14
RIRS 2500HE-HW EKO 3.0/RIRS 2500HE EKO 3.0 3x230/RIRS 2500HE-HW EKO 3.0 RHX/RIRS 2500HE EKO 3.0 RHX 3x230
www.salda.lt
[ lt ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Freoninis(*2) arba vandeninis(*1) aušintuvas*
Фреоны(*2) или водяной(*1) охладитель*
Freon(*2) or water(*1) cooler*
Freon(*2) oder Wasser(*1)-Kühler*
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
VV
- 2-way valve
M5
- Water cooler valve actuator (24VAC, 3-posi-
tion control signal)
CB
- Aušintuvo-šildytuvo dėžė “Comfort Box”
TJ
- Tiekiamo oro temperatūros jutiklis
VV
- Dvieigis vandens vožtuvas
M5
- Vandeninio aušintuvo vožtuvo pavara
(24VAC, 3 pozicijų valdymo signalas)
CB
- Коробка охладителя-нагревателя
“Comfort Box”
TJ
- Датчик темп. приточного воздуха
VV
- 2 ходовой клапан
M5
- Водяной охладитель клапана
(24VAC, 3-позиционный управляющий сигнал)
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
VV
- 2-Wege Ventil
M5
- Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-Stel-
lung Steuersignal)
*PASTABA
: Naudojant vandeninį šildytuvą, freoninio aušintuvo jungimas negalimas. Žiūrėti skyri-
aus „Rekomendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“.
*ВНИМАНИЕ:
Используя водянной нагреватель не включать фреонового охладителя.
Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт “Электрический / водяной
обогреватель приточного воздуха”.
*NOTE
: When using water heater, the connecting of freon cooler is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Warmwasserheizregister, Anschluß vom Freon-Kühler ist
nicht möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische
Erwärmungseinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*2
*1
Vaizdas iš aptarnavimo pusės
DTJ
DTJ
*
*
šalinamas oras
DTJ
DTJ
*
*
ištraukiamas oras
DTJ
DTJ
*
*
lauko oras
DTJ
DTJ
*
*
tiekiamas oras
Вид со стороны обслуживания
DTJ
DTJ
*
*
выбрасываемый воздух
DTJ
DTJ
*
*
вытяжной воздух
DTJ
DTJ
*
*
свежий воздух
DTJ
DTJ
*
*
приточный воздух
View from the inspection side
DTJ
DTJ
*
*
exhaust air
DTJ
DTJ
*
*
extract air
DTJ
DTJ
*
*
outdoor air
DTJ
DTJ
*
*
supply air
Von der Bedienseite aus betrachtet
DTJ
DTJ
*
*
Fortluft
DTJ
DTJ
*
*
Abluft
DTJ
DTJ
*
*
Aussenluft
DTJ
DTJ
*
*
Zuluft
Vėdinimo įrenginiui galima keisti aptarnavimo
pusę, t.y. jis gali būti montuojamas su „kairiniu“
lauko oro paėmimu arba su „dešininiu“ lauko
oro paėmimu. Tai galima padaryti sukeitus nu-
garines ir priekines dureles vietomis.
Есть возможность поменять сторону обслу-
живания вентиляционного устройства, т. е.,
оно может устанавливаться с «левым» или с
«правым» забором наружного воздуха. Это
можно сделать, поменяв местами заднюю и
переднюю дверцу.
For the ventilation unit the maintenance side
can be changed, i.e. it can be mounted with the
left fresh air inlet or the right fresh air inlet. That
can be implemented by interchanging
the back door with the front door.
Für das Lüftungsgerät kann die Wartungsseite
geändert werden, d.h., es kann entweder mit
der „linken“ oder der „rechten“ Außenluftzufuhr
montiert werden. Dies erfolgt durch Ver-
tauschen der hinteren Tür mit der vorderen Tür.
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
DTJ
DTJ
*
*
RIRS 2500HE-HW R EKO 3.0
RIRS 2500HE R EKO 3.0 3x230
RIRS 2500HE-HW R EKO 3.0 RHX
RIRS 2500HE R EKO 3.0 RHX 3x230
RIRS 2500HE-HW L EKO 3.0
RIRS 2500HE L EKO 3.0 3x230
RIRS 2500HE-HW L EKO 3.0 RHX
RIRS 2500HE L EKO 3.0 RHX 3x230