background image

RIS HW 3.0

2

Rekuperatoriniai  įrenginiai  valo,  šildo  ir  tiekia 

šviežią  orą.  Įrenginiai  paima  šilumą  iš  išmeta-
mo oro ir perduoda ją į tiekiamą.

Našūs ir tyliai veikiantys ventiliatoriai.
Plokštelinis  šilumokaitis,  šilumos  atgavimo 

efektyvumas 55-75% .

Vandenins šildytuvas.
Reguliuojamas oro srautas.
Reguliuojama tiekiamo oro temperatūra.
Šilumokaičio priešužšaliminė apsauga.
Žemas triukšmo lygis.
Kiekvienas agregatas patikrintas atskirai.
Su integruotomis valdymo ir stebėjimo funkci-

ja, naudojant nuotolinio valdymo pultelius.

Akustinė sienelių izoliacija – 50mm.
Lengvai montuojami
Skirtas darbui patalpose

Įrenginio paskirtis

  yra oro valymas, šildymas 

ir tiekimas į patalpas. Naudojamas tik švaraus 
oro ventiliavimo ir kondicionavimo sistemose.

Heat recovering air handling units are used for 

cleaning,  heating  and  supplying  with  fresh  air. 
AHU recover heat from exhaust air and convey 
it to supply air.

Effi cient low-noise fans.
Effi ciency  of plate heat exchanger 55-75%.
Water heater.
Controlled air fl ow.
Supply air temperature control.
Anti-freeze protection of the heat exchanger.
Low noise level.
All units are pre-run and tested.
All  versions  can  be  controlled  by  remote 

control devices.

Acoustic insulation of the walls – 50 mm.
Easy to mount.
Suitable for operation indoor environment.

The  purpose  of  the  unit  is:

  cleaning,  heating 

and  supplying  room  with  exceptionally  clean 
air. The unit is used in clean air ventilation and 
conditioning systems.

Die  Wärmerückgewinnungsgeräte  filtern, 

erwär men und fördern frische Luft. Sie nehmen 
Wärme aus der Abluft auf und leiten sie an die 
Außenluft weiter.

Leistungsfähige und leise Ventilatoren.
Plattenwärmeaustauscher,  Wärmerückgewin-

nungsgrad 55-75% .

Wasser Heizregister für die Zuluft.
Regelung des Luftstromes.
Regelung der Temperatur der gelieferten Luft.
Gefrierschutz des Wärmetauschers.
Niedriges Geräuschniveau.
Jedes Aggregat ist getrennt geprüft.
I n t e g r i e r t e   S t e u e r u n g s -   u n d   Ü b e r w a -

chungseinrichtung mit Fernbedienungen.

Akustische  Isolation  des  Gehäuses  -  50mm 

stark.

Leicht montierbar.
Anwendung: nur in geschützten Räumen.

Die Anlage ist für den

 

Transport, Filterung und 

die Aufwärmung sauberer Luft vorgesehen.

Установки  с  рекуперацией  тепла  очищают, 

нагревают и подают свежий воздух. Установки 
извлекают  тепло  у  выходящего  воздуха  и 
передают его поступающему воздуху.

Производительные  и  бесшумные  венти-

ляторы.

Пластинчатый  теплообменник,  эффектив-

ность теплоотдачи 55-75%.

Водяной нагреватель.
Регулируемый воздушный поток.
Регулируемая  температура  подаваемого 

воздуха.

Защита теплообменника от замерзания.
Низкий уровень шума.
Каждый агрегат проверен отдельно.
С интегрированными возможностями управ-

ления  и  наблюдения  с  помощью  пультов 
управления.

Акустическая изоляция стенок – 50 мм.
Легко монтируются.
Предназначен для монтажа в помещениях.

Агрегат  предназначен

  для  очистки,  подо-

грева и подачи чистого воздуха в помещения. 
Используетса только в системах вентиляции и 
кондиционирования чистого воздуха

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad  atlaikytų  normalias  pervežimo  sąlygas. 
Iškraudami ir sandėliuodamit įrenginius naudo-
kite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtumėte 
žalos ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už mai-
tinimo  laidų,  sujungimo  dėžučių,  oro  paėmimo 
arba  šalinimo  fl anšų.  Venkite  sutrenkimų  ir 
smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius 
sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro 
drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė 
aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir +40°C. San-
dėliavimo  vieta  turi  būti  apsaugota  nuo  purvo 
ir vandens.

