ELETTROPOMPE
®
11
PERICOLO
Movimentare il motore con i dovuti mezzi di sollevamento, eventuali urti o cadute possono danneggiarlo
anche senza danni esteriori.
DANGER
Handle the motor with appropriate lifting equipment. Any knock or impact can damage it even if there is
no sign of external damage.
GEFAHR
Die Motor ist mit geeigneten Hubmitteln zu träsportieren; ein Absturzen der Elektòpumpe sowie Stöße
können auch ohne sichtbarë äußerë Beschädigung en den Motor beschädigen.
PELIGRO
Desplazar el motor con los medios adecuados para el levantamiento, eventuales golpes o caídas podrían
dañarlo, aunque el daño no se manifestase en el exterior.
DANGER
Déplacer le moteur avec des appareils de levage adéquats. Les chutes et les chocs éventuels peuvent le
détériorer même sans dégâts extérieurs apparents.
AVVERTENZA
Verificare che l’albero del motore e l’albero della pompa ruotino liberamente.
WARNING
Check that the motor drive shaft and the pump drive shaft can turn freely.
WARNUNG
Sicherstellen, dass sich die Welle des Motors und die Welle der Pumpe ungehindert drehen.
ADVERTENCIA
Verificar que el eje del motor y el eje de la bomba giren libremente.
MISE EN GARDE
S’assurer que l’arbre du moteur et celui de la pompe tournent librement.
PERICOLO
Movimentare la pompa con i dovuti mezzi di sollevamento, eventuali urti o cadute possono danneggiarla
anche senza danni esteriori.
DANGER
Handle the pump with appropriate lifting equipment. Any knock or impact can damage it even if there is no
sign of external damage.
GEFAHR
Die Pumpe ist mit geeigneten Hubmitteln zu träsportieren; ein Absturz der Elektopumpe sowie Stöße
können auch ohne sichtbarë äußerë Beschädigung en den Motor beschädigen
PELIGRO
Desplazar la bomba con los medios adecuados para el levantamiento, eventuales golpes o caídas
podrían dañarla, anque el daño no se manifestase en el exterior.
DANGER
Déplacer la pompe avec des appareils de lévage adéquats. Les chutes et les chocs éventuels peuvent la
détériorer même sans dégâts exteriurs apparents.
Per accoppiare il motore sommerso alla pompa:
Posizionare il motore in posizione verticale con la sporgenza d’albero rivolta verso l’alto e bloccarlo in modo che durante la fase di accoppiamento
non possa muoversi o cadere. Sollevando la pompa con una gru o un paranco posizionarla sopra al motore eseguendo il centraggio delle rispettive
flange, serrando poi con le viti in dotazione.
Facendo leva con un cacciavite sul giunto di accoppiamento dei due alberi, verificare che la pompa presenti un po’ di gioco assiale.
Connecting the submersible motor to the pump:
Place the motor in a vertical position with the shaft lug bolt directed towards the top and secure it so that it can not move of fall while it is being
connected. Lift the pump with a crane or a hoist and put it into position over the motor; check that both flanges are centred and then screw down
with the screws provided.
Use a screwdriver to lever the connection coupling of the two drive shafts and check that the pump has some axial play.