background image

25

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0

La batteria elettrica dell’aria immessa 

non funziona

Не работает электрический 

нагреватель приточного воздуха

Electrical supply air heater does not 

work

Elektrischer Zuluftheizer funktioniert 

nicht

Guasto dell’unità di controllo RG1

Неисправность контроллера RG1

Fauit of RG1 controller

Störung des RG1-Reglers

• 

[ it ] - 

Verificare la tensione dell’unità di controllo RG1 della batteria.

•  Collegare il muitimetro ai morsetti B0.10 dell’unità di controllo RG1 e ai morsetti COM. Il valore della 

tensione deve cambiare gradualmente in funzione della temperatura dell’aria richiesta e del valore 

misurato dai sensori. 

•  Se c’è il bisogno di calore ma non c’è la tensione di controllo, sostituire l’unità di controllo RG1.

• 

[ ru ] - 

Проверить напряжение управления контроллером электрического нагревателя RG1.

•  Подключить мультиметр к клеммам В0.10 контроллера RG1 и к клеммам СОМ. Значение 

напряжения должно постепенно меняться в зависимости от требуемой температуры воздуха и 

значения, измеренного датчиками.

•  Если при потребности в тепле напряжение управления отсутствует, необходимо заменить 

контроллер RG1.

• 

[ en ]

 - Inspect electrical heater control voltage of controller RG1

•  Connect muitimeter to the terminals in RG1 controller B0.10 and COM terminals. Voltage value must 

gradually change with respect to the required air temperature and value measured by the sensors.

•  If there is no control voltage in case of heat demand, controller RG1 must be changed.

• 

[ de ]

 - Steuerspannung des elektrischen Heizers vom RG1-Regler prüfen.

•  Vielfachmessgerät an Klemmen, die sich im RG1-Regler befinden (B0.10), und an COM-Klemmen 

anschließen.

•  Spannungswert muss sich gleichmäßig in Abhängigkeit von der geforderten Lufttemperatur und dem 

durch die Fühler gemessenen Wert ändern.

•  Im Falle des Wärmebedarfs gibt es keine Steuerspannung, der RG1-Regler muss ausgetauscht werden.

Guasto del cavo

Неисправность кабеля

Cable fauit

Kabelstörung

• 

[ it ]

 - Controllare che il cavo o le spine del pannello di controllo remoto non siano danneggiati. Sostituire 

il cavo con uno nuovo.

NOTA: si può collegare e (o) scollegare il pannello di controllo remoto solo dopo aver scollegato l’unità 

HVAC dalla fonte di alimentazione

.

• 

[ ru ]

 - Проверить исправность кабеля пульта дистанционного управления или штепселей. При  

необходимости заменить кабель.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 подключать и (или) отключать пульт дистанционного управления можно только 

после отключения питания агрегата ОВКВ.

• 

[ en ]

 - Check if cable or plugs of the remote control panel are not damaged. Replace existing cable.

NOTE.

 Remote control panel can be connected and (or) disconnected only after disconnecting power 

supply for the HVAC unit.

• 

[ de ]

 - Prüfen, ob das Kabel oder die Stecker des Fernbedienpuites nicht beschädigt sind. Es ist nötig, 

das vorhandene Kabel durch einen neuen auszutauschen.

BEMERKUNG:

 der Fernbedienpuit kann erst nach dem Spannungsabschaiten des HKLK-Aggregats an- 

und/und abgeschaitet werden.

Guasto dell’unità di controllo (RG1) / pannel-

lo di controllo

Неисправность котроллера (RG1) / пульта

Fauit of the controller (RG1) / control panel

Störung des Pults / Reglers (RG1)

• 

[ it ]

 - Controllare chele sedi del pannello di controllo remoto o dell’unità di controllo  RG1 non siano 

danneggiate. Sostituire il pannello di controllo remoto o l’unità di controllo RG1.

• 

[ ru ]

 - Проверить исправность гнезд пульта дистанционного управления или контроллера RG1. 

Необходимо заменить пульт дистанционного управления или контроллер RG1.

• 

[ en ]

 - Check if sockets of the remote controller or the controller RG1 are not damaged. Replace the 

remote control panel or controller RG1.

• 

[ de ]

 - Prüfen, ob die Anschlussdosen des Fernbedienpuites oder des RG1-Reglers nicht beschädigt 

sind. Es ist nötig, Fernbedienpuit oder RG1-Regler auszutauschen.