Venkite ilgalaikio tokių gaminių sandėliavimo.
Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.

Все  поставляемые  агрегаты  упакованы  на 

заводе  таким  образом,  чтобы  обеспечить 
условия  надежной  транспортировки.  Во 
время разгрузки и хранения пользуйтесь под-
ходящей подъемной техникой чтобы избежать 
повреждений  и  ранений.  Не  поднимайте 
агрегаты за кабель питания, коробки подклю-
чения и фланец подачи и вытяжки воздуха. 
Берегите от ударов и перегрузок. До монтажа 
храните  агрегаты  в  сухом  помещении,  где 
относительная влажность воздуха не привы-
шает 70% (при +20°C), средняя температура 
окружающей  среды  -  между  +5°C  и  +40°C. 
Место  хранения  должно  быть  защищено  от 
грязи и воды.

Не рекомендуется хранить агрегат на складе 

больше одного года.

Units  are  packed  in  the  factory  to  complay 

needs  of  normal  transportation  handling.  Use 
suitable  lifting  and  moving  equipment  when 
handling units in order to prevent damages and 
injuries.  Do  not  use  cables,  terminal  boxes, 
and inlet-exhaust fl anges for lifting and moving 
units. Avoid hits and shock loads. Units should 
be stored in dry rooms where relative humidity 
max.  70%  (at  +20°C),  ambient  temperature  is 
within the range of +5°C to +40°C. Units should 
be protected from dust, dirt and water.

Avoid long term storaging. Longer than 1 year 

is not recommended.

Lagern  Sie  die Anlage  in  seiner  Originalver-

packung  trocken  und  wettergeschützt.  Das 
Gerät  darf  nicht  an  den  Zuleitungen,  Verbin-
dungsblocks, Stutzen oder Flanschen gehoben 
oder  getragen  werden.  Decken  Sie  offene 
Paletten  mit  Planen  ab  und  schützen  Sie  das 
Gerät vor Schmutzeinwirkung. Halten Sie eine 
Lagertemperatur von + 5°C bis 40°C bei max. 
70%  Luftfeuchtigkeit  ein.  Bei  Lagerzeiträumen 
von über 1 Jahr prüfen Sie vor der Montage die 
Leichtgängigkeit der Ventilatorlager.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 
numatyti jo paskirtyje.
- Neardykite ir niekaip nemodifi kuokite įrenginio. 
Tai  gali  sukelti  mechaninį  gedimą  ar  net 
sužeidimą.
- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite 
specialią  darbinę  aprangą.  Būkite  atsargūs 
-  įrenginio  ir  jį  sudarančiųjų  dalių  kampai  ir 
briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.
-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 
drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 
ventiliatorių.
-  Nekiškite  pirštų  ar  kitų  daiktų  į  oro  paėmimo 
ir  išėjimo  apsaugines  groteles  arba  į  prijungtą 
ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 
įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 
šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 
kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 
įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 
kad atsitiktinis įrenginio įjungimas neįmanomas.
- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo, 
nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.
- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 
antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 
galingumą ir vardinės srovės dydį).
- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 
galingumą.
- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.
-  Niekada  į  šlapias  rankas  neimkite  į  elektros 
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidus  ir 
kištukines jungtis į vandenį.
-  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 
kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nestabilių 
plokštumų.
-  Montuokite  įrenginį  tvirtai,  tuo  užtikrindami 
saugų jo naudojimą.
-  Niekada  nenaudokite  šio  įrenginio  sprogimui 
palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 
aplinkoje.

