25
[ it ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0
La batteria elettrica dell’aria immessa
non funziona
Не работает электрический
нагреватель приточного воздуха
Electrical supply air heater does not
work
Elektrischer Zuluftheizer funktioniert
nicht
Guasto dell’unità di controllo RG1
Неисправность контроллера RG1
Fauit of RG1 controller
Störung des RG1-Reglers
•
[ it ] -
Verificare la tensione dell’unità di controllo RG1 della batteria.
• Collegare il muitimetro ai morsetti B0.10 dell’unità di controllo RG1 e ai morsetti COM. Il valore della
tensione deve cambiare gradualmente in funzione della temperatura dell’aria richiesta e del valore
misurato dai sensori.
• Se c’è il bisogno di calore ma non c’è la tensione di controllo, sostituire l’unità di controllo RG1.
•
[ ru ] -
Проверить напряжение управления контроллером электрического нагревателя RG1.
• Подключить мультиметр к клеммам В0.10 контроллера RG1 и к клеммам СОМ. Значение
напряжения должно постепенно меняться в зависимости от требуемой температуры воздуха и
значения, измеренного датчиками.
• Если при потребности в тепле напряжение управления отсутствует, необходимо заменить
контроллер RG1.
•
[ en ]
- Inspect electrical heater control voltage of controller RG1
• Connect muitimeter to the terminals in RG1 controller B0.10 and COM terminals. Voltage value must
gradually change with respect to the required air temperature and value measured by the sensors.
• If there is no control voltage in case of heat demand, controller RG1 must be changed.
•
[ de ]
- Steuerspannung des elektrischen Heizers vom RG1-Regler prüfen.
• Vielfachmessgerät an Klemmen, die sich im RG1-Regler befinden (B0.10), und an COM-Klemmen
anschließen.
• Spannungswert muss sich gleichmäßig in Abhängigkeit von der geforderten Lufttemperatur und dem
durch die Fühler gemessenen Wert ändern.
• Im Falle des Wärmebedarfs gibt es keine Steuerspannung, der RG1-Regler muss ausgetauscht werden.
Guasto del cavo
Неисправность кабеля
Cable fauit
Kabelstörung
•
[ it ]
- Controllare che il cavo o le spine del pannello di controllo remoto non siano danneggiati. Sostituire
il cavo con uno nuovo.
NOTA: si può collegare e (o) scollegare il pannello di controllo remoto solo dopo aver scollegato l’unità
HVAC dalla fonte di alimentazione
.
•
[ ru ]
- Проверить исправность кабеля пульта дистанционного управления или штепселей. При
необходимости заменить кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
подключать и (или) отключать пульт дистанционного управления можно только
после отключения питания агрегата ОВКВ.
•
[ en ]
- Check if cable or plugs of the remote control panel are not damaged. Replace existing cable.
NOTE.
Remote control panel can be connected and (or) disconnected only after disconnecting power
supply for the HVAC unit.
•
[ de ]
- Prüfen, ob das Kabel oder die Stecker des Fernbedienpuites nicht beschädigt sind. Es ist nötig,
das vorhandene Kabel durch einen neuen auszutauschen.
BEMERKUNG:
der Fernbedienpuit kann erst nach dem Spannungsabschaiten des HKLK-Aggregats an-
und/und abgeschaitet werden.
Guasto dell’unità di controllo (RG1) / pannel-
lo di controllo
Неисправность котроллера (RG1) / пульта
Fauit of the controller (RG1) / control panel
Störung des Pults / Reglers (RG1)
•
[ it ]
- Controllare chele sedi del pannello di controllo remoto o dell’unità di controllo RG1 non siano
danneggiate. Sostituire il pannello di controllo remoto o l’unità di controllo RG1.
•
[ ru ]
- Проверить исправность гнезд пульта дистанционного управления или контроллера RG1.
Необходимо заменить пульт дистанционного управления или контроллер RG1.
•
[ en ]
- Check if sockets of the remote controller or the controller RG1 are not damaged. Replace the
remote control panel or controller RG1.
•
[ de ]
- Prüfen, ob die Anschlussdosen des Fernbedienpuites oder des RG1-Reglers nicht beschädigt
sind. Es ist nötig, Fernbedienpuit oder RG1-Regler auszutauschen.
Il (i) ventilatore (ventilatori) non funziona
(non funzionano)
Не работает вентилятор/-ы
Fan/-s not working
Ventilator/-en nicht funktioniert
Guasto del ventilatore dell’aria
immessa(PV) o quella estratta (IV)
Неисправность вентилятора приточного
(PV) или вытяжного (IV) воздуха
Supply (PV) or extracted (IV) air fan fauit
Störung des Ventilators für Zuluft (PV) oder
Abluft (IV)
•
[ it ]
- Controllare i connettori elettrici dei ventilatori.
• Controllare che le giranti non siano inceppate. In presenza del guasto sostituirle.
• Controllare la corrente consumata dai ventilatori nel circuito di potenza. Se supera quella nominale
(indicata sul motore del ventilatore), sostituire il ventilatore..
• Dopo aver eliminato il guasto spegnere e riaccendere l’alimentatore dell’unità HVAC.
•
[ ru ]
- Проверить соединения подключения электропитания вентиляторов.
• Проверить холостой ход воздуходувок вентиляторов (на заклинивание). В случае неисправности
устранить ее.
• Проверить потребляемый вентиляторами ток в силовой цепи. Если он больше номинального
(указанного на двигателе вентилятора), необходимо заменить вентилятор.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата
ОВКВ.
•
[ en ]
- Check fan electrical connections
• Check idle running of fan blowers (if trapped). If necessary, remove the fauit.
• Measure required fan current at power circuit. If it exceeds the rated current (labeled on the fan motor),
fan must be replaced.
• After removing the fauit, disconnect and reconnect the power supply to the HAVAC unit.
•
[ de ]
- Elektrische Anschlussverbindungen der Ventilatoren prüfen.
• Freigang der Luftbläser von Ventilatoren prüfen (ob nicht geklemmt ist). Im Falle einer Störung beseiti-
gen.
• Geforderten Strom der Ventilatoren im Leistungskreis prüfen. Falls er den Nominalstrom (auf dem Motor
des Ventilators angegeben) überschreitet, den Ventilator austauschen.
• Nach der Störungsbeseitigung muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder
eingeschaitet werden.
È scattata la protezione manuale della
batteria elettricadell’aria di mandata
Сработала ручная защита
электрического нагревателя приточного
воздуха
Activated manual protection of the supply
air electrical heater
Handschutz des elektrischen Zuluftleiters
hat angelaufen
•
[ it ]
- Assicurarsi che il ventilatore dell’aria immessa (PV) funzioni. Se non funziona, eliminare il guasto
del ventilatore.
• Controllare che il flusso dell’aria di mandata non sia bloccato. Se il flusso dell’aria viene bloccato, con-
trollare che l’attuatore della serranda dell’aria di mandata (M2) funzioni.
• Dopo aver eliminato i guasti premete il tasto „Reset“ presente sulla scocca della batteria elettrica.
• Dopo aver eliminato i guasti spegnere e riaccendere l’alimentatore dell’unità HVAC..
•
[ ru ]
- Убедиться в работе вентилятора приточного воздуха (PV). Если он не работает, необходимо
устранить неисправность вентилятора.
• Необходимо убедиться в отсутствии блокирования потока приточного воздуха. Если поток воздуха
поддавливается, необходимо убедиться, что работает привод заслонки приточного воздуха (М2).
• После устранения неисправности, необходимо нажать кнопку «Reset» на крышке электрического
нагревателя.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата
ОВКВ.
•
[ en ]
- Ensure that supply air fan (PV) operates. If not, correct the fan fauit.
• Check if supply air flow is not blocked. If air flow is blocked, check if actuator (M2) of the supply air
damper operates.
• After removing fauits, press the Reset button on the cover of the electrical heater.
• After removing the fauits, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.
•
[ de ]
- Sich vergewissern, dass der Zuluftventilator (PV) funktioniert. Falls er nicht funktioniert, die
Störung des Ventilators beseitigen.
• Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluft-
getriebe (M2) funktioniert.
• Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt
werden.
• Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder
eingeschaitet werden.