11
RIS VE
NC
Nėra ryšio tarp automati-
kos ir pulto.
Patikrinkite kabelį ir su-
jungimus.
Sugedęs jutiklis
Jutiklių gedimas.
Patikrinkite jutiklių sujun-
gimus, išmatuokite juti-
klio varžą (turi būti 10kΩ
prie 25°C).
Išorinis
Išorinis avarijos signalas
Pastaba: jei pastebėjote nors vieną nurodytų
gedimų indikacija, išjunkite maitinimo įtam-
pą, pašalinkite gedimo priežastį ir vėl įjunkite
įtampą.
NC
Нет связи между пультом и
системой управления.
Проверьте кабель и соеди-
нения.
Датчик
Неисправность температурно-
го датчика.
Проверьте подключение дат-
чика, померьте сопротивление
(должно быть 10kΩ при 25°C).
Внешний
сигнал
Внешний сигнал аварий
Замечание: Если любая описанных инди-
кация неисправности замечена, выключите
напряжение питания, устраните неисправ-
ность, включите питание снова.
NC
No communication between con-
trol system and remote control.
Check connection cable and
connectors.
Fail sen-
sor
Temperature sensors fault.
Check sensors connection,
measure sensors resistance
(should be 10kΩ at 25°C).
External
External alarm signal
Note: If any of named fault indications is ob-
served, switch off power supply, remove fault
reason, switch power supply again.
NC
Keine Verbindung zwischen
Automatik und Pult. Kabel und
Verbindungen überprüfen.
Sensor
defekt
Sensorstörung.
Sensorverbindungen überprü-
fen, Sensorwiderstand messen
(muss 10kΩ bei 25°C sein).
Extern
Externes Störungssignal
Hinweis: Haben Sie mindestens eine der ange-
gebenen Störungsanzeigen bemerkt, schalten
Sie die Versorgungsspannung aus, beheben
Sie die Störungsursache und schalten Sie die
Spannung wieder ein.
P1 – slėgio jungiklis.
Filtrų užterštumo slėgio jungiklių NО kontaktai
yra jungiami į „Filter - Filter“ gnybtus. Užsidarius
slėgio jungiklio kontaktui, valdymo automatika
sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo-
ma atitinkamas užrašas. Pakeitus fi ltrus, reikia
išjungti ir vėl įjungti maitinimo įtampą ir rekupe-
raturius toliau dirba normaliame rėžime.
Slėgio jungikliai jungiami nuosekliai prie gnyb-
tų A3-A3.
PS 600 kontaktai didėjant skirtuminiam slė-
giui: 1-3 – atsidaro, 1-2 – užsidaro.
Slėgio jungikliai, paimamo oro sklendės pa-
vara neįeina į valdymo automatikos komplek-
taciją.
P1 – датчик давления. Контакт NO датчика
давления фильтров может быть подключён к
клеммам „Filter-Filter“, сперва сняв перемыч-
ку. Когда контакт датчика давления открыва-
ется, агрегат оставляются и пульт показывает
нужною индикацию. Отключите питание,
поменяйте фильтры, включите питание.
Контакты датчиков давления PS600 при
возрастание давления: 1-3 - открывается,
1-2 – закрывается.
Датчики давления подключается последо-
вательно к контактам А3-А3.
Датчики давления, привод заслонки воздуха
снаружи в комплект автоматики не входят.
P1 – pressure switch.
Filter pressure switch NO contact can be con-
nected to terminals „Filter-Filter“. Then pressure
switch contact close on remote control is dis-
played appropriate sing. Switch off power supply,
change fi lters, switch on power supply.
Pressure switches must be connected in serial
to terminals A3-A3.
Pressure switch PS600 contacts by increasing
differential pressure: 1-3 – open, 1-2 – close.
Pressure switches, outside air damper actuator
are not included in control system.
P1 - Druckschalter.
Kontakte von Filterverschmutzungsdruckschal-
tern NO werden an „Filter - Filter” Klemmen
angeschlossen. Schließt der Kontakt des Druck-
schalter, stoppt die Steuerungsautomatik den
Rekuperator und eine entsprechende Anzeige
erscheint am Steuerpult. Nach Filterwechsel ist
die Versorgungsspannung auszuschalten und
wieder einzuschalten, der Rekuperator arbeitet
weiter im Normalbetrieb.
Die Druckschalter werden sequentiell an den
Klemmen A3-A3 angeschlossen.
PS 600 Kontakte bei Anstieg des Differenz-
drucks: 1-3 - schließen, 1-2 - öffnen.
Druckschalter, Antrieb der Annahmeluftklappe
sind im Lieferumfang der Steuerungsautomatik
nicht enthalten.