background image

18

RIS VE

1.  Patalpos 

(-ų)  oro  temperatūra  gali  būti  re-

guliuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tem-
peratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip 
šią funkciją pasirinkti, žr. Patalpos (-ų) oro tem-
peratūros  reguliavimas  pagal  ištraukiamą  oro 
temperatūros  jutiklį.).  Pasirinkus  ištraukiamo 
oro  jutiklio  valdymo  algoritmą  yra  apribojama 
tiekiamo  oro  temperatūra  įvertinus  papildomai 
pritekančią  šilumą  (saulės,  elektrinių  įrenginių 
skleidžiama  šilumą....).  Tokiu  būdu  taupoma 
energija tiekiamo oro papildomam šildymui.

  

 Tiekiamo oro temperatūra palaikoma plokšte-

linio šilumokaičio ir elektrinio šildytuvo pagalba. 
Kai  tiekiamo  oro  temperatūra  yra  mažesnė 
už  nustatytą,  uždaroma  šilumokaičio  apėjimo 
sklendė  „BYPASS“.  Nepasiekus  nustatytos 
temperatūros,  jungiamas  elektrinis  šildytuvas 
ir  laikomas  tol,  kol  pasiekiama  nustatyta  tem-
peratūra. 

  Tiekiamo  oro  temperatūrai  esant  didesnei 

už  nustatytą,  pirmiausia  išjungiamas  elektrinis 
šildytuvas.  Jei  temperatūra  vis  dar  aukštesnė 
už  nustatytą,  atidaroma  „BYPASS“  sklendė  ir 
laikoma  tol,  kol  nepasiekiama  nustatyta  tem-
peratūra.

 Elektrinis šildymas ir „BYPASS“ sklendės pa-

vara yra valdomi rėliniais išėjimais.

2. Lauko oro temperatūros kompensacija, kai 

prijungtas  lauko  oro  jutiklis  TL.  Ši  funkcija  lei-
džia pilnai išnaudoti šilumokaitį. Pvz.: kai lauko 
temperatūra aukštesnė už patalpos ir patalpos 
artima  nustatytai,  uždaroma  „BYPASS“  sklen-
dė.

3.  Ventiliatorių  sukimosi    greičio  valdymas  

transformatoriumi.  Transformatoriaus  įtampų 
pakopos    komutuojamos  rėliniais  PCB  išėji-
mais.  Vartotojas gali pasirinkti  vieną iš 3 venti-
liatorių sukimosi greičių.

4.  Plokštelinio  šilumokaičio  apsauga  nuo 

užšalimo.    Apsauga  yra  aktyvuojama,  kai  iš-
traukiamo  oro  temperatūra  ir  drėgmė  kartu  su 
išmetamo  oro  temperatūra  tenkina  sąlygas 
ledo susidarymui šilumokaityje. Esant užšalimo 
pavojui  –  atidaroma  „BYPASS“,  ir  jei  sąlygos 
pasikeičia  į  nepavojingas  užšalimui,  apsauga 
išjungiama.

5.  Temperatūrą  ir  ventiliatorių  sukimosi  greitį 

vartotojas  nustato  valdymo  pulte.  Pultai  jun-
giami  su  prie  jų  komplektuojamais  13  metrų,  
kabeliais,  kurie  yra  su  modulinėmis  jungtimis. 
Maksimalus kabelio ilgis 2000m.

 Pulte taip pat rodomi įvairūs rėžimai ir nustaty-

mai, kurie aprašyti valdymo pulto instrukcijoje.

6.  Išorinių  avarijos  signalų  fi ksavimas.  PCB 

yra  sumontuoti  gnybtai,  skirti  išorinių  NO  ava-
rijos  signalų  fi ksavimui.  Kai  išorinis  avarijos 
kontaktas užsidaro, automatika fi ksuoja  avarija 
ir  sustabdo  valdoma  įrenginį. Avarijos  signalai 
gali  būti  iš  fi ltrų  užterštumo  jutiklio  (A3-A3), 
priešgaisrinės signalizacijos ir pan.. (A1-A1).  

1.  Supply  air  temperature  (SAT)  is  controlled 

by  set    temperature  and    supply  air  sensor 
measured temperature.

 

 SAT is maintained with plate heat exchanger 

and electrical heater. If SAT is lower then set tem-
perature, heat exchanger 

“BYPASS” damper is 

closing. If SAT is still lower then set  temperature, 

electrical heater switches ON. Heater is switched 
ON till SAT will reach set temperature.

 If SAT is higher then set temperature, fi rst of 

all  electrical  heater  is  switched  OFF.  If  SAT  is 
still  higher,  “BYPASS”  damper  starts  to  open. 
“BYPASS” remains opened till set temperature 
is reached.

 Electrical heater and “BYPASS” damper actua-

tor are controlled with relay outputs. 

2.  Outside  air  temperature  compensation,  if 

outside  air  temperature  sensor  is  connected. 
Function allows fully use exchanger for tempera-
ture control. Sample: if outside air temperature is 
higher then inside and inside temperature near 
setpoint, “BYPASS” is closed. 

3.  Fans  speed  is  controlled  by  transformer 

ATR. ATR voltage steps are switching by PCB 
relays.

4. Plate heat exchanger (PHE) frost protection 

(FP). When supply and exhaust  air temp. and 
humidity may cause PHE freezing FP switches 
on. In this case “BYPASS” is opened. After tem-
perature and humidity measures are restored to 
normal operating conditions of PHE, “BYPASS” 
returns to normal mode.

5. Fans speed and SAT are preset via remote 

controller.  Remote  controller  and  PCB    are 
connected  with  cable  and  standard  modular 
connectors. Cable length is 13m. Maximal length 
of connection cable can be 2000m.

 More information about remote control modes 

and displays in its manual. 

6. Monitoring of external alarm signals. Termi-

nals on PCB  are used to connect NO (normally 
opened) external alarm signals. If external alarm 
contacts  gets  closed,  control  system  switches 
to alarm mode and stops AHU. External alarm 
signals can be connected from pressure switches 
(A3-A3), fi re alarm devises etc (A1-A1).

1.  Температура  воздуха  помещения  (-ий) 

может регулироваться не только по датчику 
приточного  воздуха,  но  и  по  датчику  вы-
тяжного  воздуха  (как  выбрать  эту  функцию, 
см.  «Регулировка  температуры  воздуха 
помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного  воздуха

.

»).  После  выбора  ал-

горитма  управления  датчика  вытяжного 
воздуха,  температура  приточного  воздуха 
ограничивается  с  учетом  дополнительно 
поступающего  тепла  (тепла,  излучаемого 
солнцем,  электрооборудованием…).  Таким 
образом,  экономится  энергия  для  дополни-
тельного подогрева приточного воздуха.

 Температура приточного воздуха подержы-

вается  с  помощью  теплообменника  и  элек-
трического  нагревателя.  Если  температура 
приточного воздуха ниже установленной – за-
крывается “BYPASS” заслонка теплообменни-
ка. Если и тогда температура не достаточная, 
включается  электрический  нагреватель. 
Нагреватель  останется    включенным  пока 
температура достигнет установленной. 

  Если температура приточного воздуха выше 

чем установленная, выключится нагреватель. 
Если  и  тогда  температура  не  достаточная,  
“BYPASS”  откроется.  В  таком  положении 
заслонка      останется  пока  температура  до-
стигнет установленной.

 Электрический нагреватель и “BYPASS” за-

слонка управляется релейными выходами.

2.  Компенсация  температуры  наружного 

воздуха,  если  подключен  датчик  наружной 
температуры.  Это  позволяет  полностью 
использовать теплообменник. Пример: если 
температура  наружного  воздуха  выше  тем-
пературы  помещения  и  температура  поме-
щения близка к установленной, закрывается 
“BYPASS” заслонка.

3.  Управление  скорости  вращения    венти-

ляторов с помощью трансформатора. Поль-
зователь может выбрать одну из 3 скоростей 
вращения. 

4. Защита от замерзания теплообменника. 

Защита  включается  когда  температура  и 
влажность  вытяжного  воздуха  с  температу-
рой удаляемого воздуха делают возможным 
сформироваться льду в теплообменнике. При 
включенной  защите  открывается  “BYPASS” 
заслонка.  В таком  режиме агрегат работает 
до  того  пока  условия  изменяются  так  что 
опасность замерзания исчезнет. 

5.  Температуру  приточного  воздуха  и  ско-

рость вращения вентилятора установлевает-
ся  на пульте. Для подключения пульта должен 
быть  использован  кабель  с  модулярными 
соединениями.  Длина  кабеля  подключения 
– 13 м. Максимальная длина – 2000м.

  Подробная информация об режимах и инди-

кациях в инструкцие пульта управления.  

6.  Установление  аварийных  сигналов. 

Плата  PCB  оснащена    контактами,  которые 
предназначены для подключения аварийных 
сигналов. При заткрытом контакте автоматика 
определяет аварию и останавливает агрегат. 
Аварийные сигналы могут быть подключены 
от  датчиков  загрязнения  фильтров  (A3-A3), 
пожарных датчиков и.т.д. (A1-A1).

1.  Lufttemperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

kann  nicht  nur  gemäß  dem  Temperatursensor 
der Zuluft, sondern auch gemäß dem Tempera-
tursensor der Abluft reguliert werden (um diese 
Funktion zu wählen, siehe Artikel „Regulierung 
der  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 
gemäß  dem  Temperatursensor  der  Abluft.“). 
Nachdem  der Algorithmus  der  Steuerung  des 
Sensors  der Abluft  ausgewählt  wird,  wird  die 
Temperatur  der  Zuluft  beschränkt.  Dabei  wird 
die zusätzlich eindringende Wärme (Wärme, die 
durch Sonne, Elektroeinrichtungen abgestrahlt 
wird...) bewertet. Auf solche Weise wird Energie 
für die zusätzliche Erwärmung der Zuluft gespart.

Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Platten-

wärmetauschers  und  der  elektrischen  Erwär-
mungseinrichtung  aufrechterhalten.  Sinkt  die 
Zulufttemperatur unter der Solltemperatur, wird 
die BYPASS-Umgehungsklappe des Plattenwär-
metauschers geschlossen. Ist die Solltemperatur 
nicht  erreicht,  schaltet  sich  die  elektrische 
Erwärmungseinrichtung  und  läuft  solange,  bis 
die Solltemperatur erreicht ist.

Ist die Zulufttemperatur höher als die Solltem-

peratur, wird zuerst die elektrische Erwärmungs-
einrichtung  ausgeschaltet.  Ist  die  Temperatur 
immer noch höher als die Solltemperatur, wird 
die  BYPASS-Klappe  geöffnet  und  solange 
offen  gehalten,  bis  die  Solltemperatur  erreicht 
ist. Elektrische Erwärmung und der Antrieb der 
BYPASS-Klappe werden über Relaisausgänge 
gesteuert.

2.  Kompensation  der  Außenlufttemperatur, 

wenn  der Außenluftsensor  TL  angeschlossen 
ist.  Diese  Funktion  ermöglicht  es,  den  Plat-
tenwärmetauscher  voll  auszunutzen.  Z.B.:  Ist 
die Außentemperatur  höher  als  die  Raumtem-
peratur  und  liegt  die  Raumtemperatur  nahe 
der  Solltemperatur,  wird  die  BYPASS-Klappe 
geschlossen.

3.  Steuerung  der  Drehzahl  von  Ventilator-

motor  über  Transformator.  Kommutierung  von 
Spannungsstufen  des  Transformators  über 
PCB  Relaisausgänge.  Der  Benutzer  hat  die 
Möglichkeit, eine von den 3 Ventilatordrehzahlen 
zu wählen.

4. Frostschutz des Plattenwärmetauschers. Der 

Schutz wird aktiviert, wenn die Temperatur und 
die Feuchtigkeit der Abzugsluft gemeinsam mit 
der Temperatur der Abluft die Bedingungen zur 
Eisbildung im Wärmetauscher erfüllen. Im Falle 
der Frostgefahr wird BYPASS geöffnet, ändern 
sich die Bedingungen der Frostgefahr, wird der 
Schutz deaktiviert.

5. Einstellung der Temperatur und der Drehzahl 

von Ventilatormotor erfolgt am Steuerpult durch 
den Benutzer. Die Pulte werden mittels mitgelie-
ferten 13 Meter langen Kabeln angeschlossen, 
die  Modulverbindungen  haben.  Maximale 
Kabellänge 2000m.

Am Pult werden auch verschiedene Betriebs-

arten  und  Einstellungen  angezeigt,  die  in  der 
Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben 
sind.

6. Fixierung von externen Notsignalen. In PCB 

sind Klemmen zur Fixierung von externen NO 
Notsignalen montiert. Schließt der externe Not-
kontakt, fi xiert Automatik die Störung und stoppt 
die  angesteuerte  Einrichtung.  Störungssignale 
können  vom  Filterverschmutzungssensor  (A3-
A3), Feuermelder(A1-A1) u. Ä. kommen.