-  Не  используйте  агрегат  по  другим  целям, 
нежели указано в его предназначении.
- Не разбирайте и никаким образом не модер-
низируйте агрегат. Это может стать причиной 
механической поломки или ранения.
- Во время монтажа и обслуживания агрегата 
используйте  специальную  рабочую  одежду 
и  будьте  осторожны  -  углы  агрегата  и  со-
ставляющих  частей  могут  быть  острыми  и 
ранящими.
- Во время работы агрегата не прикосайтесь 
и  остерегайтесь,  чтобы  прочие  предметы 
не попали в решетки подачи и вытяжки воз-
духа  или  в  подключенный  воздуховод.  При 
попадании  любого  постороннего  предмета 
в  агрегат  немедленно  отключите  от  источ-
ника питания. Перед изъятием постороннего 
предмета  убедитесь,  что  в  вентиляторе 
остановилось любое механическое движение 
и удостоверьтесь, что случайное включение 
агрегата невозможно.
- Не подключайте к электрической сети с ины-
ми данными, чем предъявленные на наклейке 
с тех. данными модели на корпусе агрегата.
-  Подберите  и  используйте  внешний  вклю-
чатель  -  автоматический  предохранитель  в 
соответствии с электрическими параметрами 
предъявленными на наклейке с тех. данными 
модели на корпусе агрегата.
-  Кабель  питания  должен  быть  подобран  в 
соответствии с мощностью агрегата.
-  Не  используйте  кабель  питания  с  повреж-
денной изоляцией.
-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 
кабель мокрыми руками.
- Не допускайте погружения кабеля питания 
и разъемов в воду.
- Не устанавливайте и не используйте агре-
гат на нестабильных подставках, неровных, 
кривых и пр. неустойчивых поверхностях.
- Устанавливайте агрегат надежно, тем обе-
спечивая безопасное использование.
- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 
агрессивные элементы содержащей среде.

 - Do not use the unit for purposes other than 
its’ intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any 
way.  Doing  so  may  lead  to  mechanical  failure 
or injury.
- Use special clothing and be careful while per-
forming  maintenance,  and  repair  jobs  -  edges 
of the components’ casings may be sharp and 
cutting.
- Do not wear loose clothing that could become 
entangled in to operating unit.
-  Do  not  place  fi ngers  or  other  foreign  objects 
through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-
nected duct. Should a foreign object enter the 
unit, immediatelly disconnect power source. Be 
certain all mechanical motion has stopped, the 
heater cooled down, and make sure that restart 
is not possible before removing foreign object.
-  Do  not  connect  to  any  other  power  voltage 
source than indicated on the model label.
-  Use  external  motor  protection-switcher  only 
corresponding to the nominal current specifi ca-
tion on the model label.
- Power cable should correspond to unit power 
specifi cations (see model label).
-  Do  not  use  power  cable  with  frayed,  cut,  or 
brittle insulation.
-  Never  handle  energized  power  cable  with 
wet hands.
-  Never  let  power  cables  or  plug  connections 
lay in water.
-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 
surfaces and mounting frames.
- Mount the unit fi rmly to ensure safe operating.
- Never use this unit in any explosive or aggres-
sive elements containing environment.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 
der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 
Störungen)
-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen 
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 
getragen werden!
-  Weder  Finger  noch  Gegenstände  in  die  Zu- 
oder Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 
Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des  Fremdkör-
pers Stillstand des Laufrades abwarten und die 
Heizung  abkühlen  lassen!  Gegen  Wiederein-
schalten sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und An-
gaben des Herstellers angeschlossen werden.
-  Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
-  Die  Netzzuleitung  muss  der  Kapazität  der 
Anlage entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 
ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 
NIE mit nassen Händen anfassen!
-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 
NIE mit Wasser in Berührung bringen.
- Anlage  nicht  auf  schiefe  Konsolen,  unebene 
oder instabile Flächen montieren und betreiben.
-  Die Anlage  muss  stabil  montiert  werden,  um 
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 
Umgebung oder für aggressive Stoffe verwen-
det werden.

Summary of Contents for RIS 400HW 3.0

Page 1: ...sign sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 400HW 3 0 RIS 700HW 3 0 RIS 1000HW 3 0 RIS 1500HW 3 0...

Page 2: ...aptarnaudami rengin naudokite speciali darbin aprang B kite atsarg s renginio ir j sudaran i j dali kampai ir briaunos gali b ti a trios ir eid ian ios alia renginio ned v kite plev suojan i drabu i k...

Page 3: ...des Kondensates darf nicht h her als die andere Seitenwand stehen Dann die Rohre Metall Plastik oder Gummirohre 4 und 5 sowie in angegebener Reihenfolge das WRG Ger t 1 Siphon 3 und das Abwas sersyste...

Page 4: ...Au enluft lter IF Abluft lter TJ Zulufttemperaturf hler M by pass Klappe M1 Regelungseinheit mit motor extra bestellbar Tiekiamas oras Supply air Zuluft I traukiamas oras Extract air Abluft vie ias or...

Page 5: ...nti atjungto ir i imto ildytuvo vamzdeli sandarum suspaustu oru Checking Check performance of thermal circulation Temporary increase water temperature for this Check tightness of water supply system C...

Page 6: ...consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern able when the equipme...

Page 7: ...iekimo supply zuluft galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A apsisukimai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Pajungimo vamzd io skersmuo Connection pipe diameter...

Page 8: ...otis Width Breite L mm Auk tis Height H he H mm Gylis Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Filter model Filter Modell G4 G4 M5 M5 M5 250 400 538 538 688 226 224 384 384 505 170 210 270 270 280 M5 M5 M5 M5...

Page 9: ...egelt werden Die durch den Benutzer eingestellte Zulufttemperatur wird durch den Platten od Rotor W rmetauscher und oder einen zus tzlichen Elektro od Wasserheizer wird als Zusatz bestellt beibehalten...

Page 10: ...way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Cooling is b...

Page 11: ...button and the device is restarted When heater fault is registered manual heater protection can be restored only after estimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the...

Page 12: ...the FLEX installer description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port RJ11 socket contacts reference 1 COM 2 A 3 B 4 24V Microswitches 1 and 2 Fig 4 are mou...

Page 13: ...erat ros jutiklio pavojaus signalas ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavojaus signalas...

Page 14: ...ei renginio maitinimo linija yra toli nuo agregato b tina vertinti atstum ir tampos kritim renginys b tinai turi b ti emintas Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje Nutieskite pajungimo kabel e...

Page 15: ...RIS 400H V P 3 0 6mF 400V When the RIS 700H V P 3 0 5mF 400V When the RIS 260V 3 0 1 5 mF 400V When the RIS 400H V P 3 0 6mF 400V When the RIS 700H V P 3 0 5mF 400V valve actuator Water cooler 1 3 2...

Page 16: ...11 12 13 14 15 16 17 N 19 X16 5 M2 M3 17 18 L N N L L 16 20 15 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L control N L control L Supply air Extract air damper actuator damper actuator Fire alarm input X16 25 24...

Page 17: ...water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in clamp on return pipe of the...

Page 18: ...Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 250 mA pr fen Gedimas agregato elektros sujungimuose jungtyse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen...

Page 19: ...eikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Venti...

Page 20: ...pply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the given...

Page 21: ...RIS HW 3 0 21...

Page 22: ...ektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Esamo g...

Page 23: ...Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser...

Page 24: ...ler X38 1 I trukiamo oro temperat ros jutiklis Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract air humidyti s...

Page 25: ...rmin ap i r Jei tiesioginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang gamykl u sa...

Page 26: ...set COM X33 21 X33 22 BK Black BN Brown BU blue RD red X33 7 X33 8 DMP DMP 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33...

Page 27: ...set COM X33 21 X33 22 BK Black BN Brown BU blue RD red X33 7 X33 8 DMP DMP 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33...

Page 28: ...X35 4 X35 5 X10 X33 6 X8 RS485_1 RG1 TA 13 14 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIME X32 3 COM X33 15 MIDL X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F F...

Page 29: ...T NC STOP NO BOOST X33 10 COM X33 9 CHIL X33 2 MIDL X33 15 COM X32 3 TIME X32 2 HIGH X32 4 COM X32 1 LOW 14 13 TA RG1 RS485_1 X8 X33 6 X10 X35 5 X35 4 X35 3 X33 21 X33 22 X33 20 X33 19 A3 A3 A2 A2 A1...

Page 30: ...XC2 XC2 XC1 XC1 15 X16 2 HR A4 A4 PUMP AC N X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WAT TJ X33 22 X33 21 X35 3 X35 4 X35 5 N L supply L control N N N EXT EXT...

Page 31: ...da lt www salda lt I rad j g 13b 78149 iauliai Tel 8 41 540212 Faks 8 41 596176 prekyba salda lt J Kazlausko g 21 08314 Vilnius Tel 8 5 2733538 Faks 8 5 2753007 vilnius salda lt Elektr n g 8 51221 Kau...

Page 32: ...er replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in the P...

Reviews: