11
Riaffilatura e bilanciamento della barra di taglio (figura Q )
Pos: 20.18 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1
AVVERTENZA
La riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da
un'officina specializzata autorizzata. Una lama non correttamente affilata o
non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.
Pos: 20.19 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens Tex t neutral We rksta tt @ 1 2\mod_1257776115383_6.docx @ 98646 @ @ 1
Gli spigoli di taglio della barra di taglio possono essere riaffilati solo finché non sia
stato raggiunto il relativo valore (vedere figura
Q
) o il contrassegno (1) sulla barra
di taglio (anello). Attenzione! Osservare l'angolazione di rettifica di 30°. La vostra
officina specializzata può controllare per voi questo valore (limite di usura)!
Pos: 20.20 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Ma rkie rung @ 9\mod_1228810807409_6.docx @ 70871 @ @ 1
AVVERTENZA
Una lama che ha ormai superato il suo limite di usura (marcatura) potrebbe
spezzarsi ed essere proiettata via, causando gravi lesioni.
Pos: 20.21 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Messe rbalkens @ 3\mod _1157368508411_6.do cx @ 18732 @ 2 @ 1
Sostituzione della barra di taglio
Pos: 20.22 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Messerk upplung W ARNUN G Be nzin neu @ 19\mod_1346311701802_6.docx @ 153191 @ @ 1
AVVERTENZA
La sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita da un'officina
specializzata autorizzata. Un innesto lama non correttamente assemblato
o un eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama può causare
l'allentamento della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi.
Pos: 20.23 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Text Be nzin neu @ 26\mod_1377172735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
–
Per la sostituzione della barra di taglio utilizzare esclusivamente componenti
originali. Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina
e inficiarne la sicurezza.
–
Le barre di taglio di ricambio devono essere contrassegnate in modo
permanente con il nome e/o il marchio de costruttore o del fornitore e con il
codice prodotto.
Pos: 20.24 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung der Vorderräder @ 0\mod_1115366416156_6.docx @ 501 @ 2 @ 1
Manutenzione delle ruote anteriori
Pos: 20.25 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung de r Räder Text 43er, 52er, 54er P rofi @ 5\mod_1183627138129_6.docx @ 36276 @ @ 1
Le ruote sono dotate di cuscinetti che non richiedono manutenzione. Non è
necessaria alcuna manutenzione.
Pos: 20.26 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Hinterradantriebs ( Abbildung R ) @ 0\mod _1115366513750_6.do cx @ 507 @ 2 @ 1
Manutenzione della trazione posteriore (Figura R)
Pos: 20.27 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -1- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408532964610_6.d ocx @ 242630 @ @ 1
Lubrificare i cuscinetti delle ruote ogni 50 ore di esercizio.
–
Estrarre le ruote motrici dall'asse ruote dopo avere allentato il dado e rimosso
il coperchio parapolvere dall'asse ruote.
–
Rimuovere il copriruota facendo attenzione alla rondella di spallamento.
–
Rimuovere lo sporco dal copriruota, dal pignone della marcia in folle sull'albero
di trasmissione e dalla corona dentata sul lato interno della ruota.
NOTA
Non rimuovere il pignone della marcia in folle dall'albero di trasmissione!
Pos: 20.29 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -3- Text 47e r/54e r Profi H @ 33\mod _1408533097643_6.d ocx @ 242648 @ @ 1
–
Lubrificare l'asse ruote con grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO
LZR 2". Non lubrificare il pignone della marcia in folle e la corona dentata nella
ruota!
–
Rimontare la copertura della ruota e la rondella di spallamento sull'asse ruote.
Nell'inserire la ruota motrice accertarsi che il pignone e la corona dentata
ingranino tra loro; se necessario, ruotare leggermente la ruota sull'asse.
–
Applicare il coperchio parapolvere, fissare con una chiave esagonale e
stringere in modo tale che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza
gioco.
Pos: 20.30 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Antriebs @ 2\mod_1144334243564_6.docx @ 11950 @ 2 @ 1
Manutenzione della trazione
Pos: 20.31 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Antrie bs Text Fahrantrieb- Bowdenzug wird einge hägt @ 6\mod_1191336079800_6. docx @ 40234 @ @ 1
–
Per il funzionamento ottimale della trasmissione a cinghia è assolutamente
necessario che il tirante Bowden per l'accensione e lo spegnimento della
trazione scorra bene.
Pos: 20.32 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Antriebkeilriemens @ 0\mod _1127897064506_6.do cx @ 1328 @ 2 @ 1
Sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione
Pos: 20.33 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Antriebkeilriemens Text @ 0\mod_1127897128979_6.do cx @ 1330 @ @ 1
Fare eseguire la sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione
esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata.
Pos: 21.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 21.2 /Innente il/Wartung des Moto rs/1 W ARTUN G DES M OTOR S @ 0\mo d_1115367976453_6. docx @ 523 @ 1 @ 1
17
MANUTENZIONE DEL MOTORE
Pos: 21.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Exp losio n, Be nzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mo d_1159169796358_6. docx @ 20792 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli
vedere la tabella di pagina 3
Pos: 21.4 /Innente il/Wartung des Moto rs/Moto rabga se Hinweis @ 4\mod _1159167170397_6.d ocx @ 20751 @ @ 1
AVVERTENZA
Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio
e possono causare gravi malattie con conseguenze anche mortali.
Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage, anche con porte e
finestre aperte. Portare la macchina al
l’aperto prima di accendere il motore.
Pos: 21.5 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Allge meine r Hinweis vorne hochk ippen W 14 S @ 10\mod _1251377911498_6.d ocx @ 89989 @ @ 1
IMPORTANTE
Per i lavori di pulizia e manutenzione non collocare sul fianco il motore e/o il
tagliaerba, ma sollevarlo frontalmente O (candela di accensione verso l'alto)
per evitare difficoltà di accensione. Assicurare il tagliaerba in posizione
sollevata!
Pos: 21.6 /Innente il/Wartung des Moto rs/Wa rtung des Mo tors Text hochkippen @ 34\mod _1410329467566_6.do cx @ 247810 @ @ 1
ATTENZIONE
Nel capovolgere la macchina, fare attenzione affinché non fuoriescano olio
né benzina. Pericolo d'incendio!
L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti è la
condizione preliminare indispensabile per un funzionamento duraturo e senza
anomalie del motore ed è anche condizione preliminare per avere diritto alla
garanzia. Mantenere il motore sempre pulito, soprattutto esternamente, in
particolare la zona del silenziatore e quella del cilindro devono essere sempre libere
da corpi estranei (ad es. residui di erba). Durante il funzionamento sia il tubo di
scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Corpi estranei
infiammabili, come il fogliame, l'erba ecc., possono incendiarsi. Si garantisce un
corretto raffreddamento soltanto se le alette del cilindro sono sempre pulite.
IMPORTANTE
Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o un normale
getto d'acqua. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni.
Pos: 21.7 /Innente il/Wartung des Moto rs/1. 1 Ölwe chsel @ 0\mod_1115368583406_6.docx @ 529 @ 2 @ 1
Cambio dell'olio
Pos: 21.8 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Hinweis Fachwe rksta tt @ 6\mod _1199793171487_6.do cx @ 43495 @ @ 1
NOTA
Per tutel
are l’ambiente si consiglia di eseguire il cambio dell’olio in un’officina
specializzata.
Pos: 21.9 /Innente il/Wartung des Moto rs/ Ölwechsel Ge rät kip pen, Zündke rze na ch oben Text @ 44\mod _1469520099284_6.do cx @ 507894 @ @ 1
Il primo cambio dell'olio con il motore nuovo è necessario dopo circa 5 ore di
funzionamento. Successivamente ogni 50 ore di funzionamento circa o almeno
una volta per ogni stagione di falciatura.
–
Prima che il motore o l'apparecchio venga inclinato per lo scarico dell'olio,
svuotare il serbatoio della benzina e fare funzionare il motore finché non si
spegne per mancanza di carburante.
–
Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione.
–
Cambiare l'olio finché il motore è caldo.
–
Per il cambio dell'olio rimuovere l'asta di misura dal bocchettone di rifornimento
d'olio.
–
Collocare il tagliaerba sul fianco in modo tale che il lato della candela di
accensione sia in alto e l'olio esausto fuoriesca in un recipiente di raccolta.
Non versare l'olio esausto nella rete fognaria o nel terreno, ma smaltirlo
nel rispetto delle disposizioni locali.
–
Raddrizzare il tagliaerba e rabboccare con olio di marca (per la quantità e la
qualità vedere i dati tecnici) dal bocchettone. Avvitare l'asta di misura e
controllare il livello dell'olio (vedere "
Controllo del livello dell'olio
" e
"
Rabbocco dell'olio
", figura
Y1
)! Con un regolare livello dell'olio, inserire
l'asta di misura dell'olio e avvitare saldamente.
Pos: 21.10 / Innenteil/Wa rtung des Mo tors/ 1.1 Reinigen bzw. Austausch des Luftf ilte rs ( Abbildung W ) @ 0\mod_1115369153171_6.docx @ 537 @ 2 @ 1
Summary of Contents for 52-S A
Page 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Page 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Page 4: ...W Y ...
Page 6: ......
Page 32: ......
Page 70: ......
Page 86: ......
Page 87: ......