5
EKA
www.salda.lt
Le câble d’alimentation doit être sélectionné selon la capacité
de la batterie. L’interrupteur automatique doit être sélectionné
compte tenu de capacité et de courant nominal (voir le tableau)
de la batterie. Des interrupteurs externes doivent avoir la carac-
téristique B. Le potentiomètre est utilisé pour l’ajustement de la
température. Il est monté sur le corps de la batterie. La plage de
la température réglée est entre 0 et +30°C. Les batteries EKA
sont utilisées à l’intérieure. Il est nécessaire de mettre à terre le
corps de la batterie. Chaque élément chauffant est testé avant
d’être monté dans la batterie EKA. L’insolation de l’élément
chauffant est aussi testée.
The feed cable should be selected in the ratio with capacity of
a heater. Automatic switch should be selected
regarding capacity and nominal current (look at the table) of
the heater. External switches, should have characteristic
B. For adjustment of temperature, the potentiometer is used. It
is located on the case of the heater. The interval of
regulated temperature is from 00 up to 300 C. Heaters EKA
are used indoors. It is necessary to earth the case of the
heater. Every heating element is tested, before mounting into
heater EKA. Insulation of heting element is tested.
1. Fertigung erklärt die Garantienbestimmung von 2 Jahren
seit der Rechnung. Garantie wird im Falle dass angewandt,
wenn alle Forderungen des Transportierens, der Speicherung,
der Installierung und des elektrischen Anschlusses erfüllt wer-
den.
2. Im Falle des beschädigten oder defekten Produktes
während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall
ist Garantie nicht gültig.
3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während
des Transports oder der Installierung vorkommen.
Voltage : phase 1 – 230 V, phase 2 – 400 V, phase 3 – 400 V
Température ambiante : 0… +40° C
Humidité max. 80%
Plage de réglage : 0… +30° C
Température est réglée par un potentiomètre interne ou externe
Signal d’entrée pour la température contrôlée : 0….10 V DC
Carte de circuit imprimé (PCB) avec des fusibles internes F1
et F2 de 250mA. Fusibles protègent la carte de circuit imprimé
(PCB) contre la surintensité.
Voltage:1 phase – 230V, 2 phase – 400V, 3 phase – 400V
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Humidity: max 80%
Adjustment range of temperature: 0 – 30 °C.
Temperature is adjusted by internal or external potentiometer.
Input signal for temperature control: 0...10V DC.
The PCB is equipped with internal fuses F1 and F2 on 250 mA.
Their applicability, to protect PCB from the increased current.
1. Fertigung erklärt die Garantienbestimmung von 2 Jahren
seit der Rechnung. Garantie wird im Falle dass angewandt,
wenn alle Forderungen des Transportierens, der Speicherung,
der Installierung und des elektrischen Anschlusses erfüllt wer-
den.
2. Im Falle des beschädigten oder defekten Produktes
während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall
ist Garantie nicht gültig.
3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während
des Transports oder der Installierung vorkommen.
Temperature controller EKR-KN...
Contrôleur de température EKR-KN…
Les batteries CVA …. MPI ont un contrôleur de tempéra-
ture intégré incluant un régulateur de température de type
PID, l’adaptation de voltage est automatique. Le régulateur
contrôle la charge via les triacs sans bruits de commutation. Le
potentiomètre est utilisé pour fi xer la valeur de consigne de tem-
pérature. Le bouton de réarmement de la protection thermique
et la valeur de consigne sont montés sur le corps de batterie.
Une sonde de température ambiante ou une sonde de tempéra-
ture de caisson est nécessaire.
Heaters CVA ...MPI with integrated temperature control con-
tains temperature regullator witch works by PID
function and have automatic voltage adaptation. That enables
fi ne temperature control. Regulator controls load
by triacs without moving parts, witch causes no-noise commu-
tation. Potentiometer is used to set temperature.
Manual termocontact restoratio button and temperatute
setpoin.t are located on case of heater.
The room temperature sensor or duct temperature sensor is
needed.
1. Fertigung erklärt die Garantienbestimmung von 2 Jahren
seit der Rechnung. Garantie wird im Falle dass angewandt,
wenn alle Forderungen des Transportierens, der Speicherung,
der Installierung und des elektrischen Anschlusses erfüllt wer-
den.
2. Im Falle des beschädigten oder defekten Produktes
während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall
ist Garantie nicht gültig.
3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während
des Transports oder der Installierung vorkommen.