2
2a
L’apparecchio non è destinato ad
essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attra-
verso l’intermediazione di una perso-
na responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati
per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
This unit is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
L’appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Zařízení není určeno pro použití
osobami (včetně dětí), které mají
snížené psychické, senzomotorické
nebo mentální schopnosti nebo
osobami s nedostatkem zkušeností
či schopností vyjma situací, kdy
dozor a provoz zařízení je zajištěn
osobou, která je odborně způsobilá
a nebo je zaškolena pro bezpečný
provoz zařízení.
Děti musí být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si nebudou se
zařízením hrát.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que
carezcan de experiencia y cono-
cimientos, al no ser que ellas hayan
podido beneficiar, a través de la
intermediación de una persona
responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones
relativas al uso del aparato.
Los niños han de vigilarse para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Het apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten
of met onvoldoende ervaring of
kennis, tenzij ze gebruik hebben
kunnen maken, dankzij het toedoen
van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid, van toezicht
of aanwijzingen over het gebruik
van het apparaat.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om zich ervan te verzekeren
dat zij niet met het apparaat spelen.
Si RaccOManda
di leGGeRe attentaMente
QueSte iStRuziOni
PRiMa di utilizzaRe
il cOMandO
Read
tHeSe inStRuctiOnS
caReFully
beFORe uSinG
tHe cOntROl
nOuS
vOuS RecOMMandOnS
de liRe attentiveMent
ceS inStRuctiOnS
avant d’utiliSeR
la cOMMande
PŘED
INSTALACÍ ZAŘÍZENÍ
SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD
Het iS RaadzaaM deze
HandleidinG aandacHtiG
te lezen alvORenS
de bedieninG
te GebRuiken
le RecOMendaMOS
Que lea atentaMente
eStaS inStRucciOneS
anteS de uSaR
el MandO
indice
Scopo
Scheda elettronica
Funzione
dei contatti ausiliari
Impostazione
Dip di configurazione
Tabella segnalazione LED
Configurazione di default
Funzione Autofan
Funzionamento Master-Slave
Istruzioni operative
per il collegamento
con linea seriale RS485
Note di installazione
Messa a terra della rete
Accessori
Legenda
Schemi di collegamento
Logica di funzionamento
con resistenza elettrica
Montaggio
del ricevitore sulla plafoniera
Montaggio
della plafoniera sul cassette
Batterie
Note generali
Impostazione orologio
Impostazione del set desiderato
Impostazione della ventilazione
Modalità di funzionamento
Timer
Comando a parete T–MB
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
ScOPO
cOntentS
Scope
Electronic board
Function
of the auxiliary contacts
Setting
the configuration dipswitches
LED signal table
Default configuration
Autofan function
Master-Slave operation
Operating instructions
for connection
via an RS485 serial line
Installation notes
Earthing the network
Accessories
Legend
Connection diagrams
Operating logic
with electrical heater
Mounting
the receiver on the support
Mounting
the support on the cassette
Batteries
General notes
Setting the clock
Setting the set point
Setting the fan mode
Operating modes
Timer
T–MB wall-mounted controller
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
ScOPe
SOMMaiRe
ObSaH
Índice
inHOud
but
ÚČEL POUŽITÍ
ObJetivO
dOel
But
Carte électronique
Fonction
des contacts auxiliaires
Programmation dipswitches
Tableau de signalisation LED
Configuration par défaut
Fonction Autofan
Fonctionnement Maître-Esclave
Instructions
pour le raccordement
avec ligne série RS485
Notes d’installation
Mise à la terre du réseau
Accessoires
Légende
Schémas de raccordement
Logique de fonctionnement
avec resistance électrique
Montage
du récepteur sur le support
Montage
du support sur la cassette
Piles
Notes
Programmation horloge
Programmation de
la température consigne voulue
Programmation de la ventilation
Modes de fonctionnement
Timer
Commande murale T–MB
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
Účel použití
Deska elektroniky
kazetového fancoilu
Funkce
dodatkových kontaktů
Konfigurace DIP přepínačů
Tabulka LED signalizace
Výrobní nastavení
Funkce automatického ventilátoru
Zapojení Master/Slave
Provozní
pokyny pro připojení po sériové
lince přes RS485
Poznámky k instalaci
Uzemnění komunikační sítě
Příslušenství
Legenda
Připojovací schémata
Provozní režim
elektrického ohřevu
Instalace IR přijímače
Připojení IR přijímače k zařízení
Baterie
Všeobecné poznámky
Nastavení hodin
Nastavení
požadované teploty vzduchu
Nastavení
provozního režimu ventilátoru
Nastavení provozního režim
Nastavení časového programu
Nástěnné ovládání T-MB
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
Objetivo
Tarjeta electrónica
Función
de los contactos auxiliares
Programación
Dip de configuración
Tabla indicación LED
Configuración por defecto
Función Autofan
Funcionamiento Master-Slave
Instrucciones operativas
para la conexión
con línea en serie RS485
Notas de instalación
Puesta a tierra de la red
Accesorios
Leyenda
Esquemas de conexión
Lógica de funcionamiento
con resistencia eléctrica
Montaje
del receptor en el plafón
Montaje
del plafón en el cassette
Baterías
Notas generales
Programación del reloj
Programación del set deseado
Programación de la ventilación
Modalidad de funcionamiento
Temporizador
Control de pared T–MB
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
Doel
Elektronische fiche
Functie
van de hulpcontacten
Instelling
configuratieschakelaars
Tabel LED signalering
Defaultconfiguratie
Functie Autofan
Werking Master-Slave
Aanwijzingen
voor de aansluiting
met seriële lijn RS485
Opmerkingen bij de installatie
Aarding van het netwerk
Accessoires
Legende
Aansluitschema’s
Functioneringslogica
met elektrische weerstand
Montage
plafondelement op cassette
Montage
ontvanger op plafondelement
Batterijen
Algemene opmerkingen
Instelling klok
Instelling van de gewenste set
Instelling ventilatie
Werkwijze
Timer
Commando aan wand T–MB
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
10
11
12
13
15
19
19
20
21
23
24
25
26
27
29
Summary of Contents for MB BOARD
Page 41: ......