PASTABA

Šią  funkciją  galima  pasirinkti  tik 

naudojant  pultelius  UNI  arba  PRO.  Reikalinga 
atlikti pakeitimus pagal nurodymus:
•  Naudojant  UNI  arba  PRO  pultelius  į  meniu 

punktus  įeinama  kartu  paspaudus  „

LEFT

“  ir 

SET

“ mygtukus.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta  tamsiai,  pasirinkti  punktą  „

Set 

Poin

t“, paspausti „

SET

“.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą „

Extract

“, 

paspausti „

SET

“.

•  Norint  palaikyti  patalpos  (-ų)  temperatūrą 

pagal  ištraukiamo  oro  temperatūros  jutiklį 
reikia nustatyti „

ON

“ ir paspausti „

SET

“.

•  Norint  nustatyti  minimalią  tiekiamo  oro 

temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo 
16°C iki 20°C. Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ 

su eilute pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą 

Limit-min

“,  paspausti  „

SET

“.  Pasirinkus 

minimalią  tiekiamos  oro  temperatūros  ribą 
paspausti  „

SET

“.  Gamyklinis  nustatymas: 

16°C

•  Norint  nustatyti  maksimalią  tiekiamo  oro 

temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo 
25°C iki 50°C. Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ 

su eilute pažymėta tamsiai pasirinkite punktą 

ПРИМЕЧАНИЕ

:  Эт у  функцию  можно 

выбрать,  только  если  используются  пульты 
UNI  или  PRO.  Необходимо  осуществить 
изменения по следующим указаниям:
•  Если  используются  пульты  UNI  или  PRO, 

вход  в  пункты  меню  осуществляется 
одновременным нажатием кнопок «

LEFT

» 

и «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной строкой выбрать «

Set Point

» 

, нажать «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной  строкой  выбрать  пункт  «

Ex-

tract

», нажать «

SET

».

•  Ч т о б ы   п од д е р ж и в ат ь   т е м п е р ат у р у 

помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного воздуха, надо установить «

ON

» 

и нажать «

SET

».

•  Чтобы установить минимальное значение 

температуры  приточного  воздуха,  можно 
выбрать с 16°C iki 20°C. Кнопками «

LEFT

» 

или  «

RIGHT

»  с  замтемненной  строкой 

выбрать  пунк т  «

Limit-min

»,  нажать 

«

SET

».  Выбрать  минимальное  значение 

температуры приточного воздуха и нажать 
«

SET

». Заводская установка: 16°C.

•  При определении максимального значения 

BEMERKUNG

:  Man  kann  diese  Funktion 

wählen, wenn die Pulte UNI oder PRO verwendet 
werden.  Es  ist  erforderlich  die  Veränderungen 
gemäß folgenden Anweisungen durchzuführen:

-Mit  Hilfe  von  Pulten  UNI  oder  PRO  erreicht 

man  Menüpunkte,  wenn  man  zusammen  auf 

LEFT

“ und „

SET

“ drückt.

-Mit Druckknöpfen „

LEFT

“ oder „

RIGHT

“ mit der 

dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt „Set 
Point“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

-Mit  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit 

der  dunkel  gekennzeichneten  Zeile  den  Punkt  

Extract

“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

-Um  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

gemäß  dem  Temperatursensor  der Abluft  au-
frechtzuerhalten, muß man „

ON

“ feststellen und 

auf „

SET

“ drücken.

-Um die minimale Grenze der Zulufttemperatur 

vorzugeben,  ist  die  Wahl  von  16°C  bis  20°C 
möglich.  Mit  den  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder 

RIGHT

“  mit  der  dunkel  gekennzeichneten 

Zeile den Punkt „

Limit-min

“ wählen, auf „

SET

“ 

drücken. Minimale Grenze der Zulufttemperatur 
vorgeben  und  auf  „

SET

“  drücken.  Betriebspa-

rameter: 16°C.

-Um die maximale Grenze der Zulufttemperatur 

vorzugeben,  ist  die  Wahl  von  25°C  bis  50°C 

Summary of Contents for RIS 260VE

Page 1: ...nd Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 260VE RIS 400VE RIS 700VE RIS 1000VE RIS 1500VE...

Page 2: ...su eidim Montuodami ir aptarnaudami rengin naudokite speciali darbin aprang B kite atsarg s renginio ir j sudaran i j dali kampai ir briaunos gali b ti a trios ir eid ian ios alia renginio ned v kite...

Page 3: ...4 stellen und mit Schauben 3 an die Wand montieren Bei Anschliessen der R hren bitte den Kleber hinweise auf dem Geh use folgen Montavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir ap mokyti darbuotojai I gr...

Page 4: ...5 in such order AHU 1 siphon 3 and sewerage system 6 Pipes 4 5 should be bended not less than 30 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be l...

Page 5: ...is ventiliatoriai apie 2 min 2 Aptarnavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir apmokyti darbuotojai Ventiliatorius turi b ti ap i rimas ir valomas ma iausiai 1 kart per metus Prie pradedant aptarnavimo...

Page 6: ...n den Hersteller wenden Be sure the fan is disconnected from power source before performing any maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation in the fan stopped Clean it o...

Page 7: ...eilute pa ym ta tamsiai pasirinkti punkt Set Point paspausti SET Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pa ym ta tamsiai pasirinkti punkt Extract paspausti SET Norint palaikyti patalpos temperat r pagal...

Page 8: ...bzugsluft TE Temperaturf hler Abluft DR Feuchtigkeitsf hler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zuluft heizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zuluft heizregisters TK Thermostat des Transforma...

Page 9: ...9 RIS VE...

Page 10: ...en durchgef hrt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am Typenschild der Anlage angegeben sind 3 Aufwahl des Versorgungskabels muss nach den elektrischen Parametern der Anlage erfolgen 4 Es m...

Page 11: ...ori ir valdymo pulte rodo ma atitinkamas u ra as Pakeitus ltrus reikia i jungti ir v l jungti maitinimo tamp ir rekupe raturius toliau dirba normaliame r ime Sl gio jungikliai jungiami nuosekliai prie...

Page 12: ...male Kabell nge 2000m Am Pult werden auch verschiedene Betriebs arten und Einstellungen angezeigt die in der Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben sind 6 Fixierung von externen Notsignalen In...

Page 13: ...KE Zuluftheizregister PV Zuluftventilator IV Abluftventilator C1 Kondensator des Motors des Abluftventilators 25 C iki 50 C Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pa ym ta tamsiai pasirinkite punkt Limi...

Page 14: ...vorgese henen Ort 8 Verlegen Sie das Anschlusskabel im Liefer umfang enthalten zwischen dem Steuerpult und der Steuerautomatik 9 Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem Steuerpult mithilfe von 10 K...

Page 15: ...is ob served switch off power supply remove fault reason switch power supply again NC Keine Verbindung zwischen Automatik und Pult Kabel und Verbindungen berpr fen Sensor defekt Sensorst rung Sensorv...

Page 16: ...16 RIS VE...

Page 17: ...supply change lters switch on power supply Pressure switches must be connected in serial to terminals A3 A3 Pressure switch PS600 contacts by increasing differential pressure 1 3 open 1 2 close Press...

Page 18: ...r des Raums der R umen gem dem Temperatursensor der Abluft Nachdem der Algorithmus der Steuerung des Sensors der Abluft ausgew hlt wird wird die Temperatur der Zuluft beschr nkt Dabei wird die zus tzl...

Page 19: ...keit Temperatursensor TA Temperaturf hler Abzugsluft TE Temperaturf hler Abluft DR Feuchtigkeitsf hler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zu luftheizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zu luf...

Page 20: ...ros rengini rengimo reikalavimus 2 Naudoti tik tok elektros altin kurio duome nys yra nurodyti ant renginio lipduko 3 Maitinimo kabelis turi b ti parenkamas pa gal renginio elektrinius parametrus 4 B...

Page 21: ...21 RIS VE...

Page 22: ...r keine Verantwortung Die Ger te mit Schaden die nach Unf llen fehlerhafte Nutzung nachl ssiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind k nnen nicht unter dieser Garantie stehen Wir werd...

Page 23: ...900 130 205 230 205 130 800 850 352 166 60 126 160 950 140 212 246 212 140 845 895 462 182 120 160 200 1400 207 328 330 328 207 1000 1070 645 250 187 208 315 1400 210 325 330 325 210 1000 1070 645 25...

Page 24: ...230 1 230 1 230 3 400 3 400 3 400 1 0 2 0 3 0 6 0 9 0 15 0 0 3 1 0 1 2 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 89 0 4 175 0 77 255 1 12 185 0 81 280 1 23 540 2 3 1880 2100 2000 2650 2750 2680 89 0 4 225 1...

Page 25: ...k tis Height H he H mm Gylis Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Filter model Filter Modell EU3 EU3 EU3 EU5 EU5 EU5 250 288 398 540 540 685 152 224 224 345 345 425 160 180 150 400 400 475 EU5 EU5 EU5 EU5...

Page 26: ...similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular requirements for electrical heat pumps...

Page 27: ...27 RIS VE...

Page 28: ...replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in the Pro...

Reviews: