background image

5

RIS 1900VE/VW EKO 3.0 / RIS 2200VE/VW EKO 3.0

•  Įrenginys skirtas eksploatuoti uždarose patal-

pose ir lauke (priedas: stogelis).

•  Įrenginius  draudžiama  naudoti  potencialiai 

sprogimui pavojingoje aplinkoje.

•  Įrenginys  pagamintas  tiekti/traukti  tik  švarų 

(be metalų koroziją skatinančių cheminių jun-

ginių; be cinkui, plastmasei, gumai agresyvių 

medžiagų; be kietų, lipnių bei pluoštinių me-

džiagų dalelių) orą iš patalpos.

•  Ištraukiamo  ir  tiekiamo  oro  temperatūra  bei 

drėgmė nurodyta lentelėje (Lent.1)

•  Устройство  предназначено  для  работы  в  по-

мещении и на открытом воздухе (принадлеж-

ность: крышка).

•  Запрещается  использование  устройств  в  по-

тенциально взрывоопасной среде.

•  Устройство  предназначено  для  подачи  и  вы-

тяжки  из  помещения  только  чистого  воздуха 

(без химических соединений, способствующих 

коррозии металлов; без веществ, агрессивных 

по  отношению  к  цинку,  пластмассе,  резине; 

без  частиц  твердых,  липких  и  волокнистых 

материалов).

•  Температура и влажность вытяжного и приточ-

ного воздуха приведены в таблице (Табл. 1).

•  Unit is designed to operate indoors and out-

doors (accessory: Roof).

•  It  is  forbidden  to  use  the  unit  in  potentially 

explosive environment.

•  Unit is designed to supply/extract only clean 

air  (free  of  chemical  compounds  causing 

metal corrosion, of substances aggressive to 

zinc,  plastic  and  rubber,  and  of  particles  of 

solid, adhesive and fibred materials).

•  Extract and supply air temperatures and hu-

midity are given in the table (Tab. 1).

•  Das Gerät ist für Innen- und Außenaufstellung 

bestimmt  (Dach  als  Zubehör,  nicht  im  Liefer-

umfang erhalten).

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist nur für die Zufuhr/den Abzug von 

ausschließlich sauberer Luft (ohne chemische 

Verbindungen, die Metallkorrosion hervorrufen; 

ohne aggressive Substanzen, die Zink, Kunst-

stoff und Gummi angreifen; ohne Partikeln von 

festen, klebenden sowie faserigen Materialien) 

in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.

•  Abluft-  und  Zulufttemperatur  sowie  -feuchtig-

keit sind in der Tabelle (Tab.1) angegeben.

Tiekiamas oras

Приточный воздух

Supply

Zuluft

- temperatūra min./maks.

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

-20 / +40

- drėgmė

- влажность

- humidity

- Feuchtigkeit

[%]

90

Lent.  1

Таб.  1

Tab.  1

Tab.  1

galingumą.

- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.

- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidų  ir 

kištukinių jungčių į vandenį.

-  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nestabilių 

plokštumų.

-  Montuokite  įrenginį  tvirtai,  tuo  užtikrindami 

saugų jo naudojimą.

- Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 

aplinkoje.

- Nenaudokite prietaiso, jei išorinės jungtys yra 

sugedusios ar pažeistos. Esant pažeidimams,

nutraukite  prietaiso  eksploataciją  ir  nedelsiant 

pakeiskite pažeistas dalis.

-  Nenaudokite  vandens  ar  kitokių  skysčių 

elektros dalims ar jungtims valyti.

-  Pastebėjus  skysčius  ant  elektrinių  dalių  ar 

jungčių, nutraukite prietaiso eksploataciją.

-  Draudžiama  atlikti  elektros  jungimo  darbus 

esant  įjungtai  įtampai.  Kai  gnybtai  atjungti 

apsaugos lygis yra IP00. Taip galima prisiliesti 

prie komponentų, turinčių pavojingą įtampą.

предъявленными на наклейке с тех. данными 

модели на корпусе агрегата.

- Кабель питания должен быть подобран в 

соответствии с мощностью агрегата.

- Не используйте кабель питания с повреж-

денной изоляцией.

-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 

кабель мокрыми руками.

- Не допускайте погружения кабеля питания 

и разъемов в воду.

- Не устанавливайте и не используйте агрегат 

на нестабильных подставках, неровных, кривых 

и пр. неустойчивых поверхностях.

- Устанавливайте агрегат надежно, тем обе-

спечивая безопасное использование.

- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 

агрессивные элементы содержащей среде.

-  Не  пользуйтесь  прибором,  если  электро-

провод  или  штепсельная  вилка  испорчены 

или повреждены. При наличии повреждений 

прекратите эксплуатацию прибора и немед-

ленно замените поврежденные части.

- Для чистки электрической части или вклю-

чателей  не  пользуйтесь  водой  или  другой 

жидкостью.

- Заметив на электрической части жидкость, 

прекратите эксплуатацию прибора.

- Выполнение работ по электрической части 

при подключенном напряжении воспрещено. 

Когда  клеммы  отключены,  степень  защиты 

соответствует  IP00.  Так  можно  прикасаться 

к компонентам под опасным напряжением.

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

lay in water.

-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 

surfaces and mounting frames.

- Mount the unit firmly to ensure safe operating.

- Never use this unit in any explosive or aggres-

sive elements containing environment.

- Do not use the device if external connections 

are broken or damaged. If there are any defects, 

stop operating the device and replace the dam-

aged parts immediately.

-  Do  not  use  water  or  another  liquid  to  clean 

electrical parts or connections.

- If you notice water on electrical parts or con-

nections, stop operating the device.

- Do not make any electrical connections when 

the power is on. When the terminals are discon-

nected, the degree of protection is IP00. This 

allows  touching  components  with  dangerous 

voltages.

gemäß Angaben auf dem Typenschild.

- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 

entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 

ist unzulässig.

- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 

NIE mit nassen Händen anfassen!

-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 

NIE mit Wasser in Berührung bringen.

- Anlage  nicht  auf  schiefe  Konsolen,  unebene 

oder instabile Flächen montieren und betreiben.

- Die Anlage muss stabil montiert werden, um 

einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.

-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 

Umgebung oder für aggressive Stoffe verwendet 

werden.

- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die Au-

ßenanschlüsse defekt oder beschädigt sind. Bei 

Beschädigungen bitte das Gerät außer Betrieb 

setzen und unverzüglich die beschädigten Teile 

austauschen.

-  Verwenden  Sie  kein  Wasser  bzw.  sonstige 

Flüssigkeiten für die Reinigung von Elektroteilen 

oder –Anschlüssen.

-  Falls  Sie  Flüssigkeiten  an  den  Elektroteilen 

oder –Anschlüssen bemerken, setzen Sie das 

Gerät außer Betrieb.

-  Es  ist  grundsätzlich  verboten Arbeiten  des 

Elektroanschlusses unter Spannung durchzufüh-

ren. Wenn die Anschlussklemmen abgeschaltet 

sind, ist das Schutzniveau IP00. So kann man 

Komponente  berühren,  die  die  gefährliche 

Spannung haben.

Ištraukiamas oras

Вытяжной воздух

Extract

Abluft

- temperatūra min./maks.

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

+15 / +40

- drėgmė

- влажность

- humidity

- Feuchtigkeit

[%]

60

1. Korpusas

2. Tiekiamo oro filtras

3. Ištraukiamo oro filtras

4. Tiekiamo oro temperatūros jutiklis

5. Ištraukiamo oro ventiliatorius

6. Tiekiamo oro slėgio relė

7. Apėjimo sklendės pavara

8. Šilumokaitis

9. Ištraukiamo oro dregmės ir temeperatūros

jutiklis

10. Ištraukiamo oro slėgio relė

11. Tiekiamo oro ventiliatorius

12. Elektrinis šildytuvas 

(tik RIS 1900VE EKO 

3.0/RIS 2200VE EKO 3.0).

13. Apėjimo sklendė

14. Automatikos dėžė

15. Šviežio oro temperatūros jutiklis

1. Housing

2. Supply air filter

3. Exhaust air filter

4. Supply air temperature sensor

5. Exhaust air fan

6. Supply air pressure transducer

7. By-pass valve actuator

8. Heat Exchanger

9. Temp. and humidity sensor for extract air

10. Exhaust air pressure transducer

11. Supply air fan

12.  Electrical  heater 

(just  RIS  1900VE  EKO 

3.0/RIS 2200VE EKO 3.0).

