10
•
Comprobar que los dispositivos de protección estén colocados correctamente y no
presenten daños.
•
Comprobar el desgaste o la pérdida de funcionalidad del dispositivo colector
de césped.
Pos: 22.7 /Innente il/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden (Ve rschraubungen, Lüfte r/geh.,Messerkupplung) @ 19\mod _1346242969351_6.d ocx @ 148863 @ @ 1
Tras cada servicio
•
Limpiar el cortacésped.
•
Comprobar si existen daños y desgaste en la cuchilla.
Tiempo de rodamiento - Después de las primeras 5 horas de servicio
•
Cambiar el aceite del motor.
Cada 10 horas de servicio
•
Comprobar el asiento fijo de todas las uniones atornilladas.
•
Comprobar si existe desgaste y el asiento del ventilador, el acoplamiento de la
cuchilla y la carcasa del ventilador.
Pos: 22.8 /Innente il/Wartungsintervalle/Alle 15-20 Be trie bsstunden o der jährlich 40/43/47/52S/54er, 38-BV, JS63 @ 42\mod_1455093458180_6.docx @ 431577 @ @ 1
Cada 15-20 horas de servicio o anualmente
•
Engrasar los cojinetes de las ruedas.
Pos: 22.9 /Innente il/Wartungsintervalle/Alle 50 Betriebsstunden ode r jährlich Luf tfilte r, Vorfilte r, Zündkerze reinigen @ 55\mod _1542101841207_6.do cx @ 593052 @ @ 1
Cada 50 horas de servicio o anualmente
•
Cambiar el aceite del motor.
•
Limpiar el filtro de aire
W
.
•
Limpiar la bujía y ajustar la distancia de los electrodos
Y
.
Pos: 22.10 / Innenteil/Wa rtungsinte rvalle/Be i der Jahresinspek tion Benziner, 54e r Profi, B& S, JS63V @ 20\mod _1349942166573_6.d ocx @ 157966 @ @ 1
En la inspección anual
•
Sustituir el filtro de aire
W
.
•
Sustituir la bujía
Y
.
•
Limpiar el engranaje y la zona debajo de la cubierta de la correa.
•
Controlar la cuchilla y, en caso necesario, reafilarla y equilibrarla; si fuera necesario,
sustituirla.
•
Comprobar y, dado el caso, ajustar todos los cables Bowden.
17 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED
El cuidado periódico es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento
correcto. El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves deficiencias
relevantes para la seguridad.
Pos: 23.4 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Orig inale rsatzteile Hinweis @ 6\mod _1199788471285_6.do cx @ 43482 @ @ 1
Utilice únicamente piezas de repuesto originales, ya que solo estas garantizan
seguridad y calidad.
Pos: 23.5 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Moto rstop, Heiss, Zündke rze, Zündschlüssel, Ha ndschuhe @ 41\mod_1447057302097_6.do cx @ 428617 @ @ 1
Indi
c
a
c
i
ó
n d
e
s
e
guridad
Véase la explicación de los
símbolos en la tabla de la
página 3
Limpieza (Figura O )
IMPORTANTE
Para los trabajos de limpieza y mantenimiento no colocar el cortacésped de lado,
sino volcarlo hacia delante (bujía hacia arriba), de lo contrario, podría experimentar
dificultades al volver a arrancarlo. Al levantar el cortacésped, preste atención
a que no se dañe la trampilla de expulsión. Asegurar el cortacésped cuando esté
elevado.
ATENCIÓN
Durante el vuelco, prestar atención a que no se derrame aceite o gasolina.
Peligro de incendio.
Eliminar la suciedad y los restos de césped justo después de cortar el césped. Utilizar
cepillos o paños.
No girar las barras de cuchillas, de lo contrario, bombearía aceite de motor al
carburador/filtro de aire y podría experimentar dificultades al volver a arrancarlo.
ATENCIÓN
No introducir los dedos en los orificios de la carcasa del ventilador y sostener el
ventilador. Si, de todos modos, tuviera que girar las barras de cuchillas para la
limpieza, existe el peligro de que se aplasten los dedos entre el ventilador y la
carcasa del ventilador.
IMPORTANTE
No limpiar nunca el área de propulsión o las piezas del motor (como sistema de
encendido, carburador, etc.), juntas y puntos de rodamientos con limpiadores de
alta presión o chorro de agua normal. Las consecuencias podrían ser daños o
costosas reparaciones.
Almacenamiento
Depositar siempre el aparato limpio en un recinto cerrado, seco e inaccesible para los
niños. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en recintos cerrados.
Plegado del larguero de guía (Figura A1 )
Pos: 23.11 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Umk lappen de s Führungsholmes Text 43e r Redesig n, Schne llspa nner @ 44\mod _1470121220189_6.do cx @ 509612 @ @ 1
–
Para ahorrar espacio durante el almacenamiento o el transporte aflojar las tuercas
de mariposa hasta que se pueda plegar sin resistencia el larguero de guía en forma
de Z encima el motor
A1
.
Las levas de bloqueo del extremo del larguero inferior deberán desencajarse
de los taladros de la carcasa.
–
Durante este proceso, no doblar ni aprisionar el cable Bowden.
PRECAUCIÓN
Al plegar el larguero para transportarlo o almacenarlo, al soltar las tuercas de
mariposa y desencajar las levas de bloqueo de los taladros de la carcasa, el
larguero podría volcarse de forma inesperada. Asimismo podrían producirse
zonas de aplastamiento entre la parte inferior del larguero, la parte superior del
larguero y la carcasa. Existe peligro de lesiones.
IMPORTANTE
Al plegar y desplegar los largueros de guía, prestar atención para no aprisionar,
aplastar, retorcer o estirar demasiado los cables. Guiar los cables siempre por el
exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede generar una avería
técnica del aparato.
Pos: 23.13 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Tra nspo rt und Siche rung des Ge rätes @ 10\mod _1250513367024_6.do cx @ 86522 @ 2 @ 1
Transporte y aseguramiento del aparato
Pos: 23.14 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/T ransport und Sicherung Text 43er, 47er m it T rageg riff_Benziner @ 58\mod _1567150985442_6.do cx @ 604710 @ @ 1
–
Si fuera necesario transportar el aparato, no agarrar por la trampilla de expulsión.
Agarre por delante de la carcasa y por detrás de la unión del larguero (véase la
Figura
N
).
Antes la elevación o el transporte, observe el peso de la máquina (véase "Datos
técnicos"). Levantar grandes pesos puede provocar problemas de salud.
Recomendamos elevar o transportar el aparato siempre por al menos dos personas.
–
Transportar el aparato derecho sobre las 4 ruedas para evitar pérdidas de
combustible, daños en el aparato y lesiones físicas.
–
Aparcar el medio de transporte sobre suelo plano para que el aparato no pueda
deslizarse antes de ser asegurado.
–
Descolgar el saco colector para césped y asegurarlo por separado durante el
transporte.
–
Fijar de manera segura el aparato sobre o en el vehículo con medios de
aseguramiento de carga autorizados (por ejemplo: correas de amarre con elemento
tensor). Las correas de amarre son cintas de fibras sintéticas. Cada correa de
amarre está identificada con una etiqueta. La etiqueta contiene datos importantes
sobre su utilización. Se deben observar las indicaciones de la etiqueta al utilizar la
correa de amarre.
–
En caso de materiales de carga que puedan rodar, aconsejamos el amarre directo
con cuatro correas tensoras. Asegure el aparato por las ruedas, de forma que no
se pueda mover durante el desplazamiento.
ATENCIÓN
No tensar demasiado las correas. Una fijación demasiado fuerte del aparato puede
provocar daños.
Pos: 23.15 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Messe rba lkens @ 0\mod_1115365509765_6. docx @ 479 @ 2 @ 1
Mantenimiento de la barra de cuchillas
Pos: 23.16 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Me sserbalkens Me sse rkupplung Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_6.do cx @ 149464 @ @ 1
Una cuchilla afilada garantiza el mejor corte posible. Antes de cortar el césped,
compruebe siempre el estado de la cuchilla y que su asiento esté fijo. Un taller
especializado autorizado siempre será la encargada de apretar el tornillo de fijación de
la cuchilla. Si se hubiera apretado el tornillo de la cuchilla demasiado o se hubiera dejado
suelto, se podrían dañar o soltar el acoplamiento de la cuchilla y las barras de cuchillas,
lo que podría ocasionar lesiones graves. Sustituir siempre la cuchilla que esté
desgastada o dañada.
Pos: 23.17 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Nachschleifen und Auswuchten de s Messe rbalke ns (Ab bild ung Q) @ 0\mod_1115365616312_6.docx @ 483 @ 2 @ 1
Reafilado y equilibrado de la barra de cuchillas (Figura Q )
Pos: 23.18 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1
ADVERTENCIA
Un taller especializado autorizado se encargará de reafilar y equilibrar la barra de
cuchillas. Si la cuchilla no estuviera afilada correctamente ni equilibrada, podrían
experimentarse vibraciones fuertes y dañarse el cortacésped.
Pos: 23.19 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens Tex t neutral We rksta tt @ 1 2\mod_1257776115383_6.docx @ 98646 @ @ 1
Los filos de corte de la barra de cuchillas se podrán reafilar solo hasta alcanzar el valor
correspondiente (véase Figura
Q
). Atención: Observar el ángulo de afilado de 30°.
Su taller especializado podrá comprobar este valor (límite de desgaste).
Pos: 23.20 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Ma rkie rung @ 9\mod_1228810807409_6.docx @ 70871 @ @ 1
ADVERTENCIA
Una cuchilla que supere el límite de desgaste máximo admisible podría romperse
y salir despedida, lo que ocasionaría lesiones graves.
Pos: 23.21 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Messe rbalkens @ 3\mod _1157368508411_6.do cx @ 18732 @ 2 @ 1
Sustitución de la barra de cuchillas
Pos: 23.22 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Messerk upplung W ARNUN G Be nzin neu @ 19\mod_1346311701802_6.docx @ 153191 @ @ 1
ADVERTENCIA
Un taller especializado autorizado se encargará de sustituir la barra de cuchillas.
Si el acoplamiento de la cuchilla no está montado correctamente o si el tornillo de
la cuchilla estuviera demasiado apretado o suelto, se podrían aflojar las barras de
cuchillas y ocasionar lesiones graves.
Pos: 23.23 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Text Be nzin neu @ 26\mod_1377172735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
–
Utilizar solo barras de cuchillas originales en caso de sustitución. Las piezas de
repuesto no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su seguridad.
–
Las barras de cuchillas de repuesto deben estar marcadas siempre con el nombre
y/o el código de empresa del fabricante o proveedor y el número de pieza.
Pos: 23.24 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung der Räde r @ 5\mod_1183626990994_6.do cx @ 36264 @ 2 @ 1
Mantenimiento de las ruedas
40-CLASSIC
Una vez al año o cada 15-20 horas de servicio engrasar los rodamientos de las ruedas.
–
Retirar los tapacubos
S
.
–
Con una llave de tubo aflojar la tuerca hexagonal, extraer la arandela y las ruedas.
Summary of Contents for 40-CLASSIC
Page 4: ...Pos 7 4 Se itenumbruch 0 mod_1114612128703_6 docx 45 1...
Page 7: ......
Page 8: ......
Page 22: ......
Page 36: ......
Page 62: ......
Page 76: ......
Page 96: ...0 6 Se itenum bruch 0 mod_1114612128703_6 doc...
Page 97: ...Pos 30 7...