Il (i) ventilatore (ventilatori) non funziona 

(non funzionano)

Не работает вентилятор/-ы

Fan/-s not working

Ventilator/-en nicht funktioniert

Guasto del ventilatore dell’aria 

immessa(PV) o quella estratta (IV)

Неисправность вентилятора приточного 

(PV) или вытяжного (IV) воздуха

Supply (PV) or extracted (IV) air fan fauit

Störung des Ventilators für Zuluft (PV)  oder 

Abluft (IV)

• 

[ it ]

 - Controllare i connettori elettrici dei ventilatori.

•  Controllare che le giranti non siano inceppate. In presenza del guasto sostituirle.

•  Controllare la corrente consumata dai ventilatori  nel circuito di potenza. Se supera quella nominale 

(indicata sul motore del ventilatore), sostituire il ventilatore..

•  Dopo aver eliminato il guasto spegnere e riaccendere  l’alimentatore dell’unità HVAC.

• 

[ ru ]

 - Проверить соединения подключения электропитания вентиляторов.

•  Проверить холостой ход воздуходувок вентиляторов (на заклинивание). В случае неисправности 

устранить ее.

•  Проверить потребляемый вентиляторами ток в силовой цепи. Если он больше номинального 

(указанного на двигателе вентилятора), необходимо заменить вентилятор.

•  После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата 

ОВКВ. 

• 

[ en ]

 - Check fan electrical connections

•  Check idle running of fan blowers (if trapped). If necessary, remove the fauit.

•  Measure required fan current at power circuit. If it exceeds the rated current (labeled on the fan motor), 

fan must be replaced.

•  After removing the fauit, disconnect and reconnect the power supply to the HAVAC unit.

• 

[ de ]

 - Elektrische Anschlussverbindungen der Ventilatoren prüfen.

•  Freigang der Luftbläser von Ventilatoren prüfen (ob nicht geklemmt ist). Im Falle einer Störung beseiti-

gen.

•  Geforderten Strom der Ventilatoren im Leistungskreis prüfen. Falls er den Nominalstrom (auf dem Motor 

des Ventilators angegeben) überschreitet, den Ventilator austauschen.

•  Nach der Störungsbeseitigung muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder 

eingeschaitet werden.

È scattata la protezione manuale della 

batteria elettricadell’aria di mandata 

Сработала ручная защита 

электрического нагревателя приточного 

воздуха

Activated manual protection of the supply 

air electrical heater

Handschutz des elektrischen Zuluftleiters 

hat angelaufen

• 

[ it ]

 - Assicurarsi che il ventilatore dell’aria immessa (PV) funzioni. Se non funziona, eliminare il guasto 

del ventilatore.

•  Controllare che il flusso dell’aria di mandata non sia bloccato. Se il flusso dell’aria viene bloccato, con-

trollare che l’attuatore della serranda dell’aria di mandata (M2) funzioni.

•  Dopo aver eliminato i guasti premete il tasto „Reset“ presente sulla scocca della batteria elettrica.

•  Dopo aver eliminato i guasti spegnere e riaccendere  l’alimentatore dell’unità HVAC..

• 

[ ru ]

 - Убедиться в работе вентилятора приточного воздуха (PV). Если он не работает, необходимо 

устранить неисправность вентилятора.

•  Необходимо убедиться в отсутствии блокирования потока приточного воздуха. Если поток воздуха 

поддавливается, необходимо убедиться, что работает привод заслонки приточного воздуха (М2).

•  После устранения неисправности, необходимо нажать кнопку «Reset» на крышке электрического 

нагревателя. 

•  После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата 

ОВКВ.

• 

[ en ]

 - Ensure that supply air fan (PV) operates. If not, correct the fan fauit.

•  Check if supply air flow is not blocked. If air flow is blocked, check if actuator (M2) of the supply air 

damper operates.

•  After removing fauits, press the Reset button on the cover of the electrical heater.

•  After removing the fauits, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.

• 

[ de ]

 - Sich vergewissern, dass der Zuluftventilator (PV) funktioniert. Falls er nicht funktioniert, die 

Störung des Ventilators beseitigen.

•  Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluft-

getriebe (M2) funktioniert.

•  Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt 

werden.

•  Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder 

eingeschaitet werden.

Summary of Contents for RIS 5500HE EKO 3.0

Page 1: ...vorbehalten Subject to technical modification RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0_P0020_AP_0004 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG...

Page 2: ...15 Controllo automatico 15 Protezione del sistema 17 Uso dell unit un una rete BMS 18 Indirizzi ModBus 19 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti princi...

Page 3: ...ction diagram 32 Product maintenance table 34 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Betriebsbedingungen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W r...

Page 4: ...leitung verwendet werden Die Demontage und Montage darf nur gem AHUs are air ventilation devices that clean heat and supply fresh air Units take heat from exhausted air and transmit it to supply air P...

Page 5: ...Roof It is forbidden to use the unit in potentially explosive environment Unit is designed to supply extract only clean air free of chemical compounds causing metal cor rosion of substances aggressiv...

Page 6: ...betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt so ist das System einmal in 24 Stunden mit maximaler Leistung zu bel ften und zu trocknen Die Steuerungselektronik der L ftungsein richtung ist montiert und st...

Page 7: ...e i pesi di bilanciamento della ventola siano nella loro sede Assicurarsi che la ventola non sfreghi contro 1 6 Maintenance and repair should only be per formed by experienced and trained staff The fa...

Page 8: ...e necessario la batteria elettrica pu essere rimossa Per farlo scollegare il connettore elettrico della batteria e rimuoverla Fig a b Be sure the unit is disconnected from power source before performi...

Page 9: ...400 di estra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 0 4 47 1 173 5 43 1 84 2 88 1 84 2 88 giri speed Drehzahl min 1 2200 2390 2180 di immis sione supply zulu...

Page 10: ...luft M5 M5 M5 Larghezza Width Breite L mm 790 622 510 Altezza Height H he H mm 528 410 683 Profondit Depth Tiefe L2 mm 90 90 46 Di immissione Supply Zuluft F7 F7 M5 F7 Larghezza Width Breite L mm 790...

Page 11: ...be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilation unit If the installed ventilation unit is adherent to the wall it may transmit noise vibrations to the premises even...

Page 12: ...rder AHU 1 siphon 3 and sewerage system 5 Pipe 4 should be bended not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be filled up...

Page 13: ...ia estratta IV PV PR KE RIS HE EKO 3 0 PF IF TJ TL DTJ a M1 by pass M2 M3 PS1 PS2 IV Abluftventilator PV Zuluftventilator PR Kreuzstromw rmetauscher KE Elektro Heizregister nur RIS HE EKO 3 0 PF Ausse...

Page 14: ...2 CO2 transmitter CO2 sender S 1141 Sensore di pressione differenziale Differential pressure transmitter Differenzdruck Messumformer LJ E Giunto antivibrante Flexible connection Flexible Anschluss LJ...

Page 15: ...600 900 60 720 0 1200Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu esse re regolata in base alla temperatura misurata dal sensore...

Page 16: ...ktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden nach dem dasAktivierungssign...

Page 17: ...ile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventilazione automatica ByOutdoor In modalit di ventilazione in ba...

Page 18: ...n siano stati danneggiati Lo scatto della protezione termica automatica solitamente avviene a causa di velocit del venti latore troppo bassa ventilatore guasto serranda su presa d aria con attuatore i...

Page 19: ...Schaiter Interruttore 2 2 Switch 2 2 Schaiter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485...

Page 20: ...Outside air damper actuator de Antrieb der Au enluftklappe 0 90 14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizers...

Page 21: ...n der Anlage gew hlt werden falls die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss au...

Page 22: ...zweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden DieseAnforderung ist dazu n tig dass das Messergebnis m glichst genau ist Frostschutz im Falle eines u erlichen Wasserheizers f r Zuluft m...

Page 23: ...23 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0 Set 5 o C...

Page 24: ...15 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dispositivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pres...

Page 25: ...puit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella estr...

Page 26: ...la tensione di alimentazione Scollegare la rispettiva spina del sensore dall impianto Misurare e controllare la resistenza del sensore in base alla resistenza indicata sotto fig 1a Se i risu itati di...

Page 27: ...27 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 28: ...nazione Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O tipo I O I O type Typ I O Carico max Max load Max Be lastung Carico min Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tensione fornita L 230V 50Hz...

Page 29: ...rs X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24V 50Hz PWM 24V 50Hz Cooling valve opening PWM 24V 50Hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24V 50Hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batteria...

Page 30: ...e della temperatura dell aria esterna Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X3...

Page 31: ...actory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from th...

Page 32: ...0 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1...

Page 33: ...DC F2 1A M4 1f 230V AC PE L N T1 TV 1 4 10 11 PS3 1 2 RH A4 A4 PUMP AC N V1 COM X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WAT TJ X...

Page 34: ...PEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3 L3 L2 L...

Page 35: ...PE AT2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5...

Page 36: ...36 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 37: ...37 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 38: ...uzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto N...

Reviews: