20
RIS VE
NC
Nėra ryšio tarp automatikos ir
pulto.
Patikrinkite kabelį ir sujungimus.
Sugedęs
jutiklis
Jutiklių gedimas.
Patikrinkite jutiklių sujungimus,
išmatuokite jutiklio varžą (turi
būti 10kΩ prie 25°C).
Išorinis
Išorinis avarijos signalas
DR gedi-
mas
Drėgmės jutiklio gedimas. Šiuo
atveju agregatas gali toliau
dirbti, tik automatika nusistato
drėgmės lygį 70%. Tikslesniam
priešužšaliminės apsaugos vei-
kimui, pakeiskite drėgmės jutiklį.
Pastaba: jei pastebėjote nors vieną nurodytų
gedimų indikaciją, išjunkite maitinimo įtam-
pą, pašalinkite gedimo priežastį ir vėl įjunkite
įtampą.
NC
Нет связи между пультом и
системой управления.
Проверьте кабель и соеди-
нения.
Датчик
Неисправность температурно-
го датчика.
Проверьте подключение дат-
чика, померьте сопротивление
(должно быть 10kΩ при 25°C).
Внешний
сигнал
Внешний сигнал аварий.
DR
датчик
Fault of humidity sensor. In this
case AHU can operate, only level
of humidity is accepted 70%. For
more accurate heat exchanger
antifrost protection humidity
sensor must be replaced.
Замечание: Если любая описанных инди-
кация неисправности замечена, выключите
напряжение питания, устраните неисправ-
ность, включите питание снова.
NC
No communication between con-
trol system and remote control.
Check connection cable and
connectors.
Fail sen-
sor
Temperature sensors fault.
Check sensors connection,
measure sensors resistance
(should be 10kΩ at 25°C).
External
External alarm signal.
DR fault
Fault of humidity sensor. In this
case AHU can operate, only level
of humidity is accepted 70%. For
more accurate heat exchanger
antifrost protection humidity
sensor must be replaced.
Note: If any of named fault indications is ob-
served, switch off power supply, remove fault
reason, switch power supply again.
NC
Automatik und Pult. Kabel und
Verbindungen überprüfen.
Sensor
defekt
Sensorstörung.
Sensorverbindungen überprü-
fen, Sensorwiderstand messen
(muss 10kΩ bei 25°C sein).
Extern
Externes Störungssignal
DR
Störung
Störung des Feuchtigkeitsfüh-
lers. In diesem Fall kann das
Aggregat weiter arbeiten, nur
die Automatik bestimmt sich
das Feuchtigkeitsniveau 70%.
Zur präziseren Funktion des
Frostschutzes tauschen Sie den
Feuchtigkeitsfühler.
Hinweis: Haben Sie mindestens eine der ange-
gebenen Störungsanzeigen bemerkt, schalten
Sie die Versorgungsspannung aus, beheben
Sie die Störungsursache und schalten Sie die
Spannung wieder ein.
Šviesos
diodas
Aprašymas
LED6
BYPASS sklendės atidarymas
LED7
BYPASS sklendės uždarymas
LED8
Maksimalus ventiliatorių motorų
sukimosi greitis
LED9
Vidutinis ventiliatorių motorų su-
kimosi greitis
LED10
Minimalus ventiliatorių sukimosi
greitis
LED13
Tiekiamo oro šildytuvas
Свето-
диод
Описание
LED6
Открывание BYPASS заслонки
LED7
Закрывание BYPASS заслонки
LED8
Максимальная скорость вра-
щения моторов вентиляторов
LED9
Средняя скорость вращения
моторов вентиляторов
LED10
Минимальная скорость враще-
ния моторов вентиляторов
LED13
Нагреватель приточного воз-
духа
LED
Description
LED6
BYPASS open
LED7
BYPASS close
LED8
Maximal fans speed
LED9
Medium fans speed
LED10
Minimal fans speed
LED13
Supply air heater
LED
Beschreibung
LED6
Öffnen der BYPASS-Klappe
LED7
Schließen der BYPASS-Klappe
LED8
Maximale Drehzahl von Ventila-
tormotoren
LED9
Mittlere Drehzahl von Ventilator-
motoren
LED10
Minimale Drehzahl von Ventila-
toren
LED13
Zuluftheizregister
1. Elektrinis pajungimas gali būti atliktas tik
kvalifi kuoto elektriko pagal, galiojančius tarp-
tautinius ir nacionalinius elektrosaugos, elek-
tros įrenginių įrengimo, reikalavimus.
2. Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duome-
nys yra nurodyti ant įrenginio lipduko.
3. Maitinimo kabelis turi būti parenkamas pa-
gal įrenginio elektrinius parametrus.
4. Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su
mažiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu. Automatinis
jungiklis parenkamas pagal elektrinius parame-
trus, pateiktus techninių duomenų lentelėje.
5. Įrenginys būtinai turi būti įžemintas.
6. Sumontuokite tiekiamo oro temperatūros ju-
tiklį į tiekiamo oro kanalą. Jutiklis montuojamas
kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo ortakių
atsišakojimo ar posūkio.
7. Sumontuokite valdymo pulta numatytoje
vietoje.
8. Nutieskite pajungimo kabelį, esantį kom-
plektacijoje, tarp valdymo pulto ir valdymo au-
tomatikos.
9. Sujunkite valdymo automatika ir valdymo
pultą, 10 kontaktų jungčių pagalba.
10. Įjunkite maitinimo įtampą.
11. Valdymo pulto pagalba pasirinkite norimą
ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo oro tem-
peratūrą.
1. Electrical connection can be made only by
qualifi ed electrician according valid international
and national standards and requirements.
2. Use power source only with data as shown
on AHU label.
3. Power supply cable must be selected accord-
ing AHU electrical data.
4. Automatic circuit breaker with minimum
3 mm. contact gap must be installed. Circuit
breaker must be selected corresponding to AHU
electrical data.
5. AHU must be grounded.
6. SAT sensor TJ has to be installed into supply
air duct as far as possible from AHU till fi rst air
duct system’s split or bend.
7. Fix remote control on selected place.
8. Use enclosed cable to connect with AHU
control system.
9. Connect remote control to PCB.
10. Switch on power supply.
11. On remote control select fans speed
and SAT.
1. Электрическое подключение может
проводиться только квалифицированным
электриком и соблюдая действующие меж-
дународные и национальные стандарты
электрического подключения.
2. Сеть электропитания должна соответс-
твовать требованиям на тех наклейке, на
корпусе агрегата.
3. Кабель питания должен быть подобран в
соответствии с электрическими параметрами
агрегата.
4. Автоматический выключатель, с мини-
мальным 3 мм зазором между контактами,
.должен быть смонтирован. Автоматический
выключатель должен быть подобран в со-
ответствии с электрическими параметрами
агрегата.
5. Агрегат обязательно должен быть за-
землен.
6. Смонтируйте датчик температуры подава-
емого воздуха в воздуховод как можно даль-
ше до первого сгиба или ответвления.
7. Смонтируйте пульт управления в желан-
ном месте.
8. Смонтируйте кабель соединения, который
найдёте в комплектации пульта, между пуль-
том и системой управления.
9. Соедините пульт и систему управления.
10. Включите питание.
11. На пульте установите желаемую скорость
вращения вентиляторов и температуру при-
точного воздуха.
1. Der elektrische Anschluss darf nur durch
ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach-
tung der gültigen internationalen und nationalen
Anforderungen an Elektroschutz, Installation von
Elektroeinrichtungen durchgeführt werden.
2. Nur Stromquelle verwenden, derer Daten am
Typenschild der Anlage angegeben sind.
3. Aufwahl des Versorgungskabels muss
nach den elektrischen Parametern der Anlage
erfolgen.
4. Es muss ein Automatikschalter mit min-
destens 3 mm weiten Spalten zwischen den
Kontakten montiert werden. Auswahl des Au-
tomatikschalters erfolgt nach den elektrischen
Parametern, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind.
5. Die Anlage muss unbedingt geerdet sein.
6. Montieren Sie den Zulufttemperatursensor
in den Zuluftkanal. Der Sensor wird möglichst
weit entfernt von der Anlage bis zur ersten
Verzweigung oder Biegung der Luftführungsk-
anäle montiert.
7. Montieren sie das Steuerpult am vorgese-
henen Ort.
8. Verlegen Sie das Anschlusskabel (im Liefer-
umfang enthalten) zwischen dem Steuerpult und
der Steuerautomatik.
9. Verbinden Sie die Steuerautomatik mit
dem Steuerpult mithilfe von 10-Kontakt-Ver-
bindungen.
10. Schalten Sie die Versorgungsspannung
ein.
11. Mithilfe des Steuerpults wählen Sie die
gewünschte Drehzahl der Lüfter und die Zu-
lufttemperatur.