background image

5

EKA

www.salda.lt

Le câble d’alimentation doit être sélectionné selon la capacité 

de  la  batterie.  L’interrupteur  automatique  doit  être  sélectionné 
compte tenu de capacité et de courant nominal (voir le tableau) 
de la batterie. Des interrupteurs externes doivent avoir la carac-
téristique B. Le potentiomètre est utilisé pour l’ajustement de la 
température. Il est monté sur le corps de la batterie. La plage de 
la  température  réglée  est  entre  0  et  +30°C.  Les  batteries  EKA 
sont utilisées à l’intérieure. Il est nécessaire de mettre à terre le 
corps de la batterie. Chaque élément chauffant est testé avant 
d’être  monté  dans  la  batterie  EKA.  L’insolation  de  l’élément 
chauffant est aussi testée.

The feed cable should be selected in the ratio with capacity of 

a heater. Automatic switch should be selected

regarding capacity and nominal current (look at the table) of 

the heater. External switches, should have characteristic

B. For adjustment of temperature, the potentiometer is used. It 

is located on the case of the heater. The interval of

regulated  temperature  is  from  00  up  to  300  C.  Heaters  EKA 

are used indoors. It is necessary to earth the case of the

heater. Every heating element is tested, before mounting into 

heater EKA. Insulation of heting element is tested.

1.  Fertigung  erklärt  die  Garantienbestimmung  von  2  Jahren 

seit  der  Rechnung.  Garantie  wird  im  Falle  dass  angewandt, 
wenn  alle  Forderungen  des  Transportierens,  der  Speicherung, 
der  Installierung  und  des  elektrischen Anschlusses  erfüllt  wer-
den.

2.  Im  Falle  des  beschädigten  oder  defekten  Produktes 

während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller 
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall 
ist Garantie nicht gültig.

3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während 

des Transports oder der Installierung vorkommen.

Voltage : phase 1 – 230 V, phase 2 – 400 V, phase 3 – 400 V

Température ambiante : 0… +40° C
Humidité max. 80%
Plage de réglage : 0… +30° C

Température est réglée par un potentiomètre interne ou externe

Signal d’entrée pour la température contrôlée : 0….10 V DC

Carte  de  circuit  imprimé  (PCB)  avec  des  fusibles  internes  F1 
et F2 de 250mA.  Fusibles protègent la carte de circuit imprimé 
(PCB) contre la surintensité.

Voltage:1 phase – 230V, 2 phase – 400V, 3 phase –  400V

Ambient temperature: 0 – 40 °C
Humidity: max 80%
Adjustment range of temperature: 0 – 30 °C.

Temperature is adjusted by internal or external potentiometer.

Input signal for temperature control: 0...10V DC.

The PCB is equipped with internal fuses F1 and F2 on 250 mA. 
Their applicability, to protect PCB from the increased current.

1.  Fertigung  erklärt  die  Garantienbestimmung  von  2  Jahren 

seit  der  Rechnung.  Garantie  wird  im  Falle  dass  angewandt, 
wenn  alle  Forderungen  des  Transportierens,  der  Speicherung, 
der  Installierung  und  des  elektrischen Anschlusses  erfüllt  wer-
den.

2.  Im  Falle  des  beschädigten  oder  defekten  Produktes 

während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller 
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall 
ist Garantie nicht gültig.

3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während 

des Transports oder der Installierung vorkommen.

Temperature controller EKR-KN...
Contrôleur de température EKR-KN…

Les  batteries  CVA  ….  MPI  ont  un  contrôleur  de  tempéra-

ture  intégré  incluant  un  régulateur  de  température  de  type 
PID,  l’adaptation  de  voltage  est  automatique.  Le  régulateur 
contrôle la charge via les triacs sans bruits de commutation. Le 
potentiomètre est utilisé pour fi xer la valeur de consigne de tem-
pérature. Le bouton de réarmement de la protection thermique 
et la valeur de consigne sont  montés sur le corps de batterie. 
Une sonde de température ambiante ou une sonde de tempéra-
ture de caisson est nécessaire.

Heaters  CVA  ...MPI  with  integrated  temperature  control  con-

tains temperature regullator witch works by PID

function and have automatic voltage adaptation. That enables 

fi ne temperature control. Regulator controls load

by triacs without moving parts, witch causes no-noise commu-

tation. Potentiometer is used to set temperature.

Manual  termocontact  restoratio  button  and  temperatute 

setpoin.t are located on case of heater.

The room temperature sensor or duct temperature sensor is 

needed.

1.  Fertigung  erklärt  die  Garantienbestimmung  von  2  Jahren 

seit  der  Rechnung.  Garantie  wird  im  Falle  dass  angewandt, 
wenn  alle  Forderungen  des  Transportierens,  der  Speicherung, 
der  Installierung  und  des  elektrischen Anschlusses  erfüllt  wer-
den.

2.  Im  Falle  des  beschädigten  oder  defekten  Produktes 

während der Garantienbestimmung muss Kunde den Hersteller 
in 5 Tagen informieren und Produkt liefern, um so bald wie mö-
glich an den Kosten des Kunden zu verfertigen. In anderem Fall 
ist Garantie nicht gültig.

3. Fertigung ist für Schäden nicht verantwortlich, die während 

des Transports oder der Installierung vorkommen.

Summary of Contents for EKA 1

Page 1: ...ques nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation BATTERIES LECTRIQUES POUR CONDUITS ELECTRIC DUCT HEATERS ELEKTRISCHE KANAL HEIZUNGEN EKA Instructions d inst...

Page 2: ...35 2 30 1999 EN 61010 1 A2 2000 EN 50081 2 1995 EN 55011 1999 A1 2001 elles ont une marque CE Heaters conform with IEC 60335 2 30 1996 EN 600335 2 30 1999 EN 61010 1 A2 2000 EN 50081 2 1995 EN 55011 1...

Page 3: ...in 4 Heizungen k nnen nicht in der explosiven und aggressiven Substanz Atmosph re installiert werden 5 Heizungen k nnen nur f r die saubere Luftheizung verwen det werden 6 Heizungen bestimmten f r das...

Page 4: ...ektrische Daten entsprechen 2 Isolierung von Verbindungskabeln Leitungen berpr fen Scheck ist geerdete Heizung 3 Energieversorgungsursprungsdaten berpr fen es muss zu Heizungen elektrische Daten entsp...

Page 5: ...t range of temperature 0 30 C Temperature is adjusted by internal or external potentiometer Input signal for temperature control 0 10V DC The PCB is equipped with internal fuses F1 and F2 on 250 mA Th...

Page 6: ...6 EKA www salda lt A C B J T K L1 L N N N L S PE PE A C B J T K L1 L2 L3 L N N L1 S PE PE A C B J T L1 L2 L3 L N N 5 6 K L3 L2 S L1 PE PE EKA 1 230V EKA 2 400V EKA 3 400V...

Page 7: ...7 EKA www salda lt NV 1 230V NV 2 400V...

Page 8: ...8 EKA www salda lt NV 3 400V NI 1 230V...

Page 9: ...9 EKA www salda lt NI 2 400V NI 3 400V...

Page 10: ...10 EKA www salda lt NIS 1 230V NIS 2 400V...

Page 11: ...our batteries dimension for 12 15 kW heaters Dimension f r 12 15 Kilowatt Heizungen La soci t se r serve le droit de modi er les donn es tech niques sans pr avis Pro ducer reserve the right to change...

Reviews: