ELETTROPOMPE
®
9
La clase del método de enfriamiento es: IC40; máquina de enfriamiento superficial que utiliza el flujo circundante, con libre convención.
El enfriamiento del motor es asegurado por el flujo del agua exterior que lame su superficie; por ello la eficacia del enfriamiento depende de la
temperatura del fluido y de la velocidad con la que éste lame la superficie exterior del motor.
Los motores SAER, en su fabricación estandard, utilizados en condiciones normales de acuerdo con su potencia nominal, no necesitan demasiadas
medidas para asegurarse el régimen térmico justo, ya que el flujo natural de agua provocado por el remolino de la bomba y, en parte, por los
movimientos convectivos, debidos al calentamiento del fluido exterior de motor, garantizan el enfriamiento del mismo. En aquellas aplicaciones
en las que el agua se encuentre a temperaturas elevadas, un modo para poder enfriar mejor el motor es el de aumentar artificialmente la velocidad
del fluido que corre sobre las partes exteriores del motor. A cada intensificación de la velocidad del fluido suele corresponder una mejora térmica
de unos 5
°
C.
La classe de la méthode de refroidissement est IC40 : machine à refroidissement superficiel utilisant le flux environnant, à libre convection.
Le refroidissement du moteur est assuré par le flux d’eau extérieure qui mouille sa surface, par conséquent, l’efficacité du refroidissement dépend
de la température du fluide et de la vitesse à laquelle il mouille la surface extérieure du moteur.
Utilisés dans des conditions normales, à leur puissance nominale, les moteurs SAER standard n’ont besoin d’aucun système particulier pour
s’assurer un bon régime thermique car le flux d’eau naturel provoqué par le remous de la pompe et en partie par les mouvements convectifs dus
au réchauffage du fluide à l’extérieur du moteur assurent le refroidissent de celui-ci. Dans les applications où l’eau a une température élevée, il
existe un moyen de refroidir au mieux le moteur : augmenter artificiellement la vitesse du fluide qui coule sur l’extérieur du moteur. En général, à
chaque redoublement de la vitesse du fluide correspond une amélioration thermique de 5
°
C environ.
AVVERTENZA
Verificare che il motore sia pieno del liquido refrigerante.
WARNING
Check that the motor is filled with liquid coolant.
WARNUNG
Sicherstellen, dass der Motor mit Kühlflüssigkeit.
ADVERTENCIA
Verificar que el motor esté lleno de líquido refrigerante.
MISE EN GARDE
S’assurer que le moteur est plein de liquide réfrigérant.
4.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION
I motori sommersi vengono generalmente installati in posizione verticale o leggermente inclinati, in pozzi aventi diametro minimo il diametro di
ingombro del motore e a una profondità che risulti compatibile con le prestazioni della pompa da accoppiare.
Con opportune cautele questi motori possono essere installati anche in orizzontale, applicazione che solitamente trova impiego in serbatoi o
vasche. Fondamentale è garantire al motore un buon raffreddamento, (vedi paragrafo precedente), per questo il motore deve essere totalmente
immerso nell’ acqua e questa deve fluire liberamente.
L’accoppiamento con la pompa sommersa varia a secondo della dimensione del motore:
MS 152 6” l’accoppiamento avviene tramite flangia ed estremità albero conformi alle Norme NEMA MG1 - 18.413 aventi tolleranze conformi alle
stesse;
MS 201 8” l’accoppiamento avviene tramite flangia ed estremità albero conformi alle Norme NEMA MG1 - 18.424 aventi tolleranze conformi alle
stesse;
MS 251 10” motore costruito in forma IM V3 ha flangia di centraggio con quattro viti di fissaggio e sporgenza albero cilindrica o dentata, le tolleranze
sono conformi alle Normative IEC72 e NEMA MG1;
MS 300 12” motore costruito in forma IM V3 ha flangia di centraggio con quattro viti di fissaggio e sporgenza albero cilindrica o dentata, le
tolleranze sono conformi alle Normative IEC72 e NEMA MG1.
Submersible motors are generally installed in a vertical, or slightly inclined, position in wells whose minimum diameter is equal to the diameter of
the bulk of the motor and whose depth is compatible with the capacity of the pump that it is connected to.
With adequate caution, these motors can also be installed horizontally; this application is usually used in tanks and basins. It is essential to ensure
that the motor is sufficiently cooled (see previous paragraph); therefore make sure that the motor is completely immerged under water and that the
water is flowing freely.
The connection with the submersible pump varies according to the size of the motor:
MS 152 6”: connection by means of flange and shaft end, according to NEMA MG1 – 18.413 standards, with toleration according to the same
standards.