background image

lOGica
di FunziOnaMentO
cOn ReSiStenza
elettRica

— A

ccessorio

 —

OPeRatinG
lOGic
WitH electRical
HeateR

— A

ccessory

 —

lOGiQue de
FOnctiOnneMent
avec ReSiStance
electRiQue

— A

ccessoire

 —

FUNKČNÍ REŽIM

ELEKTRICKÉHO

OHŘEVU

— 

P

říslušensTví

 —

lóGica de
FunciOnaMientO
cOn ReSiStencia
elÉctRica

— A

ccesorio

 —

FunctiOneRinGS-
lOGica
Met elektRiScHe
WeeRStand

— A

ccessoire

 —

I  ventilconvettori  possono  essere

forniti con resistenza elettrica mon-

tata e cablata in fabbrica. La resi-

stenza è corredata di termostato di

sicurezza atto a prevenire il surri-

scaldamento dell’apparecchio.

La scheda 

MB

 è in grado di ge-

stire  il  funzionamento  della  resi-

stenza secondo più modalità che

rispecchiano le diverse situazioni

impiantistiche:

L1

  La  resistenza  viene  gestita

 

come elemento esclusivo di

 

riscaldamento. È l’equivalen-

 

te di un impianto a 4 tubi e la

 

scheda gestisce la valvola per

 

l’acqua fredda e la resisten-

 

za per il riscaldamento.

 

impostazione diP

 

DIP  1 in ON

 

DIP  6 in ON

 

DIP  7 in OFF

L2

  La  resistenza  viene  gestita

 

come  elemento  ad  integra-

 

zione della batteria ad acqua

 

nel caso di impianto a 2 tubi.

 

In modalità riscaldamento il

 

controllo opera su due stadi

 

di regolazione: il primo attiva

 

la valvola acqua della batte-

 

ria, il secondo stadio attiva il

 

funzionamento della resisten-

 

za elettrica.

 

impostazione diP

 

DIP  1 in OFF

 

DIP  6 in ON

 

DIP  7 in OFF

L3

  La  resistenza  viene  gestita

 

come  elemento  riscaldante

 

ove risulti che la temperatu-

 

ra dell’acqua circolante nella

 

batteria  (impianto  a  2  tubi)

 

non sia sufficiente a garantire

 

la funzione di riscaldamento.

 

Il controllore utilizza il senso-

 

re T2, da fissare sulla tuba-

 

zione  acqua,  e  in  modalità

 

riscaldamento attiva la valvo-

 

la  acqua  se  la  temperatura

 

rilevata  è  superiore  a  34°C

 

oppure  la  resistenza  se  la

 

temperatura rilevata è inferio-

 

re a 30°C.

 

impostazione diP

 

DIP  1 in OFF

 

DIP  6 in ON

 

DIP  7 in ON

 

e T2 collegata

 

Per il corretto funzionamento

 

del sensore T2 non è possi-

 

bile utilizzare valvole a 2 vie

 

che impedirebbero la circola-

 

zione del fluido caldo.

The  fans  may  be  supplied  with

electric  resistance  coil  already

mounted and wired at the factory.

The  resistance  coil  is  equipped

with safety thermostat intended to

prevent device overheating.

The 

MB

  card  is  able  to  manage

the operation of the resistance coil

according to different modes reflecting

all different plant situations:

L1

  The resistance coil is managed

 

as  unique  heating  element.

 

It  is  equivalent  to  a  4-pipe

 

system and the card operates

 

both the cold water valve and

 

the heating resistance coil.

 

diP Setting

 

DIP  1 ON

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L2

  The resistance coil is managed

 

as  an  element  integrating

 

the water battery in the case

 

of a 2-pipe system. When set

 

on heating mode the control

 

operates  according  to  two

 

adjustment  stages:  the  first

 

activates the water valve of the

 

battery, the second activates

 

the  the  electric  resistance

 

coil.

 

diP Setting

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L3

  The resistance coil is managed

 

as a heating element when it is

 

detected that the temperature

 

circulating  in  the  battery

 

(2-pipe  system)  is  not  high

 

enough to ensure the heating

 

function. The controller uses

 

the T2 sensor, to be fixed on

 

the  water  piping,  and  when

 

the  heating  mode  is  on  it

 

activates the water valve if the

 

temperature detected is higher

 

than 34°C or it activates the

 

resistance coil if the temperature

 

detected is lower than 30°C.

 

diP Setting

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 ON

 

and T2 connected

 

For the correct operation of

 

the T2 sensor it is not possible

 

to  use  2-way  valves  that

 

would prevent the circulation

 

of the hot fluid.

Les  ventilo.-convecteurs  peuvent

être fournis avec des résistances

électriques  montées  et  câblée  à

l’usine.  La  résistance  est  fournie

d’un thermostat de sécurité apte à

prévenir la surchauffe de l’appareil.

La  fiche 

MB

  est  apte  à  gérer  le

fonctionnement  de  la  résistance

selon  plusieurs  modalités  qui

reflètent les différentes situations

de l’installation:

L1

  La résistance est gérée comme

 

élément exclusif de chauffage.

 

C’est  l’équivalent  d’une

 

installation  à  4  tubes  et  la

 

fiche gère la vanne pour l’eau

 

froide  et  la  résistance  pour

 

le chauffage.

 

Réglage diP

 

DIP  1 en MARCHE

 

DIP  6 en MARCHE

 

DIP  7 en ARRÊT

L2

  La résistance est gérée comme

 

élément  à  intégration  de  la

 

batterie  à  eau  dans  le  cas

 

d’installation  à  2  tubes.  En

 

modalité  de  chauffage  le

 

contrôle fonctionne sur deux

 

étapes de réglage le premier

 

active  la  vanne  d’eau  de  la

 

batterie  le  second  stade

 

active le fonctionnement de

 

la résistance électrique.

 

Réglage diP

 

DIP  1 en ARRÊT

 

DIP  6 en MARCHE

 

DIP  7 en ARRÊT

L3

  La résistance est gérée comme

 

élément chauffant où il résulte

 

que la température de l’eau

 

circulant  dans  la  batterie

 

(installation à 2 tubes) n’est

 

pas  suffisante  à  garantir  la

 

fonction  de  chauffage.  Le

 

contrôleur  utilise  le  capteur

 

T2,  à  fixer  sur  la  tuyauterie

 

d’eau,  et  en  modalité  de

 

chauffage  active  la  vanne

 

d’eau si la température relevée

 

est supérieure à 34°C ou bien

 

la résistance si la température

 

détectée est inférieure à 30°C.

 

Réglage diP

 

DIP  1 en ARRÊT

 

DIP  6 en MARCHE

 

DIP  7 en MARCHE

 

et T2 branchée

 

Pour le bon fonctionnement

 

du  capteur  T2  il  n’est  pas

 

possible d’utiliser la vanne à

 

2  voies  qui  empêcherait  la

 

circulation du fluide chaud.

Fan-coily mohou být dodávány s

elektrickým ohřevem, montovaným

a připojeným již ve výrobě.

MB

 karta umožňuje ovládat funkci

elektrického  ohřevu  v  různých

provozních režimech podle konkrétní

situace:

L1

 

Elektrický  ohřev  je  ovládán

 

jako jediný zdroj tepla, jeho

 

funkce je ekvivalentní s funkcí

 

vytápění u 4 trubkových systémů,

 

MB  karta  ovládá  jak  funkci

 

vodních ventilů pro chlazení,

 

tak funkci elektrického ohřevu.

 

Nastavení DIP

 

DIP  1 ON

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L2

 

Elektrický  ohřev  je  ovládán

 

jako zdroj tepla integrovaný

 

k  vodnímu  výměníku  tepla

 

u  2  trubkových  systémů,  v

 

případě  nastavení  režimu

 

topení  je  v  prvním  stupni

 

aktivován vodní ventil výměníku

 

tepla a ve druhém stupni je

 

aktivován elektrický ohřev.

 

Nastavení DIP

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L3

 

Elektrický  ohřev  je  ovládán

 

jako zdroj tepla v v závislosti

 

na  teplotě  proudící  vody

 

(u  2  trubkových  systémů)  v

 

případě, že teplota vody není

 

dostatečně vysoká pro zajištění

 

funkce topení, ovladač využívá

 

teplotní čidlo T2 připevněné

 

na trubce přívodní vody, čidlo

 

T2  v  režimu  topení  aktivuje

 

vodní  ventil  (pokud  teplota

 

vody je vyšší než 34° a nebo

 

aktivuje elektrický ohřev (pokud

 

teplota vody je nižší než 30°C).

 

Nastavení DIP

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 ON

 

T2 připojen

 

Pro zajištění správné funkce

 

čidla  T2  není  možné  použít

 

2-cestné  ventily,  které  by

 

přerušily cirkulaci topné vody.

Los  ventiladores  pueden  ser

proporcionados  con  resistencia

eléctrica  montada  y  cableada  de

fábrica. La resistencia se acompaña

de  un  termostato  de  seguridad 

para evitar el sobrecalentamiento

del dispositivo.

La placa 

MB

 es capaz de gestionar

el funcionamiento de la resistencia

según las situaciones que reflejan

los diferentes sistemas:

L1

  La  resistencia  se  gestiona

 

como  elemento  único  de  la

 

calefacción. Es el equivalente

 

de  un  sistema  de  4  tubería

 

y  la  placa  que  gestiona  la

 

válvula para el agua fría y la

 

resistencia para el calor.

 

configuración diP

 

DIP  1 en ON

 

DIP  6 en ON

 

DIP  7 en OFF

L2

  La resistencia es gestionada

 

como una parte integrante de

 

la batería de agua en el caso

 

de un sistema de 2 tuberías.

 

En  el  modo  de  calefacción,

 

el  control  funciona  en  dos

 

niveles  de  regulación:  el

 

primero activa la válvula del

 

agua de la batería, el segundo

 

nivel activa el funcionamiento

 

de la resistencia eléctrica.

 

configuración diP

 

DIP  1 en OFF

 

DIP  6 en ON

 

DIP  7 en OFF

L3

  La resistencia es gestionada

 

como parte del calentamiento

 

donde resulte que la tempe-

 

ratura del agua circulante en

 

la batería (sistema de 2 tu-

 

berías) no sea suficiente para

 

garantizar  la  función  de  la

 

calefacción.  El  controlador

 

utiliza  el  sensor T2,  que  se

 

establecerá en la tubería del

 

agua, y en modo de calefacción

 

activa la válvula de agua si

 

la temperatura detectada es

 

superior  a  34°C  o  bien  la

 

resistencia si la temperatura

 

detectada es inferior a 30°C.

 

configuración diP

 

DIP  1 en OFF

 

DIP  6 en ON

 

DIP  7 en ON

 

y T2 conectada

 

Para  el  correcto  funciona-

 

miento del sensor T2 no es

 

posible  usar  válvulas  de  2

 

vías que impedirían la circu-

 

lación fluida del calor.

De ventilatorluchtkoelers kunnen met

gemonteerde elektrische weerstand

en in de fabriek bekabeld geleverd

worden. De weerstand is voorzien

van een veiligheidsthermostaat die

de oververhitting van het apparaat

vermijdt.

De kaart 

MB

 kan de functionering

van de weerstand aan de hand van

meerdere modussen behorende bij

de verschillende installaties beheren:

L1

  De weerstand wordt beheerd

 

als een verwarmingselement.

 

Dit  komt  overeen  met  een

 

installatie met 4 leidingen. De

 

kaart  beheert  de  klep  koud

 

water  en  de  weerstand  van

 

de verwarming.

 

diP instelling

 

DIP  1 ON

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L2

  De weerstand wordt beheerd

 

als een element dat de water-

 

batterij in het geval van een

 

installatie  met  2  leidingen

 

integreert. Tijdens de verwarming

 

beheert  de  controle  twee

 

fases: de eerste fase activeert

 

de waterklep van de batterij,

 

de tweede fase activeert de

 

functionering van de elektrische

 

weerstand.

 

diP instelling

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 OFF

L3

  De weerstand wordt beheerd

 

als een verwarmingselement

 

als  de  temperatuur  van  het

 

circulerende water in de batterij

 

(installatie  met  2  leidingen)

 

de  functie  verwarming  niet

 

kan waarborgen. De controller

 

gebruikt de sensor T2 op de

 

waterleiding en activeert tijdens

 

het verwarmen de waterklep

 

als de gemeten temperatuur

 

hoger dan 34°C is, of activeert

 

de weerstand als de gemeten

 

temperatuur lager dan 30°C is.

 

diP instelling

 

DIP  1 OFF

 

DIP  6 ON

 

DIP  7 ON

 

en T2 aangesloten

 

Voor een correcte functionering

 

van  de  sensor  T2  kunnen

 

2-wegskleppen niet gebruikt

 

worden  aangezien  ze  de

 

circulatie van warme vloeistof

 

onmogelijk maken.

15

15a

Summary of Contents for MB BOARD

Page 1: ...RD FOR CASSETTE FAN COILS USER MANUAL NOTICE D UTILISATION DE LA CARTE MB POUR VENTILO CONVECTEURS CASSETTE Deska MB pro kazetový FanCoil Návod na instalaci a údržbu MANUAL DE USO DE LA TARJETA MB PARA LOS VENTILADORES CONVECTORES CASSETTE HANDLEIDING MB KAART VENTILATORS CONVECTORS CASSETTE ...

Page 2: ...plafoniera sul cassette Batterie Note generali Impostazione orologio Impostazione del set desiderato Impostazione della ventilazione Modalità di funzionamento Timer Comando a parete T MB 2 3 4 5 5 6 6 7 8 8 10 11 12 13 15 19 19 20 21 23 24 25 26 27 29 SCOPO CONTENTS Scope Electronic board Function of the auxiliary contacts Setting the configuration dipswitches LED signal table Default configuratio...

Page 3: ...ve výrobě do přívodu vzduchu do fancoilu T2 CH15 25 termostat jako objednávkové příslušenství T3 Termostat minimální teploty Instalován z výroby Standardně deaktivován CF F2 F2 okenní kontakt přítomnost osob Je li rozepnut jednotka stojí CA F1 F1 vzdálené ON OFF ovládání nebo vzdálené přepnutí léto zima pomocí Change Over viz nastavení DIP9 RS485 Svorkovnice 0 D D pro sériové propojení přes RS485 ...

Page 4: ...ling DIP 9 met DIP 9 op OFF geconfigureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON geconfigureerd als Zomer Winter waarbij 1 open Winter 1 dicht Zomer Contact CF F2 F2 contact open raam sonde aanwezigheid persoon ander systeem Bij gesloten contact werkt het apparaat Bij open contact stopt het apparaat Verwijder indien gebruikt de Jumper MC1 voor het afsluiten van h...

Page 5: ...ompa RL7 D0 D0 according to the pump RL7 D0 D0 couplé à la pompe IN1 Estate Inverno remoto IN1 Remote Summer Winter IN1 Été hiver à distance Slave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON DIP DEFAULT OFF Posizione Position Position 2 TRUBKOVÉ ZAPOJENÍ INSTALACIÓN A 2 TUBOS INSTALLATIE MET 2 LEIDINGEN Termostatické ovládání ventilů Termostato con válvulas Thermostatering met ...

Page 6: ...té activa y que la regu lación se realice sobre las válvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulación no sólo en las válvulas sino también en el ventilador pero habiendo progra mado una ventilación posterior de 3 minutos Cuando se llega al punto de ajuste la válvula de agua se desactiva y 3 minutos después el ventilador también se para Nota para evitar que fenómenos de est...

Page 7: ...e la commande T MB à un unique unité MAÎTRE Toutes les autres unités sont définies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil dépendra par contre des conditions relevées par celui ci selon la tem pérature mesurée Chaque fois qu on crée un réseau série il est important d en définir la fin en fermant le Jumper MC2 sur la dernière unité raccordées Note Le ventilo convecteur Maître devra Avoir le Di...

Page 8: ...force of less than 12 kg Higher forces may fray the wires and reduce the transmission properties do not twist knot crush or fray the wires do not lay the signal cables and power cables together if the signal cable needs to cross a power cable make sure the intersection is at 90 do not join sections of cable Always use one single cable to connect the units together les câbles doivent être tirés ave...

Page 9: ...a mínima de 2 metros de unidad con pesadas cargas inductivas cuadros de distribución motores generadores para sistemas de iluminación zet de geleiders niet overdreven aan in het klemmenbord Ontbloot zorgvuldig het uiteinde van de kabel Plet de kabel niet ter hoogte vanm de kabelhouder of de veiligheidshouders respecteer altijd de positie van de kleuren ter hoogte van de vertrek en aankomstpunten v...

Page 10: ...ého komunikačního kabelu Nikdy nepropojujte kabely křížem En la fase de conexión en serie de los aparatos respete la simbología de conexión borne D con borne D borne D con borne D borne 0 conectar el blindaje del cable de serie Nunca invierta las conexiones Bij de seriële aansluiting van de apparaten worden de aansluitsymbolen gerespecteerd klem D op klem D klem D op klem D klem 0 sluit de afscher...

Page 11: ...or Change Over Uitsluitend voor de ventilators convectors voorzien voor installaties met twee buizen kan de omschakeling zomer winter automatisch gebeuren door de sonde Change Over T2 optie te monteren op de waterleiding die de batterij voedt De sonde wordt vóór de driewegskleppen gemonteerd not to be used with 2 way valve In functie van de temperatuur gemeten door de sonde zal het apparaat zich a...

Page 12: ...vec résistance électrique M Ventilátor MB IR elektronická karta AT Autotransformátor C1 Kondenzátor EH Elektrické topné těleso E Topný a chladicí ventil 2 trubkové zapojení E1 Ventil topení 4 trubkové zapojení E2 Ventil chlazení 4 trubkové zapojení T1 Vzduchová sonda T2 CHANGE OVER T3 Termostat minimální teploty PŘIPOJENÍ GNYE Zeleno žlutý RD Červený minimální otáčky OG Oranžový střední otáčky BK ...

Page 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 E2 2 N JP7 D0 E1 JP8 JP6 3 1 Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation à 2 tubes 2 trubkové zapojení Instalación a 2 tubos Installatie met 2 leidingen Impianto a 4 tubi 4 pipe units Installation à 4 ...

Page 14: ...TION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz E2 L N E1 PE BN BU BN BU 0 P A L 10VDC 0 10Vdc Input signal A P N P15V PE M 3 230V 50Hz L 4 D0 2 N JP7 D0 JP8 JP6 3 1 ECM BOARD POWER SUPPLY OG BN J5 WH B1 MB 14 14A SCHEMI DI COLLEGAMENTO Cassette con Motore Elettronico ECM CONNECTION DIA...

Page 15: ... la tuyauterie d eau et en modalité de chauffage active la vanne d eau si la température relevée est supérieure à 34 C ou bien la résistance si la température détectée est inférieure à 30 C Réglage DIP DIP 1 en ARRÊT DIP 6 en MARCHE DIP 7 en MARCHE et T2 branchée Pour le bon fonctionnement du capteur T2 il n est pas possible d utiliser la vanne à 2 voies qui empêcherait la circulation du fluide ch...

Page 16: ...ectric resistance coil as main heating element N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec résistance électrique comme élément de chauffage principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électrique funkce s elektrickým ohřevem který je hlavním zdrojem tepla N B čidlo T3 není možné instalovat u kazetových FC s elektric...

Page 17: ...n Tset and Tenvironment N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec résistance électrique comme élément d intégration contrôle sur 2 plages Activation de la résistance en fonction du différentiel entre Tset et Tambiente N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électrique funkce elektrického ohřevu jako integrovaného zdroj...

Page 18: ...ivation of the resistance coil depending on water temperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la résistance électrique comme élément d intégration Activation de la résistance en fonction de la température de l eau détection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électri...

Page 19: ...sette installation and maintenance manual Après avoir installé l appareil Cassette au plafond fixer le plafonnier en procédant comme suit 1 Poser le support du côté opposé au récepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support à l aide du ressort 3 Raccorder la borne du récepteur à la borne du câble provenant de la carte 4 Poser tout le support sur la Cassette et le fixer provisoirement à ...

Page 20: ...ia insertar las baterías adjuntas Las baterías que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te gebruiken worden de bijgeleverde batterijen geplaatst Gebruik batterijen van het type AAA van 1 5 Volt NON DISPERDERE LE BATTERIE NELL AMBIENTE UTILIZZARE GLI APPOSITI CONTENITORI SMALTITORI DISPOSE OF THE BATTERIES PROPERLY USING THE PROPER WASTE CONTAINERS NE PAS ABAND...

Page 21: ...Cassette Toto dálkové ovládání používá infračervené záření To znamená že pro korektní přenos signálu k IR přijímači na kazetovém fancoilu musí být dálkový ovladač nasměrován na IR přijímač a zároveň musí být dálkový ovladač v takové vzdálenosti aby IR přijímač byl v dosahu jeho vysílače viz obrázek Este mando a distancia es de rayos infrarrojos Esto significa que para transmitir las órdenes al apa...

Page 22: ...N SEND Cada vez que desee modificar los parámetros de funcionamiento del ventilador convector deberá enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanneer men de werkingsparameters van de ventilator convector wenst te wijzigen worden de aanwijzingen doorgegeven met een druk op de toets ON SEND Per lo spegnimento dell apparecchio è invece sufficiente premere il tasto OFF To switch off ...

Page 23: ...er sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information à l appareil appuyer sur la touche ON SEND Nastavení hodin v dálkovém ovladači a nebo v kazetovém fancoilu 1 Změna nastavení Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis CLOCK SET Stiskem tlačítka nebo údaj hodin ...

Page 24: ...te požadovaný údaj pro nastavení žádané teploty vzduchu v prostoru Pro odeslání nového nastavení stiskněte tlačítko ON SEND 1 Změna nastavení Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení požadované teploty vzduchu v prostoru 2 Odeslání dat do kazetového fancoilu Pro odeslání dat nového nastavení do kazetového fancoilu stiskněte tlačítko ON SEND Pulsando las teclas o aumente o dismin...

Page 25: ...se Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information à l appareil appuyer sur la touche ON SEND Stiskněte tlačítko FAN pro nastavení rychlosti ventilátoru K dispozici jsou čtyři režimy nízké střední a vysoké otáčky a režim automatické volby otáček Po nastavení požadovaného provozního režimu stupně otáček odešlete nové nastavení do zařízení pomocí ...

Page 26: ... appuyer sur la touche ON SEND Stiskněte tlačítko MODE pro nastavení zvoleného režimu provozu K dispozici jsou čtyři provozní režimy Pouze ventilátor Topení Chlazení Automatické přepínání mezi režimy topení chlazení podle aktuální požadované teploty v prostoru Tuto funkci lze použít u 4 trubkového zapojení je li trvale k dispozici jak topná tak chladicí voda 1 Změna nastavení Pouze ventilátor Tope...

Page 27: ...ncent à clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes DŮLEŽITÉ Pokud není stisknuto žádné tlačítko po dobu cca 10 sekund opustí automaticky dálkový ovladač aktuální nastavovací menu a přejde do předchozího režimu beze změny nastavení 1 Změna nastavení Nastavení času zapnutí START Stiskněte dvakrát tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis PROGRAM a START tiskem tlačítka nebo na dis...

Page 28: ... ON SEND Nastavení času vypnutí STOP Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis PROGRAM a STOP Stiskem tlačítka nebo na displeji začne blikat údaj hodin Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení hodin Zmáčkněte tlačítko SELECT a na displeji začne blikat údaj minut Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení minut Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji...

Page 29: ...stalaci může ovládat fan coily s instalovanou MB kartou a propojené v síti RS485 T MB zajišťuje následující funkce Obr 1 1 zapnutí a vypnutí zařízení 2 nastavení otáček ventilátoru 3 nastavení teploty 4 nastavení pracovního režimu Symboly na kontrolním panelu Obr 1 5 režim chlazení 6 režim topení 7 ventilátor 8 automatický režim 9 signalizace funkce elektrického ohřevu 10 signalizace funkce ventil...

Page 30: ...nen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schema dat op de volgende pagina s gegeven wordt ATTENZIONE Per eseguire i collegamenti elettrici al comando T MB occorre rimuovere la protezione isolante dal morsetto Una volta eseguiti i collegamneti elettrici riposizionare la p...

Page 31: ...la correspondance de la numération commune à l ensemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du câble de raccordement ne doit pas être supérieure à 20 mètres Ovládací panel musí být připojen k základní desce umístěné uvnitř elektrického bloku fan coilu kazetového fan coilu ve shodě s odpovídajícím označením na svorkách Použij 3 vodiče s průřezem 0 5 mm2 Poz...

Page 32: ...RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 SNÍMÁNÍ TEPLOTY VZDUCHU DIP č 2 HABILITACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCHT OMGEVING DIP N 2 In particolare con il DIP N 2 è possibile definire quale sonda ambiente debba venir utilizzata Gli apparecchi cassette e Fancoil hanno infatti installata una sonda aria in ripresa sonda T1 Ugualmente anche il comando a ...

Page 33: ...rzení volby Selección de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las teclas o se configura la función de refrigeración se configura la función de calefacción se configura la modalidad automática de enfriamiento calefacción que puede utilizarse únicamente con instalaciones de 4 tubos se ...

Page 34: ...mer avec la touche M Appuyer sur la touche M pendant 3 secondes pour sortir du programme Stlačením na tlačítko M se zobrazí symbol režimu Stlač tlačítko nebo až se zobrazí symbol hodin Potvrď výběr tlačítkem M Stlač opět tlačítko pro dosažení režimu CLOCK a potvrď tlačítkem M Použij tlačítka nebo pro nastavení správného času Potvrď volbu tlačítkem M Stlas tlačítko nebo až se zobrazí den v týdnu da...

Page 35: ...tí symbol hodin potvrď tlačítkem M Stlač tlačítko M výběr pro zapnutí vypnutí Provozní stav hodin TIMER je v pozici OFF použij tlačítka nebo pro rozlišení TIMER OFF vypnuto TIMER ON zapnuto 1 Activación Desactivación Fig F Presione la tecla M el símbolo de la modalidad de funcionamiento empieza a parpadear Presione la tecla o hasta seleccionar el símbolo del reloj confirme con la tecla M Presione ...

Page 36: ...ches ou configurer l heure d allumage souhaitée Confirmer avec la touche M L écran affiche le message OF 1 l heure d extinction du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou configurer l heure d extinction souhaitée Confirmer avec la touche M On passe ensuite à la programmation des 7 jours Après la dernière programmation on confirme en appuyant sur la touche M et on ret...

Page 37: ... de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branchée Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestra View status of the contact window Visualisation état du contact fenêtre Chiuso C Closed Fermée Aperto O Open Ouvert Visualizzazione di eventuali allarmi presenti View any alarms Visualisation des éventuelles ala...

Page 38: ...0 120 sec 40 sec F t3 Tempo di post ventilazione 5 240 sec 60 sec FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI TERMOSTATO Solo per versione T MB ECM Slu1 SCu2 Tensione min velocità Tensione med velocità 1 6 1 V 3 8 5 V SHu3 Tensione max velocità 6 10 10 V LLSI Tensione min velocità per fan auto inverno 1 6 1 V HLSI Tensione max velocità per fan auto inverno 5 10 10 V LLSE Tensione min velocità per...

Page 39: ...r uniquement pour Cassette Temps ventilateur ARRÊT Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension min vitesse pour ventilateur automatique été Tension max vitesse pour ventilateur automatique été Bande proportionnelle de refr...

Page 40: ...nvierno sólo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilación Velocidad min tensión Velocidad media tensión Velocidad máx tensión Velocidad min tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad máx tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad min tensión para el ventilador de verano automático Velocidad máx tensión para el ventilador de verano automático ...

Page 41: ......

Reviews: