

  9 - Filtres

10 - Récipient

11 - Goulotte

12 - Sac à poussières

13 - Roulettes pivotantes avec frein

14 - Raccord d’échappement

15 - Prise électriques de service 

16 - Limiteur de pression de l’air comprimé

17 - Portillon conteneur du sac de collecte de la poussière

18 - étiquette d’identification

19 - Pompe aspirante

20 - Soupape pneumatique

21 - Système de nettoyage du filtre rotojet

22 - Tiroir

23 - Tableau électrique

24 - Carte électronique

25 - Témoin pour INSPECTION DU FILTRE

26 - Capteur de filtre

27 - Protection du moteur électrique

28 - Support pour le câble d’alimentation

29 - Lien à deux sens

30 - Poignée

31 - Roulettes

32 - étiquette de nettoyage du filtre 

33 - Cabinet

34 - Sortie d’échappement

MISE EN SERVICE

Positionnement de la turbine (Fig. 3)

- La machine doit être placée sur une surface solide

-  Les grilles de ventilation de la turbine doivent être mainte-

nues propres et sans obstruction de matériel (2).

- Verrouiller les freins avant chaque utilisation (13).

-  La sortie d’échappement (34) peut être raccordée avec 

l’extérieur (Ø 63 mm).

Caractéristiques minimum du réseau d’alimentation et 

branchements:

-  Avant de brancher la machine sur l’installation électrique, 

s’assurer que l’interrupteur (4) soit sur la position “0” 

(éteint);

-  la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre 

aux données indiquées sur la plaque d’identification (18);

-  ne brancher qu’à des prises équipées de mise à la terre et 

de dispositifs de protection appropriés.

Réseau d’air comprimé (Pour alimenter des outils pneu-

matiques)

- Pression d’exercice ne dépassant pas 6 bar;

- le réseau devra fournir de l’air déshumidifié et filtré;

-  brancher la machine sur le réseau pneumatique à l’aide 

-  in caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore dell’elettro-

utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l’elet-
troutensile si avvii accidentalmente;

-  non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
-  non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all’impugnatura con un apparecchio di 

sollevamento.

Pericolo di esplosione o incendio

- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio, 

ecc.); 

- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno 

completato il ciclo di catalizzazione;

-  non aspirare scintille o trucioli caldi;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’aspiratore dalla 

rete di alimentazione;

-  non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
-  non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
-  VERSIONI “E”: durante l’aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-

ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .

UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
-  Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme 

EN60335-1 e EN60335-2-69;

- questa macchina è adatta all’ uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli 

ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;

- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel 

presente libretto di istruzioni.

-  VERSIONI “E”: questa macchina è adatta all’aspirazione di liquidi;

VERSIONI “L”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di 
la voro 

 1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).

VERSIONI “M”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di 
lavoro 

 0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).

 

Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
-  la macchina corredata di cavo di alimentazione;
-  n° 1 manichetta (19) di aspirazione;
-  n° 1 sacco raccolta polvere in carta (30);
-  n° 1 raccordo gi n° 2 ruote ant n° 2 
  raccordi in gomma per manichetta utensili;
- n° 1 assale completo di ruote posteriore (VERSIONI 30 l)

Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposi-
zioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel 
dovuto conto le regole per la raccolta differenziata qualora prevista.

AVVERTENZE GENERALI

Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni

- La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo, 

pertanto la macchina non è destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte;

- l’operatore deve essere informato, istruito ed addestrato all’uso dell’apparecchio e alle sostan-

ze per cui deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del mate-
riale raccolto;

- è necessario fornire un adeguato ricambio d’aria nel locale se l’aria di scarico ritorna nel locale 

stesso. E’ necessario fare riferimento alle regolamentazioni nazionali;

- l'ambiente deve avere una temperatura tra i 10° C e i 35°C con una percentuale di umidità tra 

50% e 90%;

- il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi;
- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata, prima 

di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta 
polvere o dei filtri;

- per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico;
- proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti;

Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.

Attenzione! Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le 
operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi 
di raccolta della polvere
, devono essere eseguite soltanto dal personale auto-
rizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati. 
Non azionare senza il sistema filtrante completo in posizione.

Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore

ITALIANO

SIMBOLI GRAFICI

5

Legenda sigla aspiratore:

-  in caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore dell’elettro-

utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l’elet-
troutensile si avvii accidentalmente;

-  non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
-  non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all’impugnatura con un apparecchio di 

sollevamento.

Pericolo di esplosione o incendio

- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio, 

ecc.); 

- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno 

completato il ciclo di catalizzazione;

-  non aspirare scintille o trucioli caldi;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’aspiratore dalla 

rete di alimentazione;

-  non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
-  non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
-  VERSIONI “E”: durante l’aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-

ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .

UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
-  Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme 

EN60335-1 e EN60335-2-69;

- questa macchina è adatta all’ uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli 

ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;

- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel 

presente libretto di istruzioni.

-  VERSIONI “E”: questa macchina è adatta all’aspirazione di liquidi;

VERSIONI “L”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di 
la voro 

 1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).

VERSIONI “M”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di 
lavoro 

 0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).

Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
-  la macchina corredata di cavo di alimentazione;
-  n° 1 manichetta (19) di aspirazione;
-  n° 1 sacco raccolta polvere in carta (30);
-  n° 1 raccordo gi n° 2 ruote ant n° 2 
  raccordi in gomma per manichetta utensili;
- n° 1 assale completo di ruote posteriore (VERSIONI 30 l)

Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposi-
zioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel 
dovuto conto le regole per la raccolta differenziata qualora prevista.

AVVERTENZE GENERALI

Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni

- La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo, 

pertanto la macchina non è destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte;

- l’operatore deve essere informato, istruito ed addestrato all’uso dell’apparecchio e alle sostan-

ze per cui deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del mate-
riale raccolto;

- è necessario fornire un adeguato ricambio d’aria nel locale se l’aria di scarico ritorna nel locale 

stesso. E’ necessario fare riferimento alle regolamentazioni nazionali;

- l'ambiente deve avere una temperatura tra i 10° C e i 35°C con una percentuale di umidità tra 

50% e 90%;

- il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi;
- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata, prima 

di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta 
polvere o dei filtri;

- per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico;
- proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti;

Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.

Attenzione! Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le 
operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi 
di raccolta della polvere
, devono essere eseguite soltanto dal personale auto-
rizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati. 
Non azionare senza il sistema filtrante completo in posizione.

Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore

ITALIANO

SIMBOLI GRAFICI

5

Legenda sigla aspiratore:

Summary of Contents for KR2

Page 1: ...TIEN ORIGINAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL 1 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO E LA MANUTENZIONE O...

Page 2: ...2 5 2 1 3 4 5 30 22 30 14 3 31 32 11 6 7 13 2 17 23 2 15 21 33 1 28 16 18 22 20 27 4 24 25 5 23 26 9 19 10 12 12...

Page 3: ...3 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 19 18 8 9 7 29 6 15 7...

Page 4: ...da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo pertanto la macchina non destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacit fisiche sensoriali o mentali siano ridotte l operatore deve e...

Page 5: ...GLI SCOPI PREVISTI Questa macchina idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme EN60335 1 e EN60335 2 69 utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli sc...

Page 6: ...u funzionare in modalit automatico o manuale selezionare la modalit prescelta ruotando l interruttore 4 o verso destra automatico o verso sinistra manuale fig 4 la spia verde 5 si accende all avvio de...

Page 7: ...ato Avaria del sensore pneumatico Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Utensile elettrico collegato a presa SERVICE Collegare utensile elettrico a presa AUTOMATIC La capacit di aspirazione i...

Page 8: ...e can only be operated by trained people in charge machine not intended to be operated by kids or mental sensorial defective people before use users should be provided with information instruction and...

Page 9: ...d industrial operations in accordante with EN60335 1 e EN60335 2 69 the front power socket is only intended for specific use as indicated in the present instruction manual VERSION L Appliance suitable...

Page 10: ...ight automatic mode or to the left manual mode pic 4 The green indicator 5 turns on when the vacuum motor starts Using the machine in automatic mode A Pneumatic connections and electric AUTOMATIC plug...

Page 11: ...Contact an authorised service centre Pneumatic valve fault Contact an authorised service centre Electric tool connected to SERVICE plug Connect electric tool to AUTOMATIC plug Vacuum flow is insuffic...

Page 12: ...rteilen herausnehmen berpr fung des Verpackungsinhalts Die Verpackung enth lt die mit einem Stromkabel ausger stete Maschine 1 langen Ansaugschlauch 3 Staubbeutel 12 1 Zwei Wege Verbindung 29 Folgende...

Page 13: ...AZARD 1mg m VERSION M Klassifiziert in der Staubklasse M f r gef hrdende Schleifst ube der Grenzwerte Klasse M medium HAZARD 0 1mg m Bezogen auf alle Regelungen bez glich der Schadstoffe und Substanze...

Page 14: ...nuellem oder automatischen Modus betrieben werden F r die Auswahl des Modus drehen Sie den Schalter 4 in die rechte Position Automatik Modus oder in die linke Position Manuell Modus Bild 4 Die gr ne K...

Page 15: ...t tigung des Hakens Abb 12 13 aus der Einheit Schrauben Sie den unteren Befestigungsknopf des Filters los und entfernen Sie die Dichtung Abb 19 Entfernen Sie den gebrauchten Filter und bringen Sie ihn...

Page 16: ...devono corrispondere ai dati indicati sulla targhetta di identificazione 1 Prima di collegare la spina accertarsi che l utensile sia spento MONTAGGIO DELL UTENSILE LH16ENS LH18ENS Posizionare la calo...

Page 17: ...errupteur 4 soit sur la position 0 teint la tension et la fr quence du secteur doivent correspondre aux donn es indiqu es sur la plaque d identification 18 ne brancher qu des prises quip es de mise la...

Page 18: ...ne de fa on continue Sur la prise de la machi ne la tension lectrique est n anmoins disponible ENTRETIEN Le fabricant ou le personnel autoris doit effectuer au moins une fois par an une v rification t...

Page 19: ...fixer avec le crochet fig 11 fermer la porte Utiliser exclusivement les pi ces de rechange RUPES Pour toute information sur les codes des pi ces de rechange et les Centres d Assistance agr s consulte...

Page 20: ...en Elektromagnetische Vertr glichkeit EN 55014 1 2006 A1 2009 A 2 2011 CISPR 14 1 2005 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 50366 2003 A1 2006 EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 Elektro...

Page 21: ...RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 39 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web www rupes com CRev 0 09 2014...

Reviews: