6
No guarde nunca la máquina con el depósito lleno de gasolina dentro de un
edificio en el cual los vapores de gasolina puedan entrar posiblemente
contacto con fuego abierto o chispas o se puedan inflamar.
Pos: 13.9.6 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Vorsicht, he iß @ 0\mod _1115184999140_6.do cx @ 249 @ @ 1
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas
temperaturas.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza, dejar enfriar la
máquina como mínimo 15 minutos.
Pos: 13.9.7 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Bra ndgefahr verme iden (Be im Hochkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_1466673650401_6.do cx @ 499609 @ @ 1
•
Para evitar el peligro de incendio mantenga el motor, el silenciador (tubo de escape)
y el depósito de combustible libres de césped, hojas o escapes de aceite (grasa).
Al volcar la máquina o ponerla de lado, tenga cuidado de no derramar aceite
o gasolina. Peligro de incendio.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en recintos cerrados.
No almacenar la máquina cerca de fuegos abiertos o fuentes de ignición como, por
ejemplo, calderas o calefacciones.
Pos: 13.9.8 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Steinflug, Gra sfangeinrichtung p rüfen Mähe r @ 19\mod_1346241978491_6.docx @ 148301 @ @ 1
Antes de cortar el césped, compruebe siempre el desgaste del dispositivo
colector de césped o si no funcionara.
Pos: 13.9.9 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zustand ...Me sse r(kupplung) prüfen Mähe r Benzinmäher @ 19\mod _1346309092301_6.do cx @ 151644 @ @ 1
Antes de cortar el césped, compruebe siempre el estado de la cuchilla y que
su asiento esté fijo. Un taller especializado autorizado siempre será la
encargada de apretar el tornillo de fijación de la cuchilla. Si se hubiera
apretado el tornillo de la cuchilla demasiado o se hubiera dejado suelto, se
podrían dañar o soltar el acoplamiento de la cuchilla y las barras de
cuchillas, lo que podría ocasionar lesiones graves. Sustituir siempre la
cuchilla que esté desgastada o dañada.
Pos: 13.9.10 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Auswechseln, Na chschleife n ... Auswuchten ...Messer(kup plung) Benzinmä her ne u @ 10\mo d_1250583617106_6. docx @ 86709 @ @ 1
Un taller especializado autorizado se encargará de sustituir, reafilar
y equilibrar la cuchilla.
Si el acoplamiento de la cuchilla no está montado correctamente, se podrían
aflojar las barras de cuchillas y ocasionar lesiones graves.
Si la cuchilla no estuviera afilada correctamente ni equilibrada, podrían
experimentarse vibraciones fuertes y dañarse el cortacésped.
Pos: 13.9.11 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Beschäd igte Teile erse tzen @ 0\mod_1115186070093_6.docx @ 261 @ @ 1
•
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Pos: 13.9.12 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Schutzhand schuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_6.docx @ 263 @ @ 1
Para realizar trabajos de mantenimiento y de limpieza se deben utilizar
siempre guantes de protección.
Pos: 13.9.13 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Betrieb sstoffe - Schutzausrüstung/Date nblä tter (Moto röl+Kraftstoff) @ 64\mod_1579858529841_6.docx @ 625402 @ @ 1
•
Durante el empleo de combustibles, como aceite de motor y carburantes, se debe
usar un equipo de protección adecuado (por ejemplo: guantes de protección
adecuados).
Se deben observar las hojas de datos de los combustibles.
Pos: 13.9.14 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Zündkerzenstecker a bziehe n Mäher @ 25\mod _1377160770344_6.do cx @ 187054 @ @ 1
Las tareas de mantenimiento y limpieza solo pueden realizarse con el motor
apagado y el conector de la bujía retirado sobre superficies planas. El
mantenimiento periódico es imprescindible para la seguridad y el
cumplimiento de la potencia.
Pos: 13.9.15 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Kerzenstecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehen @ 13\mod _1280219056956_6.do cx @ 110073 @ @ 1
•
Nunca extraer el conector de la bujía mientras el motor esté en marcha.
Peligro: Descarga eléctrica.
Pos: 13.9.16 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker nur be i abgekühltem Moto r abziehen @ 53\mod_1513001243580_6.do cx @ 577230 @ @ 1
•
Extraer el conector de la bujía solo cuando el motor se haya enfriado. Peligro de
quemaduras.
Pos: 13.9.17 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Auf fe sten Sitz des Zündke rze nstecke rs a chten @ 53\mod _1513003523258_6.do cx @ 577258 @ @ 1
•
Prestar atención a que el asiento del conector de la bujía esté fijo. Peligro: Descarga
eléctrica.
Pos: 13.9.18 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Tank nur im Fre ien entleeren @ 0\mod_1115186486750_6.docx @ 267 @ @ 1
•
En caso de tenerse que vaciar el depósito, debe hacerse al aire libre y con el motor
frío. Preste atención a que no se derrame carburante alguno.
Pos: 13.9.19 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Nur Originalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_6. docx @ 187531 @ @ 1
Por motivos de seguridad y de prestación de garantía, solo se pueden utilizar
piezas de repuesto originales.
Las piezas de repuesto no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en
peligro su seguridad.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Pos: 14.5 /Innente il/Be schreib ung de r Ba uteile/47-A EC ON OMY @ 65\mod_1594303004238_0.docx @ 633269 @ @ 1
Pos: 14.8 /Innente il/Be schreib ung de r Ba uteile/ Beschre ibung der Baute ile 47- A EC ONOMY 47-ECONOMY Schnellspanner Text @ 43\mod _1469003831574_6.do cx @ 503697 @ @ 1
1 Estribo de conmutación de seguridad para parada del motor
2 Estribo de conmutación de la propulsión (dependiendo del modelo)
3 Tapa del depósito
4 Cubierta del motor
5 Ajuste de la altura de corte
6 Filtro de aire
7 Bujía
8 Rejilla protectora del tubo de escape
9 Tubo de carga de aceite con varilla de nivel de aceite
10 Trampilla de expulsión
11 Asa del cable del estárter
8 TRABAJOS PRELIMINARES
Para el montaje del cortacésped en el embalaje se encuentran las siguientes pieza
individuales:
•
Cortacésped con larguero de guía premontado
•
Paño recolector, bastidor del saco colector
•
Bolsa de herramientas con el siguiente contenido:
–
Manual del operador con declaración de conformidad
–
Condiciones de garantía (en función del modelo)
–
Diversas piezas de fijación
En el caso improbable de que faltara alguna pieza, póngase en contacto con un
distribuidor especializado.
Pos: 15.4 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Vo r Monta ge... Holm und... Sta rterseilhalte r... Zündke rzenstecke r abziehen! H inweis @ 32\mod _1408441229475_6.do cx @ 239121 @ @ 1
ATENCIÓN
Antes de montar el larguero y el soporte del cable del estárter, y al abrir el
larguero, extraer siempre el conector de la bujía. Una vez realizado el montaje,
presionar de nuevo el conector de la bujía como muy tarde antes de arrancar el
motor.
Pos: 15.5 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/1.1 Führungsho lm hochste llen ( Abbildung A1 + B1 + V4 + E1) @ 44\mod_1469606603419_6. docx @ 508954 @ 2 @ 1
Colocar en alto el larguero de guía (Figuras A1 + B1 + E1 )
Pos: 15.6 /Innente il/Vo rbe reitende Arbei ten/Bowde nzüge nicht knicken oder e inklemme n WICHT IG @ 44\mod _1469603773573_6.do cx @ 508846 @ @ 1
IMPORTANTE
Prestar atención a que al elevar el larguero de guía no se doblen o queden
aprisionados los cables Bowden.
Pos: 15.7 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Kabel nicht knicken ode r einkle mmen W ICHTIG @ 58\mod_1567149392984_6.docx @ 604682 @ @ 1
IMPORTANTE
Al plegar y desplegar los largueros de guía, prestar atención para no aprisionar,
aplastar, retorcer o estirar demasiado los cables. Guiar los cables siempre por el
exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede generar una avería
técnica del aparato.
Pos: 15.8 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text 47e r E- Start VARIO mit Schnellsp. @ 65\mod_1594303451063_6.docx @ 633353 @ @ 1
Desplegar hacia arriba el larguero de guía plegado en forma de Z en el orden siguiente:
Summary of Contents for 40-CLASSIC
Page 4: ...Pos 7 4 Se itenumbruch 0 mod_1114612128703_6 docx 45 1...
Page 7: ......
Page 8: ......
Page 22: ......
Page 36: ......
Page 62: ......
Page 76: ......
Page 96: ...0 6 Se itenum bruch 0 mod_1114612128703_6 doc...
Page 97: ...Pos 30 7...