background image

6

rirs 2500He/HW ekO 3.0

www.salda.lt

- Maintenance and repair should only be per-

formed by experienced and trained staff.

- The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 

needed at least once a year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit (1-2-3).

- Impeller should be specially checked for buil-up 

material or dirt which may cause an imbalance.  

Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 

wear on motor bearings and vibration.

-  Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

- Mount the fan back into the unit. Replace fan 

guards  and  connect  the  fan  to  power  supply 

source (3-2-1).

- If after maintenance or repair the fan does not 

start either thermal protection contact activates 

automatically, contact the manufacturer.

- During the maintenance do not hold the fan by 

the impeller, it might cause disbalance of impel-

ler or damage it. Hold the fan by the casing.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 

und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 

ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 

nach Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 

werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager eingebaut. Die Lager sind eingepresst 

und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten (1-2-3).

- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und Staub prüfen, starke Verschmutzung kann 

zu  Unwucht  führen.  Die  Unwucht  verursacht 

eine Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 

Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck-

anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 

aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 

und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch-

tigkeit und Nässe schützen.

-  Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

-   Montieren  des  Ventilators  wieder  in  die 

Anlage. Anschließen  die Anlage  ans  Strom-

netz (3-2-1).

-  Sollte  sich  nach  Wartung  der Anlage  der 

Ventilator  nicht  mehr  einschalten  lassen  oder 

der  Thermokontaktschutz  auslösen,  an  den 

Hersteller wenden.

-  Während  der  Wartung  den  Ventilator,  der 

herausgenommen/  eingelegt  wird,  nicht  an 

Laufradflügel halten, weil es zu Unwucht/ Be-

schädigung des Laufrades führen kann. Nur am 

Ventilatorgehäuse halten.

Unplug unit from mains first and wait for 2 

minutes (till fans fully stop) before opening 

the covers.

Bevor  die  gerätetüren  geöffnet  werden 

dürfen, gerät elektrisch vom versorgungs-

netz trennen und etwa 2 min. warten, bis die 

ventilatoren völlig stehen bleiben.

Anlægget  kobles  fra  strømforsyningen, 

vent ca. 2 minutter til ventilatorerne er stop-

pet helt før dækslerne åbnes. 

перед тем, как открывать дверцу агрега-

та, отключите агрегат от электросети и по-

дождите, пока вентиляторы остановятся 

полностью (около 2 мин.).

Dirt increases air resistance in the filter, there-

fore less air is supplied into the premises.

- It is advisable to change the filters every 3-4 

months, or in accordance with the readings of 

filter contamination sensor. (Sensor PS 600 is 

integrated in the unit).

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 

Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate bzw. je 

nach Signal der Filterüberwachung ersetzt. (Die 

Druckdosen PS600B sind im Gerät eingebaut).

Snavs øger luftmodstanden i filtret, hvorefter 

mindre luft blæses ind i lokalerne.

- Det er tilrådeligt at skifte filtre hver 3-4 må-

neder,  eller  i  overensstemmelse  med  signal 

fra filtervagten. (Sensor PS 600 er integreret i 

anlægget).

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха в нем, по этой причине в помещение 

попадает меньшее количество воздуха.

- Фильтр рекомендуется поменять на новый 

каждые 3-4 месяца или по показаниям датчика 

загрязнения фильтров (датчик PS 600 интегри-

рован в агрегат). 

-  Vedligeholdelse  og  reparation  bør  kun 

udføres af erfarent og uddannet personale.

-  Ventilatoren skal inspiceres og rengøres efter 

behov dog mindst en gang årligt.

-  Vær  sikker  på  at  blæseren  er  koblet  fra 

strømforsyningen  og  ventilatoren  er  stoppet 

helt, før der udføres vedligeholdelse eller repa-

ration.

-  Alle sikkerhedsforskrifter skal overholdes un-

der udførsel af vedligeholdelse og reparation.

-  Motoren er konstrueret med stærke kuglele-

jer. Motoren er fuldstændig forseglet og kræver 

ingen smøring.

-  Frigør ventilatoren fra enheden (1-2-3).

-  Kontroller  ventilatoren  for  snavs  og  støv, 

kraftig forurening kan forårsage ubalance. Uba-

lance forårsager hurtigere slid på kuglelejerne.

-  Rengør ventilatoren og husets inderside med 

en blød klud med et mildt rengøringsmiddel og 

vand. 

-  Brug ikke højtryksspuler, slibemidler, skarpe 

instrumenter  eller  ætsende  opløsningsmidler, 

der kan ridse eller ødelægge hus og ventilator.

-  Ventilatoren må ikke lægges i nogen væske.

-  Ved rengøring beskyttes motor mod vand og 

fugt.

-  Sørg for at ventilatorens afbalanceringsklod-

ser ikke er forskubbet.

-  Sikre  at  ventilatoren  kan  rotere  frit  og  uhin-

dret.

-  Ventilatoren monteres og anlægget tilsluttes 

strømforsyningen (3-2-1).

-  Hvis anlægget efter vedligeholdelse af venti-

latoren ikke vil starte eller sikkerhedskontakter 

ikke aktiveres, kontakt producenten.

-  Hold ikke ventilatoren i bladene under vedli-

geholdelse, det kan føre til ubalance eller bes-

kadig ventilatoren, hold kun i ventilatorhuset.

-  Работы  по  обслуживанию  должны  прово-

диться только опытными и квалифицирован-

ными специалистами.

- Осмотр и работы по обслуживанию должны 

проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.

-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас-

ности  проводя  работы  по  обслуживанию 

или ремонту.

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

- Подшипники запрессованы не требуют об-

служивания на весь срок службы двигателя.

- Отсоедините вентилятор от агрегата (1-2-3).

- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля-

тора. Покрытие пылью или пр. материалами 

может  нарушить  балансировку  крылчатки. 

Это  вызывает  вибрацию  и  ускоряет  износ 

подшипников двигателя.

-  Крыльчатку  следует  чистить  не  агрессив-

ными,  коррозию  крылчатки  и  корпуса  не 

вызывающими моющими средствами и водой.

- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь-

зовать струю высокого давления, абразивные 

материалы, острые предметы и агрессивные 

расстворители,  способные  поцарапать  или 

повредить крыльчатку вентилятора.

- Во время чистки не погружайте крыльчатку 

в жидкость.

-  Убедитесь,  что  балансировочные  грузики 

крылчатки на своих местах.

-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосаетса 

к корпусу.

- Установите вентилятор обратно в агрегат и 

подключите к электросети (3-2-1).

- Если обратно установленный вентилятор не 

включается или срабатывает термоконтакт-

ная защита - обращайтесь к производителю.

-  В  ходе  обслуживания,  извлекая/вставляя 

вентилятор,  не  держите  его  за  лопасти 

крыльчатки.  Это  может  разбалансировать 

или  повредить  крыльчатку.  Держите  только 

за корпус вентилятора.

Indblæsning

Приточный воздух

Supply

Zuluft

- temperatur min/max

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

-23 / +40

- luftfugtighed max

- макс. влажность

- max. humidity

- max. Feuchtigkeit

[%]

90

Fig.  1

Таб.  1

Tab.  1

Tab.  1

Udsugning

Вытяжной воздух

Extract

Abluft

- temperatur min/max

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

+15 / +40

- luftfugtighed max

- макс. влажность

- max. humidity

- max. Feuchtigkeit

[%]

60

Ved temperatur under -23 

o

C anbefales det at 

anvende en el-forvarmer.

Когда  температура  наружного  воздуха 

ниже    -23  °гр.  рекомендуем  использовать 

электрический нагреватель

It is recommended to use electrical pre-heater 

if the supply air temperature is below -23 C.

Bei Außentemperaturen unter -23 °C ist es zu 

emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen. 

•  Anlægget er designet til at fungere indendørs 

og udendørs.

•  Det er forbudt at bruge anlægget i potentielt 

eksplosionsfarligt miljø.

•  Anlægget er kun designet til at levere / ud-

suge ren luft (uden kemiske forbindelser der 

kan  forårsage  korrosion  af  metal,  eller  er 

aggressive  overfor  zink,  plast  og  gummi  og 

uden faste, klæbrige eller fiberholdige parti-

kler).

•  Temperatur og luftfugtighed er angivet i tabel 

1.

•  Устройство  предназначено  для  работы  в  по- 

мещении и на открытом воздухе.

•  Запрещается  использование  устройств  в  по-

тенциально взрывоопасной среде.

•  Устройство  предназначено  для  подачи  и  вы-

тяжки  из  помещения  только  чистого  воздуха 

(без химических соединений, способствующих 

коррозии металлов; без веществ, агрессивных 

по  отношению  к  цинку,  пластмассе,  резине; 

без  частиц  твердых,  липких  и  волокнистых 

материалов).

•  Рабочая температура и влажность вытяжного 

и  приточного  воздуха  приведены  в  таблице 

(Табл. 1).

•  Unit is designed to operate indoors and out-

doors.

•  It  is  forbidden  to  use  the  unit  in  potentially 

explosive environment.

•  Unit is designed to supply/extract only clean 

air  (free  of  chemical  compounds  causing 

metal corrosion, of substances aggressive to 

zinc,  plastic  and  rubber,  and  of  particles  of 

solid, adhesive and fibred materials).

•  The working extract and supply air tempera-

tures,  and  humidity  are  given  in  the  table 

(Tab. 1).

•  Das Gerät ist für Innen- und Außenaufstellung 

bestimmt.

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist nur für die Zufuhr/den Abzug von 

ausschließlich sauberer Luft (ohne chemische 

Verbindungen, die Metallkorrosion hervorrufen; 

ohne aggressive Substanzen, die Zink, Kunst-

stoff und Gummi angreifen; ohne Partikeln von 

festen, klebenden sowie faserigen Materialien) 

in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.

•  Abluft- und Zulufttemperatur sowie -feuchti keit 

sind in der Tabelle (Tab.1) angegeben.

Summary of Contents for RIRS 2500HW EKO 3.0

Page 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification Aggregat med varmegenvinding AHU WITH HEAT RECOVERY L ftungsger te mit w rmer ckgewinnung RIRS 2500HE HW EKO 3 0 Teknisk...

Page 2: ...isk styring 16 Systembeskyttelse 18 Ved at bruge enheden i BMS netv rk 19 ModBus adresser 20 Elektrisk tilslutning 21 System retningslinjer for justering 22 Grundl ggende fejl i anl g og probleml snin...

Page 3: ...hen the water heater 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6...

Page 4: ...trockenen Raum wo die relative Luftfeuch te h chstens 70 bei 20 C betr gt und die durchschnittliche Umgebungstemperatur zwischen 5 C und 30 C liegt Der Lagerort muss vor Schmutz und Wasser gesch tzt...

Page 5: ...der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung getragen werden Weder Finger noch Gegenst nde in die Zu oder Abluftanschl sse stecken Sollten Fremdk rper in die Anlage gelangen Ventilator ordnungsgem stills...

Page 6: ...nge the filters every 3 4 months or in accordance with the readings of filter contamination sensor Sensor PS 600 is integrated in the unit Verunreinigte Filter erh hen die Druckverluste d h ein gering...

Page 7: ...orn and the clamp assemblies are tight The rotor heat exchanger can be easily re moved from the unit by disconnecting the power supply cable of the heat exchanger motor Pic 1 2 The heat exchanger is c...

Page 8: ...bei 50 C anspricht die mit einer manuellen R ckstellung die bei 100 C anspricht Bei Bedarf kann das Elektro Heizregister herausgenommen werden Dazu den Strom anschluss am Heizregister trennen und das...

Page 9: ...Leistungsaufnahme str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 10 5 20 0 1 5 6 95 Integreret automatisk kontrol Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Effektivitet Thermal effic...

Page 10: ...Height H he H mm 444 Dybde Depth Tiefe L2 mm 90 Indsugning supply Zuluft F7 Brede Width Breite L mm 1000 H jde Height H he H mm 444 Dybde Depth Tiefe L2 mm 90 Filter model Filter model Filter Modell M...

Page 11: ...to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation...

Page 12: ...er TJ Zulufttemperaturf hler zusammen mit Schaltschrank lieferbar TL Aussenlufttemperaturf hler Zusammen mit Schaltschrank lieferbar DTJ Abluftfeuchte und Temperaturf hler Set fra betjeningssiden Afka...

Page 13: ...hlungen f r die Abstimmung des Systems Punkt Elektrische Erw rmungseinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung der Zuluft BEM RK N r der anvendes vandvarmer er den vist tilslutning ikke mulig se Retnings...

Page 14: ...14 RIRS 2500HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 15: ...otorventil Electromotoric actuator Elektromotorischer Stellantrieb SSP Rektangul r kanal lydd mper Rectangular duct silencer Schalld mpfer f r rechteckige Luftf hrungskan le LJ E Fleksibel tilslutning...

Page 16: ...han the set temperature the by pass valve is opened or rotation is stopped if the device has rotor heat exchanger In the remote controller temperatures the set and the measured are displayed as degree...

Page 17: ...connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Cooling is based on the algorithm of the PI regulator and is activated when there...

Page 18: ...ntrol panel Also it should be inspected if other automation and installation elements are not damaged Antifreeze protection of the differential pres sure heat exchanger differential pressure relay PS6...

Page 19: ...type RTU RS485_2 port is used for connecting the ModBus Fig 3 Settings see section II 6 2 of the FLEX installer description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bu...

Page 20: ...e 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 dk Indbl snings temperatur sensor alarm ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 dk DJT 100 f...

Page 21: ...gget etiket Str mforsynings kabel v lges p grundlag p den elektriske specifikation af enheden Enheden skal jordes Monter kontrolpanelet p det udpegede sted Monter det medf lgende tilslutningskabel FLE...

Page 22: ...hler der Zuluft und Luftqualit t OFF ON BEM RK Fjernbetjeningen m kun tilsluttes eller afkobles n r str mforsyningen er afbrudt T nd sluk for anl gget ved at dreje sikkerhed safbryderen Q se Fig 5 fak...

Page 23: ...er and its adjustment knob must be set at 5 C swandler falls sie zus tzlich gebraucht werden m ssen m glichst fern von der L ftungsanlage wie fern F hlerkabel l sst bis zur ersten Abzweigung des Luftt...

Page 24: ...cal connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats dk Tjek soklen og stik v r sikker p de ikke er beskadige ru en Inspect sockets and plugs of connections Make...

Page 25: ...ke Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zuluft PV oder Abluft...

Page 26: ...connect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the given values replace t...

Page 27: ...27 RIRS 2500HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 28: ...rmeflade Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrisk forvarmer Rotor On off 230V 50Hz Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Sp ndin...

Page 29: ...ventil DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser Erw rmungseinrichtung X33 9 CHIL DX k ling ON OFF 24V DX ON OFF 24V DX...

Page 30: ...ure sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 Udsugning fugt sensor Extract air humidyti sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Indbl sningsf ler Supply air temperature...

Page 31: ...rik for inspektion Hvis udstyret er defekt b r k beren informere os inden 8 arbejdsdage og leverer enheden retur til producent eller hvad der nu aftales Leveringsomkostningen d kkes af kunden All equi...

Page 32: ...4 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X39 1 X39 2 X41 2 24VDC X22 2 8 7 6 5 4 3 9 A 0 10 COM X33 16 X33 15 X31 L X51 1 R PE N L C 2 3 4 X40 X24 N 5 6 BK...

Page 33: ...U BN 7 W1 W2 W3 W3 8 9 3 2 X21 1 1 COM S1 C BK Black Juoda BN Brown Ruda BU Blue M lyna WH White Balta RD Red Raudona GN Green alia YE Yellow Geltona 24V DC DTJ 100 HR U TA HR TA X40 1 X40 2 X40 3 X38...

Page 34: ...ing af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel Produkt checkist...

Reviews: