Automatische controle-
kaart
Opties voor montage
van AVA/AVS
(RIRS 1900HW EKO 3.0
16
RIRS 1900HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
NOTE : lors de l’utilisation de la batterie electrique le branchement ci-dessus n’est pas
admis.Cf. « Recommandations pour le reglage du systeme », article « Batterie electrique /
Batterie
à
eau chaude sur l’air souffl
é
».
NOOT: Wanneer de
elektrische batterij
gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding
niet toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij
toevoer
lucht" in
het hoofdstuk "Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
NOTE: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See
para-graph “Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment
guidelines”.
ANMERKUNG: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist
nicht möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt
“Elektrische Erwärmungseinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
FR Dans des conditions normales, le servomoteur de la batterie à eau glacée peut com-
mencer à s’ouvrir à partir de 30 à 90 minutes en raison de la différence de températures
du point de consigne sélectionné par le boîtier de commande et de l’air soufflé (ou de l’air
extrait, si la CTA est contrôlée en fonction de la température de l’air extrait).
NOOT: In normale omstandigheden kan de klepactuator van de waterkoeler beginnen
open te gaan na 30 à 90 minuten omwille van het verschil in temperatuur tussen de door
het bedieningspaneel ingestelde temperatuur enerzijds en de temperatuur van de
ingeblazen lucht anderzijds (of de afvoerlucht indien de unit gecontroleerd wordt volgens
de temperatuur van de afvoerlucht).
EN Under normal conditions, water cooler valve actuator can start opening in 30 -90 min-
utes due to the temperatures’ difference between the remote control panel set point and
supply air temperature (if the AHU is controlled according to exhaust air temperature,
than the exhaust air temperature).
DE Normalerweise öffnet sich Antrieb des Wasserkühlers in 30-90 Minuten, entsprechend
nach Temperaturdiferenz zwischen auf dem Bedienteil eingestellter Temperatur und
Zuluft-temperatur (wenn das Gerät nach Ablufttemperatur arbeitet, dann
nach
Ablufttemperatur).
La température de l’air soufflé peut être ré-
gulée selon la température mesurée par la son-
de de température de l’air repris et réglée sur le
boîtier de commande à distance de l’utilisateur.
La température de l’air soufflé, réglée par
l’utilisateur, est maintenue avec un échangeur
de chaleur à lamelles (ou rotatif) et une bat-
terie électrique ou un aérotherme eau chaude
supplémentaire (commandé comme accessoi-
re). Lorsque la température de l’air soufflé est
inférieure à la température réglée, le clapet de
dérivation d’air « By-pass » est fermé (l’air neuf
passe par l’échangeur de chaleur à lamelles).
Si la centrale a un échangeur de chaleur rotatif,
sa rotation est alors arrêtée. Si la température
réglée n’est pas atteinte, la batterie (électrique
ou aérotherme) est connectée et elle reste con-
nectée (avec variante aérotherme, la soupape
de la batterie est ouverte/fermée) jusqu’à ce
que la température réglée soit atteinte. Si la
température de l’air soufflé est supérieure à la
température réglée, la batterie est tout d’abord
déconnectée. Si la température est toujours
supérieure à la température réglée, le clapet
« By-pass » est ouvert ou si la centrale a un
échangeur de chaleur rotatif sa rotation est
alors arrêtée.
Supply air temperature can be adjusted
according to the temperature measured by the
supply or extracted air temperature sensor and
the temperature which is set by the user on the
remote control panel. User selected supply air
temperature is maintained by the plate (or rotor)
heat exchanger and additional electric and/or
water heater (optional). When the supply air
temperature is under the set temperature, by-
pass valve is closed (fresh ambient air passes
through the plate heat exchanger). If the device
has the rotor heat exchanger, then rotation is
stopped. In case the set temperature is not
reached, the heater (electric or water) is switched
on and operates (heater valve is opened/closed if
water heater is used) until the set temperature is
reached. When supply air temperature exceeds
the set temperature, the heater is switched off in
the first place. If the temperature is still greater
than the set temperature, the by-pass valve is
opened or rotation is stopped if the device has
rotor heat exchanger.
In the remote controller, temperatures (the set
and the measured) are displayed as degrees
Celsius (°C).
Room air temperature can be adjusted not
only according to the supplied air temperature
Zulufttemperatur wird laut der Temperatur, die
durch den Fühler für Zu- und Ablufttemperatur
gemessen und durch den Benutzer im
Fernbedienungspult eingestellt ist, geregelt
werden. Die durch den Benutzer eingestellte
Zulufttemperatur wird durch den Platten-
(od. Rotor-)Wärmetauscher und/oder einen
zusätzlichen Elektro- od. Wasserheizer (wird
als Zusatz bestellt) beibehalten. Wenn die
Zulufttemperatur die eingestellte Temperatur
unterschreitet, wird die Bypass-Klappe
geschlossen (frische Außenluft wird durch den
Plattenwärmetauscher eingelassen). Wenn in
der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet
ist, wird dann sein Drehen gestoppt. Wenn die
eingestellte Temperatur unterschreitet wird, wird
der (Elektro- od. Wasser)Heizer eingeschaltet und
nicht ausgeschaltet (durch das Wassergerät wird
das Ventil des Heizers geöffnet/geschlossen),
bis die eingestellte Temperatur erreicht wird.
Wenn die Zulufttemperatur überschritten wird,
wird die Bypass-Klappe geöffnet oder – wenn in
der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet
ist – das Drehen des letzteren gestoppt.
Auf dem Fernbedienungspult wird die
Temperatur (die eingestellte und die durch
die Fühler gemessene) in Grad Celsius (°C)
0
25
50
75
100
1200
%
Pa
300
600
900
60
720
0 - 1200Pa
0 - 100%
0 - 720Pa
0 - 60%
Exemple
Voorbeeld
Example
Exempel
TJ
- temperatuursensor toevoerlucht
T1
- Antivriesthermostaat waterverwarmer
TV
- Antivriessensor Waterverwarmer
VV
- 2-wegsventiel waterkoeler
M4
- Circulatiepomp van de waterbatterij`
M5
- klepactuator waterkoeler (24VAC,
controlesignaal met 3 posities)
M6 -
Klepactuator warmwaterbatterij
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostschutzthermostat Wasserregister
TV
- Frostschutzfühler Wasserregister
VV -
2-Wege-Ventil Wasserkühler
M4
- Umwälzpumpe Wasserregister
M5 -
Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC,
3-Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
De temperatuur van de toevoerlucht kan
geregeld worden volgens de temperatuur
gemeten door de temperatuursensor van de
toevoer- of extractielucht, en de temperatuur
die ingesteld wordt door de gebruiker op het
bedieningspaneel. De temperatuur van de
toevoerlucht die is ingesteld door de gebruiker,
wordt behouden door de plaat- (of roterende)
warmtewisselaar en de bijkomende elektrische
en/of waterverwarmer (die optioneel kan
verkregen worden). Wanneer de toevoerlucht
onder de ingestelde temperatuur ligt, sluit de
Bypass-klep (verse buitenlucht stroomt door
de platenwarmtewisselaar). Indien het
apparaat een roterende warmtewisselaar
heeft, dan stopt deze met roteren. Indien de
ingestelde temperatuur niet bereikt wordt,
schakelt de (elektrische of water-)verwarmer
aan. Deze blijft werken (warmteklep opent/sluit
indien waterverwarmer gebruikt wordt) tot de
ingestelde
temperatuur
bereikt
wordt.
Wanne
e
r de toevoerlucht hoger is dan de
ingestelde
temperatuur,
wordt
de
verwarmer eerst uitgeschakeld. Indien de
temperatuur nog steeds groter is dan
de ingestelde temperatuur, dan opent de
bypass-klep of stopt de rotatie indien het
apparaat beschikt
TJ
- Sonde de température de l’air souffl
é
T1
- Thermostat antigel
TV
- Sonde antigel
VV
-
Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
de la batterie à eau
chaude
M5
- Servomoteur de vanne de la batterie
à eau glacée (24VAC, signal de contrôle à 3
positions)
M6
- Servomoteur de vanne de la batterie à
eau chaude
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
-
Water heater antifreeze thermostat
TV
- Water heater antifrost sensor
VV
-
Cooler 2-way valve
M4
- Circulation pump of the heater
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
M6
- The heater valve actuator