8
PUESTA EN MARCHA
START UP
MISE EN MARCHE
INBETRIEBNAHME
ARRANQUE
AVVIO
1
Tenga en cuenta las flechas indicadoras de la entrada y salida de aire.
Bear the air inlet/outlet indicator arrows.
Prenez en considération les flèches indicatrices de l'entrée et la sortie de l'air.
Beachten Sie die Anzeigepfeile in der Zu-und Abluft.
Tenha em conta as setas indicadoras para entrada e saida de ar.
Tenere conto delle frecce che indicano l'entrata e uscita dell'aria.
Accionando el volante regulador, ajuste la presión deseada, que
siempre debe ser inferior a la presión de entrada al mismo. De no hacerse
así, pueden producirse anomalias.
Pressing the regulator wheel, adjust the desired pressure, which
should always be less than the pressure to enter. Otherwise, it can result
in anomalies.
Appuyant sur le volant de régulation, régler la pression désirée, qui
doit toujours être inférieure à la pression d'entrer. Sinon, il peut entraîner
des anomalies.
Durch Drücken des Reglers Rad, stellen Sie den gewünschten Druck,
der immer sein sollte kleiner als der Druck zu geben. Ansonsten kann es
in Anomalien führen.
Premendo la rotellina del regolatore, regolare la pressione desiderata,
che deve essere sempre inferiore alla pressione per entrare. In caso
contrario, può provocare anomalie.
Pressionando o botão regulador, ajustar a pressão desejada, o que
deve ser sempre menor do que a pressão para entrar. Caso contrário,
pode resultar em anomalias.
2
Entrada de aire
Air inlet
L’entrée de l’air
Lufteinlass
Entrada de ar
L’entrata dell’aria
4120
4220