11
–
Una vez engrasado el rodamiento con una grasa para rodamientos
"KAJO-Langzeitfett LZR 2", deslizar las ruedas, colocar la arandela, fijar con la
tuerca hexagonal y apretar de nuevo hasta que las ruedas puedan girar fácilmente
pero sin holgura. Volver a colocar el tapacubos.
45-A CLASSIC y 51-A CLASSIC
Pos: 23.25 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung de r Räder Text 43/47e r Redesig n Konuskugellage r fette n @ 33\mod _1408534480751_6.d ocx @ 242738 @ @ 1
Una vez al año o cada 15-20 horas de servicio engrasar los rodamientos de las ruedas.
–
Retirar las cubiertas del centro de los tapacubos
R
.
–
Con una llave de tubo aflojar la tuerca hexagonal, extraer la arandela escalonada
y extraer las ruedas junto con el tapacubos del eje de las ruedas. Retirar el
tapacubos de la rueda.
–
Una vez engrasado el cojinete con una grasa para rodamientos (por ejemplo:
"KAJO-Langzeitfett LZR 2"), deslizar las ruedas y colocar el tapacubos. Colocar la
arandela escalonada con el taco (diámetro más pequeño) orientada hacia la rueda,
fijar con la tuerca hexagonal y apretar de nuevo hasta que las ruedas puedan girar
fácilmente pero sin holgura. Volver a colocar las cubiertas en el centro de los
tapacubos.
Mantenimiento de la tracción trasera (solo con la propulsión conectable)
(Figura R )
Pos: 23.27 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -1- Text 43/47er Redesign Konuskugellager fetten @ 33\mod_1408534039020_6.docx @ 242702 @ @ 1
Una vez al año o cada 15-20 horas de servicio engrasar los rodamientos de las ruedas.
–
A ambos lados, retirar la cubierta del tapacubos.
–
Con una llave de tubo aflojar las tuercas hexagonales, retirar la arandela
escalonada y extraer las ruedas motrices junto con el tapacubos del eje de las
ruedas.
–
Retirar la cubierta de la rueda; al hacerlo, tener en cuenta la arandela.
–
Limpiar la suciedad de la cubierta de la rueda, el piñón libre del eje de transmisión
y la corona dentada del lado interior de la rueda.
Pos: 23.28 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -2- Hinweis @ 0\mod_1115366592203_6.do cx @ 511 @ @ 1
NOTA
No extraer el piñón libre del eje de transmisión.
–
Engrasar el cojinete con una grasa para rodamientos "KAJO-Langzeitfett LZR 2".
No engrasar el piñón libre ni la corona dentada de la rueda.
–
Colocar la cubierta de la rueda y desplazar la arandela hacia el eje de la rueda. Al
colocar la rueda motriz, prestar atención a que el piñón y la corona dentada queden
entrelazados; si fuera necesario, girar un poco la rueda sobre el eje.
–
Colocar la arandela escalonada, fijar con la tuerca hexagonal y apretar de nuevo
hasta que las ruedas puedan girar fácilmente pero sin holgura. Volver a colocar la
cubierta del tapacubos.
Pos: 23.30 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Antriebs (nur be i zuschaltbare m Fahrantrieb) @ 34\mod _1409295355918_6.do cx @ 246109 @ 2 @ 1
Mantenimiento de la propulsión (solo con la propulsión acoplable)
–
Para que la propulsión de la correa funcione correctamente es indispensable que el
cable Bowden marche suavemente para conectar o desconectar la propulsión.
–
El cable Bowden no se puede ajustar y se debe sustituir si no funciona.
Pos: 23.32 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Antriebkeilriemens @ 0\mod _1127897064506_6.do cx @ 1328 @ 2 @ 1
Sustitución de la correa trapezoidal de propulsión
Pos: 23.33 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_6.do cx @ 1330 @ @ 1
Solo un taller especializado autorizado puede sustituir la correa trapezoidal de
propulsión.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Indi
c
a
c
i
ó
n d
e
s
e
guridad
Véase la explicación de los
símbolos en la tabla de la
página 3
Pos: 24.4 /Innente il/Wartung des Moto rs/Moto rabga se Hinweis @ 4\mod _1159167170397_6.d ocx @ 20751 @ @ 1
ADVERTENCIA
Evitar lesiones. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono y
pueden causar enfermedades graves o la muerte.
No operar un motor en recintos cerrados, como un garaje, ni siquiera si las puertas
y ventanas están abiertas. Colocar la máquina en el exterior antes de arrancar el
motor.
IMPORTANTE
Para los trabajos de limpieza y mantenimiento no colocar el motor o el cortacésped
de lado, sino volcarlo hacia delante O (bujía hacia arriba), de lo contrario, podría
experimentar dificultades al volver a arrancarlo. Al levantar el cortacésped, preste
atención a que no se dañe la trampilla de expulsión. Asegurar el cortacésped
cuando esté elevado.
ATENCIÓN
Durante el vuelco, prestar atención a que no se derrame aceite o gasolina.
Peligro de incendio.
La ejecución periódica de los trabajos de mantenimiento y conservación prescritos es el
requisito para un funcionamiento del motor correcto y duradero, además el requisito
fundamental para los derechos de garantía.
Mantener el motor siempre limpio, sobre todo el exterior, especialmente las zonas del
silenciador y de los cilindros deben estar siempre sin cuerpos extraños (por ejemplo:
restos de césped). En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas
temperaturas. Los cuerpos extraños inflamables, como hojas, hierba, etc. se podrían
incendiar con facilidad.
Solo si las aletas de refrigeración del cilindro están siempre limpias, se puede garantizar
una refrigeración correcta.
IMPORTANTE
No limpiar nunca el motor con limpiadores de alta presión o chorro de agua
normal. Las consecuencias podrían ser daños o costosas reparaciones.
Cambio de aceite
NOTA
Para proteger el medio ambiente aconsejamos llevar a cabo el cambio de aceite en
un taller especializado.
En motores nuevos, el primer cambio de aceite debe tener lugar después de aprox.
5 horas de servicio.
Después, aprox. cada 50 horas de servicio o por lo menos una vez en cada temporada
de crecimiento activo.
–
Antes de volcar el motor o el aparato para vaciar el aceite, vaciar el depósito de
combustible y dejar en marcha el motor hasta que se pare por falta de combustible.
–
Apagar el motor y extraer el conector de la bujía.
–
Cambiar el aceite mientras el motor esté caliente.
–
Para cambiar el aceite retirar la varilla de nivel de la tubuladura de llenado de aceite.
–
Poner de lado el cortacésped, de modo que el lateral de la bujía quede hacia arriba
y el aceite usado caiga en un recipiente colector.
No vaciar el aceite usado en la canalización o en la tierra, sino eliminarlo de
acuerdo a las disposiciones locales.
–
Poner en vertical el cortacésped y llenar por la tubuladura con aceite de marca
(cantidad y calidad: véase "Datos técnicos"). Enroscar la varilla de nivel y controlar
el nivel de aceite (véase "
Comprobar el nivel de aceite"
y
"Llenado con aceite",
Figura
Y1
). Si el nivel de aceite es correcto, introducir y apretar la varilla de nivel
del aceite.
Limpieza o sustitución del filtro de aire (Figura W )
Pos: 24.12 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ Luftf ilte r Hinwe is @ 10\mod_1251358025635_6.docx @ 89688 @ @ 1
IMPORTANTE
No arrancar nunca el motor o hacerlo funcionar con el filtro de aire desmontado.
Pos: 24.13 / Innenteil/ Beschreibung de r Bauteile/47- VAR IO, 47-VARIO E @ 65\mod_1594303235233_0.docx @ 633325 @ @ 1
Pos: 24.16 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/Reinigen b zw. Austausch des Luftfilters Text Moto r SAU13340, SAU14508 @ 44\mo d_1469090090435_6. docx @ 504443 @ @ 1
–
Aflojar el cierre de la tapa del filtro de aire (4) con un destornillador de la carcasa
del filtro de aire (1) y retirar la tapa del filtro de aire (3).
–
Extraer el o los filtros (2).
–
Limpiar el o los filtros cada 50 horas de servicio.
Si hubiera poca suciedad, sacudir con cuidado sobre una superficie lisa. Sustituir en
caso de gran suciedad o daños. No limpiar el filtro de papel con aire comprimido ni
aplicar aceite sobre él.
–
Introducir el o los filtros (2).
–
Colocar la tapa del filtro de aire (3) sobre el filtro y encajar el cierre de la tapa del
filtro de aire (4) en la carcasa del filtro de aire (1).
En caso de condiciones de uso desfavorables (gran generación de polvo), es necesario
limpiar después de cada vez que corte el césped. Sustituir los filtros de aire anualmente
o cada 200 horas de servicio.
(N.º de pedido del filtro de aire, véase "Accesorios y piezas de repuesto originales")
Pos: 24.17 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Kontrolle de r Zündke rze ( Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_6.docx @ 541 @ 2 @ 1
Control de la bujía (Figura Y )
Pos: 24.21 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/Kontro lle der Zündkerze Text 0,7- 0,8mm @ 2\mod_1144323276738_6.docx @ 11690 @ @ 1
Para comprobar el desgaste extraer el conector de la bujía y desenroscar la bujía. Si el
electrodo está muy desgastado, se debe sustituir siempre la bujía (n.º de pedido, véase
"Accesorios y piezas de repuesto originales").
En caso contrario, basta con limpiarla con un cepillo de acero y ajustar la distancia de
los electrodos a 0,7 - 0,8 mm. Enroscar a mano la bujía (prestar atención a la junta) en
el motor y apretarla firmemente con la llave de tubo. Presionar el conector de la bujía.
Sustituir anualmente la bujía.
Instrucciones para el periodo invernal del motor (o prolongado desuso)
Pos: 24.24 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ Vo rschrif tsmäß iges „Übe rwinte rn“ des Mo tors Gerä t kippe n Text @ 0
\mod _1115369463687_6.do cx @ 547 @ @ 1
–
Vaciar el depósito de combustible y dejar en marcha el motor hasta que se pare por
falta de combustible.
–
Apagar el motor y extraer el conector de la bujía.
–
Vaciar el aceite mientras el motor esté caliente. Llenar con aceite nuevo
(cantidad y calidad: véase "Datos técnicos").
Summary of Contents for 40-CLASSIC
Page 4: ...Pos 7 4 Se itenumbruch 0 mod_1114612128703_6 docx 45 1...
Page 7: ......
Page 8: ......
Page 22: ......
Page 36: ......
Page 62: ......
Page 76: ......
Page 96: ...0 6 Se itenum bruch 0 mod_1114612128703_6 doc...
Page 97: ...Pos 30 7...