13. By-pass valve

14. Control Box

15. Temperature sensor for fresh air

1. Gehäuse

2. Zuluft-Filter

3. Abluft-Filer

4. Temperaturfühler der Zuluft

5. Abluft-Ventilator

6. Druckrelais der Zuluft

7. Antrieb der Bypass-Klappe

8. Wärmetauscher

9. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler

10. Druckrelais der Abluft

11. Zuluft-Ventilator

12.  Elektrischer  Wärmer 

(nur  RIS  1900VE 

EKO 3.0/RIS 2200VE EKO 3.0).

13. Bypass-Klappe

14. Steuerkasten

15. Aussenlufttemperaturfühler

1. Корпус

2. Фильтр приточного воздуха

3. Фильтр вытяжного воздуха

4. Датчик температуры приточного воздуха

5. Вентилятор вытяжного воздуха

6. Реле давления приточного воздуха

7. Привод обходной заслонки

8. Теплообменник

9. Влажност и темп. вытяжного воздухa

10. Реле давления вытяжного воздуха

11. Вентилятор приточного воздуха

12. Электрический нагреватель 

(только RIS 

1900VE EKO 3.0/RIS 2200VE EKO 3.0).

13. Обходная заслонка

14. Блок управления

15. Датчик темп. свежего воздуха

Summary of Contents for RIS 1900VE EKO 3.0

Page 1: ...яет за собой право усовершенствования технических данных RIS 1900 2200 VE VW EKO 3 0_P0014_AA_0002 REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 1900VE VW EKO 3 0 RIS 2200VE VW EKO 3 0 Techniniai duomenys lt Технические данные ru Technical data en Technische Daten de ...

Page 2: ...mo schema Kai elektrinis šildytuvas 30 Elektrinio jungimo schema Kai vandeninis šildytuvas 31 Gaminio priežiūros lentelė 32 Содержание Транспортировка и хранение 4 Описание 4 Меры предосторожности 4 Компоненты 5 Условия работы 5 Обслуживание 6 Фильтры 6 Вентилятор 6 Теплообменник 6 Электрический нагреватель 7 Гарантия 7 Технические данные 8 Фильтры 9 Размеры 9 Установка 10 Дренаж 11 Cхема комплект...

Page 3: ...he water heater 31 Product maintenance table 32 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Gerätes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 Wärmetauscher 6 Elektroheizung 7 Garantie 7 Technische Daten 8 Filter 9 Abmessungen 9 Montage 10 Kondensatablauf 11 Aufbauschema mit bestandteilen des Gerätes 12 Aufbau der Anlage 12 Zubehöre 13 Montage V...

Page 4: ...odytą galingumą ir nominalios srovės dydį Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio Не используйте агрегат по другим целям нежели указано в его предназначении Не разбирайте и никаким образом не модер низируйте агрегат Это может стать причиной механической поломки или ранения Во время монтажа и обслуживания агрегата используйте специальную рабочую одежду и будьте осторожны углы агрегата и ...

Page 5: ... Заметив на электрической части жидкость прекратите эксплуатацию прибора Выполнение работ по электрической части при подключенном напряжении воспрещено Когда клеммы отключены степень защиты соответствует IP00 Так можно прикасаться к компонентам под опасным напряжением Do not use power cable with frayed cut or brittle insulation Never handle energized power cable with wet hands Never let power cabl...

Page 6: ...ка загрязнения фильтров датчик PS 600 интегри рован в агрегат Aptarnavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir apmokyti darbuotojai Ventiliatorius turi būti apžiūrimas ir valomas mažiausiai 1 kartą per metus Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto darbus įsitikinkite ar įrenginys atjungtas nuo elektros tinklo Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet kokiam judėjimui ventiliatoriuje Vykdydami te...

Page 7: ...тации пренебрежительного обслужи вания и износа Мы не можем возлагать на себя ответственность за одноразовые или после довательные расходы и издержки вызванные дефектами вышеупомянутого рода Эта гарантия не применяется к обо рудованию которому без нашего ведома и согласия были выполнены изменения Когда оборудование возвращается на наш завод для осмотра оно в первую очередь проверя ется на наличие ...

Page 8: ...715 3 2 apsisukimai обороты speed Drehzahl min 1 2540 2800 tiekimo приточный supply zuluft galia srovė мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 49 3 1 0 715 3 1 apsisukimai обороты speed Drehzahl min 1 2540 2800 valdymo signalas сигнал управления control input Steuerungsignal VDC 0 10 0 10 apsaugos klasė класс защиты protection class Schutzart IP54 IP54 Bendra naudojama galia...

Page 9: ... 46 Tiekimo приточный supply zuluft F7 F7 Plotis Ширина Width Breite L mm 692 692 Aukštis Высота Height Höhe H mm 520 520 Gylis Глубина Depth Tiefe L2 mm 46 46 Filtro modelis Модель Фильтра Filter model Filter Modell MPL MPL Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Производитель оставляет за собой прав...

Page 10: ...а двигатель необходимо установить наружные средства защиты Installing should only be performed by qualified and trained staff The unit must be mounted on the flat horizontal surface so tas not to lean Pic 01 Connect unit to duct system with reference to information on AHU s casing Before connecting to the air duct system the connection openings of ventilation system air ducts must be opened If nec...

Page 11: ...отвода конденсата должна быть изолированна тепловой изоляцией Сифон 3 необязательно надо устанавли вать под рекуператором 1 но он должен быть ниже чем рекуператор 1 When AHU 1 is already placed the draining system has to be connected In order to do that the thimble or RIS 1900VE EKO 3 0 coupling 2 must be screwed to the AHU draining exhaust The system must be connected with pipe 4 in such order AH...

Page 12: ...кий нагреватель только RIS 1900 2200 VE EKO 3 0 PF фильтр для свежего воздуха IF фильтр для вытяжного воздуха TJ датчик темп приточного воздуха TL датчик темп свежего воздуха DTJ Влажност и темп вытяжного воздухa M1 Двигатель воздухообводного клапана by pass PS1 приточного воздуха дифференциальных реле давления PS2 вытяжного воздуха дифференциальных реле давления IV Abluftventilator PV Zuluftventi...

Page 13: ...s pavara Двигатель заслонки Actuator for dampers Klappenmotor KCO2 RC02 F2 RCO2 D F2 1141 SPs Spyruoklinė sklendės pavara Двигатель заслонки Spring return actuator for damper Stellantrieb mit Federrücklauf MPL Paneliniai filtrai Панельные фильтры Panel filters Panel Filter VXP 3 eigis vožtuvas 3 ходовой клапан 3 way valve 3 Wege Ventil RMG Pamaišymo mazgas Блок смешивание Mixing point Regelungsein...

Page 14: ...ntrieb 24VAC 3 Stellung Steuersignal M6 Stellantrieb des Wasserventils Tiekiamo oro temperatūra gali būti reguliuo jama pagal tiekiamo arba ištraukiamo oro tem peratūros jutiklio išmatuotą ir vartotojo nuotoli niame valdymo pultelyje nustatytą temperatūrą Vartotojo nustatyta tiekiamo oro temperatūra palaikoma plokšteliniu arba rotoriniu šilumo kaičiu ir papildomu elektriniu ir arba vandeninių šild...

Page 15: ...ected then supply air temperature is adjusted based on estimated additional received heat heat emitted by the sun electric heaters etc Thus the energy for excessive heating of the supply air is saved The room is heated based on the estimated room temperature to provide the desired room temperature microclimate Supply air electric heater resistance heating elements if the electric heater is used is...

Page 16: ... е с к о й термозащиты чаще всего происходит по причине низкой скорости вентилятор поломка вентилятора заедание поломка заслонок приводов забора воздуха a Several steps of protection are provided for protection of the water heater First if during cold periods the temperature of the outward water flow drops below 10 C as measured by the TV sensor then the wa ter heater valve actuator M6 is forced t...

Page 17: ...BMS network simultaneously the device will work based on the latest changes of settings As set in the factory the device will operate if no faults are present based on the latest panel settings in case the panel or BMS network or even both is disconnected This setting can be changed please see Flex_meniu_montuotojas section 14 Misc for details ModBus type RTU RS485_2 port is used for connecting th...

Page 18: ...iklio pavojaus signalas ru Сигнал тревоги температурного датчика приточного воздуха en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 drėgnumo jutiklio pavojaus signalas valdiklis veikia nustatant 70 drėgnumą ru Сигнал тревоги датчика влажности DTJ 100 контроллер работает при настройке влажности 70 en DTJ 100 humidity sens...

Page 19: ... ir ŠVOK agregato Nuotolinio valdymo pultelį rekomenduojama sumontuoti atskirai nuo jėgos kabelių Pastaba Jei naudojate kabelį kartu su kitais jėgos kabeliais turi būti naudojamas ekranuotas su įžemintu ekranavimo šarvu pultelio kabelis Prijunkite kištuką tipas RJ11 prie agregato RS485 1 lizdo Kitą kabelio kištuką prijunkite prie valdymo pulto Электрическое подключение может быть выполнено только ...

Page 20: ...on dem im Foto wiedergegebenen Messer schalter in Abhängigkeit vom Produktmodel unterscheiden Kai elektrinis šildytuvas Когда электрический нагреватель When the electrical heater Wenn Elekrtroregister Kai vandeninis šildytuvas Когда водонагреватель When the water heater Wenn Wasserheizregister Pav 5 Рис 5 F i g 5 Abb 5 X16 BOOST START NC STOP NO Jumper CO2 Extract air pressure Air quality transmit...

Page 21: ... быть хомутом прикреплен к трубе возвратного во дяного нагревателя Капиллярный датчик тер мостата защиты от замерзания Т1 должен быть установлен за водяным нагревателем и ручка его корректирования должна быть установлена на 5о С tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn of the air transporta tion system This requirement is necessary to ensure the accuracy of m...

Page 22: ...ктрических соединениях агрегата Possible unit fault at electrical connections of the unit Störung in elektrischen Verbindungen Anschlüs sen des Aggregats lt Patikrinti jungčių lizdus ir kištukus Įsitikinti ar sujungiamieji kontaktai nepažeisti ru Проверить гнезда и штепселя соединений Убедиться в исправности соединительных контактов en Inspect sockets and plugs of connections Make sure that contac...

Page 23: ...ilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba ištraukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas Неисправность вентилятора приточного PV или вытяжного IV воздуха Supply PV or extracted IV air fan fault Störung des Ventilators für Zuluft PV oder Abluft IV lt Patikrinti ventiliatorių elektros prijungimo jungtis Patikrinti ventiliatorių orapučių laisvąją eigą ar neistrigusi Esant gedimui jį pašalinti Patikr...

Page 24: ...анным значениям датчик температуры возвратной воды необходимо заменить Проверьте термостат защиты от замерзания При нормальном режиме работы температура окружающей среды капилляра должна быть выше установленной на термостате контакт между 4 и 1 клеммами должен быть закрыт рис 2a Необходимо убедиться что температура приточного воздуха не ниже установленной на термостате Если температура приточного ...

Page 25: ...25 RIS 1900VE VW EKO 3 0 RIS 2200VE VW EKO 3 0 ...

Page 26: ...ectric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pašildytuvas rotorius Электрический подогреватель ротор Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Esamo greičio ventiliatoriaus įtampa Напряжение вентилятора данной скорости Voltage of Normal speed for air fans Spannung des Lüfters mit Normalgeschwindigkeit I X14 Minimalaus greičio ventiliat...

Page 27: ...tuvo cirkuliacinio siurblio valdymas Управление циркуляционного насоса фреонового охладителя или водяного обогревателя DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonkühlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser Erwärmungseinrichtung X33 9 CHIL DX aušinimas ON OFF 24V DX охлаждение ON OFF 24V DX cooling ON OFF 24V DX Kühlung EIN AUS 24V DO 0 05mA X33 10 COM COM X33 11...

Page 28: ...tūros jutiklis Температурный датчик вытяжного воздуха Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 Ištraukiamo oro santykinės dregmės jutiklis Датчик относительной влажности вытяжного воздуха Extract air humidyti sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Tiekiamo oro temperatūros jutiklis Датчик температуры приточного воздуха Supply air temperature...

Page 29: ...We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for inci...

Page 30: ...4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 X34 0 10V in E1 GND IV K1 14 K1 11 L N PE 0 10V in E1 1 2 3 4 16 15 X16 2 PS3 1 2 HR A4 A4 PUMP AC N L N V1 COM X12 X42 X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WAT TJ X33 22 X33 21 X35 3 X35 4 X35 5 N L supply L control N N N EXT EXT EXT EXT L control L open AC N EXT EXT X10 X33 13 L close COM ...

Page 31: ...4V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 28 27 26 X33 22 X33 21 COM T set 2 1 F1 10A X32 GND PV K1 14 K1 11 L N PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 X34 0 10V in E1 GND IV K1 14 K1 11 L N PE 0 10V in E1 16 15 X16 2 PS3 1 2 HR A4 A4 PUMP AC N L N V1 COM X12 X42 X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 ...

Page 32: ...er replacement Filter Ersatz Kas 3 4 mėnesius Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpflichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes 2 Ne rečia...

Reviews: