ESPAÑOL
15. Engrase
El uso y la limpieza eliminan los engrases originarios en la
pistola. Para garantizar su perfecto funcionamiento,
es ne-
cesario engrasar periódicamente las roscas de regulación
o de amarre, zonas de rozamiento, etc.
, sobre todo después
de cada limpieza y con mayor atención si se ha realizado en
una maquina de limpieza.
Las piezas móviles deben lubri-
carse ligeramente después de realizar la limpieza
.
Recomendamos utilizar un aceite ligero tipo SAE 10 ó grasa
natural o vaselina.
Es importante
comprobar que el producto de engrase
utilizado
no contenga componentes que
pudieran estropear la calidad de pulverización
(Siliconas, etc.)
16. Seguridad y Salud
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza,
desconecte previamente el equipo
de la red de aire comprimido
.
• Desconexión segura de la red de aire comprimido:
Si quedan restos de producto o líquido de limpieza en el depósito, devuélvalo a su contenedor
correspondiente. Si ha montado conector neumático en la entrada de aire, desconecte la man-
guera de la pistola. Si no despresurice la manguera de aire y con llave, de la medida adecuada,
desenrosque el terminal de manguera del racor de entrada de aire, sujetando firmemente la
pistola.
• Conexión segura a la red de aire comprimido:
Si ha montado conector neumático en la entra de aire, conecte la manguera a la pistola. Si no,
sujetando firmemente la pistola y con llave, de la medida adecuada, rosque el terminal de man-
guera al racor de entrada de aire. Compruebe que no existen fugas.
• Desconexión segura del depósito de producto:
Efectúe una limpieza según el punto 14. Desconecte el depósito desenroscándolo del racor de
entrada de producto, sujetando firmemente el cuerpo de la pistola.
• Conexión segura del depósito de producto:
Conecte el depósito roscándolo al racor de entrada de producto, sujetando firmemente el cuerpo
de la pistola. Compruebe que no existen fugas.
No dirija nunca el equipo sobre sí mismo, personas ajenas o animales
. Los diluyen-
tes y medios de dilución empleados pueden producir lesiones graves.
Se aconseja la utilización de este equipo en locales dotados de ventilación forzada
y acorde con
las normativas y disposiciones vigentes al respecto.
En el entorno del equipo
sólo debe existir la cantidad de
producto y diluyente necesarios
para
el trabajo que se está realizando. Después de finalizar el mismo deberá retornar los diluyentes y
productos a aplicar, a su lugar específico de almacenamiento.
Mantener la zona de trabajo limpia y exenta de desechos potencialmente peligrosos
(Diluyen-
tes, trapos, etc...).
Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no debe existir ninguna fuente
de ignición
(fuego abierto, cigarrillos encendidos, etc.), ya que durante el
mismo se pueden generar gases fácilmente inflamables. Asimismo debe-
rá utilizar la protección laboral homologada (respiratoria, auditiva, etc.) de
acuerdo con las Normativas establecidas al respecto.
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer
daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias
en el propio cuerpo, en personas ajenas
y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte.
SAGOLA S.A.U.
no se responsabiliza de estos
daños producidos por el mal uso del equipo.
Summary of Contents for 330 GTO
Page 2: ...ESPAÑOL an Elcometer company ...
Page 16: ...ESPAÑOL 13 Despiece Este dibujo no es la lista de materiales ...
Page 26: ...ENGLISH an Elcometer company ...
Page 40: ...ENGLISH 13 Parts list This drawing is not the bill of materials ...
Page 50: ...PORTUGUÊS an Elcometer company ...
Page 64: ...PORTUGUÊS 13 Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais ...
Page 86: ...DEUTSCH 13 Zerlegung Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste ...
Page 108: ...FRANÇAIS 13 Éclaté Ce schèma n est pas la liste materiaux ...
Page 130: ...ITALIANO 13 Esploso Questo disegno non è la distinta base ...
Page 139: ...an Elcometer company ...