5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Alimentación ................................Batería recargable de 4 V
Entorno de operación ............
Temperatura de -5 ˚C à 40 ˚C
Temperatura de almacenamiento ............... Temperatura de
-20 ºC à 60 ºC
Resolución de la cámara .................................300K píxeles
Zoom digital ....................................................................2X
Resolución pantalla diodo luminiscente . 320 x 240 píxeles
Tamaño pantalla diodo luminiscente ..................... 2,7 pulg.
Clasificación ................................................................IP52*
FAMILIARÍCESE CON LENTE DE INSPECCIÓN
CON TELESCOPE
Vea la figura 1, página 8.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
APAGADO AUTOMÁTICO
El lente de inspección con telescope automáticamente
cuando haya sido utilizado durante cinco minutos.
INDICADOR DE BATERÍA /CARGA
El indicador en la en la esquina izquierda de la pantalla que
el paquete de baterías de 4 V se está quedando sin carga.
CABLE DE LA CÁMARA
Cuando la cámara en el extremo del cable se apunta a un
objeto, la imagen se muestra en una pantalla de cristal líquido
de alta resolución, de 68,6 mm (2,7 pulg.).
CÁMARA LUZ DE DIODO LUMINISCENTE
La luz de de diodo luminiscente iluminan cuando el interruptor
está en encendido. De esta manera se suministra luz adicional
para mayor visibilidad.
ZOOM DIGITAL
Ir de un 1 veces vista normal y 2 veces presionando el botón
de zoom digital.
BOTÓN DE GIRER
Con presione el botón de girer, la imagen puede dar la vuelta
de 180 °.
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está protegida
contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y y puede soportar la aspersión con agua de
≤
15 grados de la vertical. La clasificación
de resistencia al agua se aplica únicamente a la cámara y cable de la cámara solamente. Todas las demás partes del lente de inspección
con telescope son no resistentes al agua y no debe ser sumergido.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegura-
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspec-
cionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lente de inspección con telescope
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro-
ducto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de el pro-
ducto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
Summary of Contents for RP4205
Page 22: ...10 NOTAS...
Page 23: ...11 NOTAS...