ELETTROPOMPE
®
3
Prima di procedere all’ installazione leggere attentamente questo manuale che racchiude direttive fondamentali da rispettarsi durante le fasi di instal-
lazione, funzionamento e manutenzione.
I simboli riportati unitamente alle diciture “PERICOLO” e “AVVERTENZA”, sono ad indicare la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescizione
alla quale sono stati abbinati.
Read this documentation carefully before installation. It contains fundamental instructions for installation, operation and maintenance.
The symbols shown below together with the words “DANGER” and “WARNING” indicate a risk of danger if instructions are not followed.
Die Installation sollte möglichst durch kompetentes und qualifiziertes Personal erfolgen, das im Besitz der technischen Anforderungen laut der
einschlägigen Normen ist.
Die untenstehenden Symbole weisen gemeinsan mit den Beschriftungen “GEFAHR” und ”WARNUNG” auf die potentielle Gefahr hin, der man sich bei Nichtbeachten
der jeweiligen Vorschriften aussetzt.
Antes de realizar la instalación hay que leer detenidamente este manual, que contiene las directivas fundamentales a respetar en las fases de instalación,
funcionamiento y mantenimiento.
Los símbolos abajo citados junto a las palabras “PELIGRO” y ‘ADVERTENCIA’, sirven para indicar la potencialidad del riesgo que deriva del no respetar la
prescripción a la que han sido unidos.
Avant de procéder à l’ installation, lire attentivement ce manuel qui contient des directives fondamentales à respecter pendant les phases d’ installation,
de fonctionnement et maintenance.
Les symboles indiqués plus bas, ainsi que les messages “DANGER” et “MISE EN GARDE” indiquent un danger découlant de la non observance de la consigne à
laquelle ils sont associés.
PERICOLO
La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di scosse elettriche.
DANGER
Risk of electric shocks if instructions are not followed.
GEFAHR
Das Nichttbeachten der Vorschriften führt zu Stromschlaggefahr.
PELIGRO
El no respetar la prescripción comporta un riesgo de sacudidas eléctricas.
DANGER
La non-observance des consignes comporte un risque de décharges électriques.
PERICOLO
La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di danno alle persone e/o cose.
DANGER
Risk of injury and/or damage to person and/or property if instructions are not followed.
GEFAHR
Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu Personen-und/oder Sachschäden führen.
PELIGRO
El no respetar la prescripción comporta un riesgo de daño a las personas y/o las cosas.
DANGER
La non-observance des consignes comporte un risque de blessures corporelles et ou dégâts matériels.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di danno al motore pompa o all’ impianto.
WARNING
Risk of damage to the pump and/or systems if instructions are not followed.
WARNUNG
Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu einer Beschädigung der Motor und/oder der Anlage führen.
ADVERTENCIA
El no respetar la prescripción comporta un riesgo de daño al motor y/o a la instalación.
MISE EN GARDE
La non-observance des consignes comporte un risque de dégâts au moteur de la pompe ou à l’ installation.
2.
MOTORE - MOTOR - MOTOR - MOTOR - MOTEUR
Typo / Type / Typ / Tipo / Type
Matricola / Serial No
°
/ Kennummer / Matrícula / N. De série
Potenza / Power / Leistung / Potencia / Puissance
Tensione / Voltage / Spannung / Tensión / Tension
Velocità / Speed / Geschwindigkeit / Velocidad / Vitesse
Freqenza / Frequency / Frequenz / Frecuencia / Fréquence
Corrente assorbita / Absorbed current / Stromaufnahme / Corriente absorbida / Courant absorbé
Data / Date / Datum / Fecha / Date
n
°
kW
V
1/min
Hz
A
Collegare l’ elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i fili di alimentazione, per isolare il motore in caso di
malfunzionamenti o piccoli interventi di manutenzione.
Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction or
small maintenance operations
Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion,
para aislar el motor en caso de falla y/o pequenas intervencion de manutencion
Connecter l’é lectropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d’ interrompre tous les fils d’ alimentation, pour isoler le moteur en cas
de mauvais fonctionnement ou petits intervention d’ entretien
Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender Wartungsarbeiten
unterbrechen könnte.
Eseguire il collegamento di messa a terra
Make the earthing connection
Ejecutar las conexiones con tierra
Executer la connection de mise à la terre
Erdungsanschluss ausführen.