background image

r  

Указания к продуктам

В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции  
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».

Помимо этого, следует учитывать следующие положения:

–  Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем  указания!

–  Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. 

Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать 
 параллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.

–  Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом  соответствующие предписания VDE 

(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных  
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и  
избегать угроз безопасности любого рода.

–  Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.

–  Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.

–  Установка приборов должна осуществляться только квалифицированным персоналом.

–  Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах 

по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их 
 возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.

–  В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.

–  Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) 

или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового  
 излучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).

–  Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу 

 приборов.

–  Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля  ⁄  наблюдения, служащего исключительно для защиты 

людей от травм и угрозы для здоровья  ⁄  жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач 
 обеспечения безопасности.

–  Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.

–  Изменение документации не допускается.

–  В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.

Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!

Summary of Contents for PREMASGARD SHD652

Page 1: ...ifferenzdrucktransmitter mit aktivem Ausgang incl Montagewinkel G Operating Instructions Mounting Installation Differential pressure transmitters with active output including mounting angle F Notice d...

Page 2: ...PREMASGARD SHD652 D G F r Ma zeichnung SHD652 Dimensional drawing Plan cot Ma zeichnung Montagewinkel Dimensional drawing Mounting angle Plan cot querre de montage...

Page 3: ...60 C Montage Einbau beliebig Membranstellung vertikal DA nach unten Geh use Alu eloxiert Abma e 73x87x65mm Anschlusskopf Kunststoff PG9 messstoffber hrende Teile Alu Membran NBR nicht vollst ndig sie...

Page 4: ...vorgenommen werden Einbaulagevorschriften beachten VORGEHEN Versorgungsspannung anlegen min 15 Minuten Zum gew nschten Druck bei Ausgangssignal 0 V bzw 0 mA 10 des einzustellenden Druckbereichs addier...

Page 5: ...ausgeschlossen Die Installation der Ger te darf nur durch Fachpersonal erfolgen Es gelten ausschlie lich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Ger t gelieferten Montage und Bedienung...

Page 6: ...ient temperature 25 60 C Mounting installation arbitrary membrane position vertical pressure connection downward Enclosure anodised aluminium Dimensions 73x87x65mm Connecting head plastic PG9 Medium c...

Page 7: ...n mounting position Adhere to instructions regarding mounting position PROCEDURE Apply supply voltage minimum 15 minutes At output signal 0 V respectively 0 mA add to the desired pressure 10 of the pr...

Page 8: ...ed from warranty or liability These devices must be installed by authorised specialists only The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together...

Page 9: ...du milieu 10 80 C Temp rature ambiante 25 60 C Montage au choix membrane en position verticale raccord de pression dirig vers le bas Bo tier aluminium anodis Dimensions 73x87x65mm T te de raccordemen...

Page 10: ...les instructions relatives la position de montage MARCHE SUIVRE Appliquer la tension d alimentation l appareil 15 minutes au minimum Ajouter la valeur de pression d sir e pour un signal de sortie de 0...

Page 11: ...et appareil L installation des appareils doit tre effectu e uniquement par un sp cialiste qualifi Seules les donn es techniques et les conditions de raccordement indiqu es sur la notice d instruction...

Page 12: ...65 PG9 NBR 10 5 1 5 1 5 3 30 100 20 C 500B III EN 60730 IP 65 EN 60529 CE EN 61326 A1 A2 2004 108 EC SHD652 Signal S O UB 24V AC 20 30V DC Output pressure 0 10V GND 1 SHD652 90011 5 0 50 10 0 10 SHD65...

Page 13: ...r PREMASGARD SHD 652 15 a 8 cm NP 15 0 0 10 0 6 0 25 NP 1 2 2 4 100 10 5 20 10 2 3...

Page 14: ...r ZVEI VDE EMV...

Page 15: ...chniques Copyright by S S Regeltechnik GmbH Nachdruck auch auszugsweise nur mit Genehmigung von S S Regeltechnik GmbH gestattet Reprints in part or in total are only permitted with the approval of S S...

Page 16: ...PREMASGARD SHD652 D G F r...

Reviews: