background image

13

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0

Fig. 02

Рис. 02

Pic. 02

Bild 02

Fig. 01

Рис. 01

Pic. 01

Bild 01

Dopo aver appeso il recuperatore (1) al muro, 

occorre  collegare  il  sistema  di  scarico  della 

condensa. L’attacco deve essere applicato (2) 

al tubo di scarico della condensa del recupera-

tore. Eseguire il collegamento del recuperatore 

(1),  sifone  (3)  e  sistema  di  fognatura  (6)  con 

tubi (4, 5) (in metallo, plastica o gomma) secon-

do l’ordine indicato. I tubi (4, 5) devono essere 

inclinati verso il basso in modo da formare un 

angolo di almeno 3° gradi (1 metro di tubo deve 

essere inclinato verso il basso di 55 mm)! Prima 

di accendere il recuperatore (1), occorre riem-

pire il sistema con almeno 0,5 litri di acqua (il 

sifone (3) deve sempre essere pieno d’acqua). 

Assicurarsi che l’acqua arrivi al sistema di fo-

gnatura (6), aitrimenti durante l’utilizzo del recu-

peratore (1) il locale potrebbe essere allagato!

Il sistema di scarico condensa è adatto all’uso 

nei locali in cui la temperatura non deve essere 

inferiore  a  0°C!  Se  la  temperatura  può  scen-

dere al di sotto di 0°C, bisogna provvedere ad 

un’adeguato  isolamento  termico  del  sistema 

oppure installare impianto di riscaldamento.

Il sifone (3) deve essere più basso rispetto a 

livello del recuperatore (1).

Установив  рекуператор  (1)  к  стене,  надо 

подключить систему отвода конденсата. Для 

этого, надо подключить наконечник (или RIS 

1900HE EKO 3.0 муфту)(2) к трубке отвода 

конденсата рекуператора. С трубой (4) (ме-

таллической,  пластиковой  или  резиновой) 

соедините рекуператор (1), сифон (3), и ка-

нализационную систему (5). Труба (4), долж-

на иметь, не меньше чем 3

°

 градуса накло-

на вниз (1 метр трубы должен быть наклонен 

вниз на 55 мм)! Прежде чем, включить реку-

ператор, (1) заполните систему не менее 0,5л 

воды (сифон (3), должен быть постоянно за-

полнен водой). Убедитесь, что вода достига-

ет систему канализации (5), иначе при экс-

плуатации рекуператора (1), помещение мо-

жет быть залито водой!

Система отвода конденсата эксплуатирует-

ся в помещениях, где температура не дости-

гает 0°С! Если температура ниже чем 0°С, то 

система отвода конденсата должна быть изо-

лированна тепловой изоляцией!

Сифон (3) необязательно надо устанавли-

вать  под  рекуператором  (1),  но  он  должен 

быть ниже чем рекуператор (1).

When AHU (1) is already placed the draining 

system has to be connected. In order to do that 

the thimble (or RIS 1900HE EKO 3.0 coupling)(2) 

must be screwed to the AHU draining exhaust. 

The system must be connected with pipe (4) in 

such order: AHU (1), siphon (3) and sewerage 

system (5). Pipe (4) should be bended not less 

than 3

° 

degrees (1 meter of pipe must be bended 

55 mm downwards)! Before turning on AHU (1) 

the draining system should be filled up with at 

least 0,5 l of water (siphon (3) must be always 

filled  with  water),  also  check  if  water  reaches 

sewerage  system  (5)!  In  other  case  premises 

can be flooded.

Draining system must be installed in the premis-

es where the temperature is not lower than 0°C. If 

temperature falls below 0°C the draining system 

should be isolated with thermal isolation. 

The  siphon  (3)  must  be  mounted  below  the 

AHU’s  (1) level. 

Nach  dem  Montieren  des  WRG-Ventilators 

(1)  an  der  Wand  muß  das Ablaufsystem  des 

Kondensats  angeschlossen  werden.  Dazu 

muss  das  Endstück  (2)  am  Kondensatablauf 

des  WRG-Ventilators  angeschraubt  werden. 

Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder 

Gummirohre) (4)  sowie in angegebener Reihen-

folgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) und das 

Abwassersystem (5) zusammenschließen. Die 

Rohre (4) sollten mindestens mit einem Winkel 

von  3

°

  Grad  abgeschrägt  sein  (1  Meter  des 

Rohrs  sollte  55  mm  Gefälle  haben)!  Vor  dem 

Einschalten des WRG-Ventilators (1) muss das 

Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter Wasser 

gefüllt  werden.  (Der  Siphon  (3)  muß  ständig 

mit  Wasser  gefüllt  sein).  Kontrollieren  Sie,  ob 

das  Wasser  zum Abwassersystem  6  gelangt! 

Ansonsten  ist  während  des  Betriebes  des 

WRG-Ventilators1 der Austritt von Wasser in die 

Räumlichkeiten möglich. 

Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten 

betrieben  werden,  in  welchen  die  Raumtem-

peratur  nicht  unter  0°C  sinkt. Ansonsten  muß 

das System mit der Thermoabdichtung isoliert 

werden.

Der  Siphon  3  muß  unterhalb  des  WRG-

Ventilators 1 montiert werden.

nutenzione e di riparazione.

-  I  collegamenti  dei  tubi  di  immissione  ed 

estrazione  devono  essere  effettuati  in  modo 

che la batteria funzioni in direzione opposta al 

flusso d’aria. Se la batteria funziona nella stes-

sa direzione dei flussi, diminuisce la differenza 

di  temperatura  media,  il  che  influisce  sul  suo 

rendimento.

- In caso di possibile ingresso di condensa o 

acqua dall‘esterno, è assolutamente necessa-

rio installare una protezione esterna su presa 

aria ed espulsione.

ся так, чтобы при проведении работ по обслу-

живанию и ремонту можно было бы быстро раз-

монтировать  и  вынуть  нагреватель  из  корпу-

са устройства.

- Трубопроводы с подающими и возвратными те-

плоносителями должны подключаться так, чтобы 

нагреватель работал в направлении, противопо-

ложном направлению движения воздушного по-

тока. Если нагреватель работает в режиме пото-

ков того же направления, снижается средняя раз-

ница температур, влияющая на производитель-

ность нагревателя.

- Если существует возможность попадания кон-

денсата или воды на двигатель, необходимо уста-

новить наружные средства защиты. 

the heater works using the same directions, the 

mean temperature difference decreases which 

affects the heater efficiency.

- If there is a possibility for condensate or water 

to  access  the  unit,  external  protective  means 

must be fitted. 

werden können, um das Heizregister aus dem 

Gerätegehäuse herauszunehmen.

- Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager 

ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 

Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die 

mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des 

Heizregisters beeinflusst.

- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von 

Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe 

Schutzvorrichtungen anzubringen.

Summary of Contents for RIS 700HE/HW EKO 3.0

Page 1: ...ubject to technical modification RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0_P0017_AP_0002 Manuale di uso e manutenzione it ru Technical manual en Bedienungsanleitung de CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO...

Page 2: ...AVS 16 Unit di controllo 16 Protezione del sistema 18 Uso dell unit un una rete BMS 19 Indirizzi ModBus 20 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti princ...

Page 3: ...nection diagram 32 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rm...

Page 4: ...protect the product during shipping It is recommended to remove the protective film after the shipping otherwise the product may get signs of oxidation Alle Ger te sind werksseitig so verpackt dass s...

Page 5: ...st grunds tzlich verboten Arbeiten des Elektroanschlusses unter Spannung durchzuf h ren Wenn die Anschlussklemmen abgeschaltet sind ist das Schutzniveau IP00 So kann man Komponente ber hren die die ge...

Page 6: ...con temperatura dell aria esterna di 40 C soltanto con una batteria elettrica antigelo che porti la temperatura fino 23 5 40 C 1 24 h It is recommended to use electrical pre heater if the supply air t...

Page 7: ...della vita del motore Scollegare il ventilatore dall unit necessario ispezionare accuratamente la ventola del ventilatore controllando altre che non si sia accumulata della polvere o aitre so stanze...

Page 8: ...rom the heater and remove the heater Pic a b Das Elektro Heizregister bedarf keiner zus tz lichen Wartung Es sind nur die Filter rechtzeitig zu wechseln wie oben aufgef hrt Heizregister verf gen ber 2...

Page 9: ...nale di controllo control input Steuerungsignal VDC 0 10 0 10 classe di protezione protection class Schutzart IP 44 IP 54 Potenza assorbita generale Total power consumption Total Leistungsaufnahme pot...

Page 10: ...ontrol input Steuerungsignal VDC 0 10 classe di protezione protection class Schutzart IP 54 Potenza assorbita generale Total power consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Ne...

Page 11: ...imensioni dei Filtri Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen Di estrazione Exhaust Abluft M5 M5 M5 M5 Larghezza Width Breite L mm 600 650 692 692 Altezza Height H he H mm 250 415 52...

Page 12: ...d environment Installation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installa...

Page 13: ...mounted below the AHU s 1 level Nach dem Montieren des WRG Ventilators 1 an der Wand mu das Ablaufsystem des Kondensats angeschlossen werden Dazu muss das Endst ck 2 am Kondensatablauf des WRG Ventil...

Page 14: ...der Bedienseite aus betrachtet Fortluft Abluft Aussenluft Zuluft Depends on version of the ordered outdoor air can be taken from the left or right side L ftungsger te k nnen je nach bestellter Ver sio...

Page 15: ...ensor for extract air M1 actuator of by pass damper PS1 supply air differential pressure switch PS2 extract air differential pressure switch PS3 Heat exchanger antifrost pressure swich TE Exhaust air...

Page 16: ...00 K hler Warmwasserregister Kasten Comfort Box 400 SP Attuatore della serranda Actuator for dampers Klappenmotor 1141 SPs Attuatore della serranda con ritorno a molla Spring return actuator for dampe...

Page 17: ...Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu essere regolata in base alla temperatura mi surata dal sensore dell aria di mandata e alla tempera...

Page 18: ...l von 0 10V DC bedient Funktion BOOST Die Ventilatoren werden mit einer maxima len Geschwindigkeit angelassen auf dem Bedienpult FLEX wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht a...

Page 19: ...o il valore del regolatore PI inferiore al valore impostato vd paragrafo II 6 4 3 della descrizione Flex Ventilazione possibile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base...

Page 20: ...anto non siano stati danneggiati Lo scatto della protezione termica automati ca solitamente avviene a causa di velocit del ventilatore troppo bassa ventilatore guasto serranda su presa d aria con attu...

Page 21: ...1 1 Schaiter Interruttore 2 2 Switch 2 2 Schaiter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an...

Page 22: ...n Outside air damper actuator de Antrieb der Au enluftklappe 0 90 14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizer...

Page 23: ...metern der Anlage gew hlt werden falls die Speiselei tung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig denAbstand und Spannungsfall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult mus...

Page 24: ...ir TJ temp sensor 21 22 X16 6 11 12 13 14 15 16 17 N L 19 X16 5 M2 M3 17 18 L N N L L 16 20 15 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L control N L control L Supply air Extract air damper actuator damper actua...

Page 25: ...25 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 Set 5 o C...

Page 26: ...315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dispositivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pr...

Page 27: ...ienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella e...

Page 28: ...sul termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Meas...

Page 29: ...29 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Page 30: ...o elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fans S...

Page 31: ...hlers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batte...

Page 32: ...ore della temperatura dell aria esterna Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM...

Page 33: ...our factory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years fr...

Page 34: ...16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W max 4 5 6 10 9 X16 4 24 1 2W max Fan run 11 12 COM FAN 25 24 P 23 X29 X25 N L F1 3 1 P DX Cooling B 0 10 COM 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X3...

Page 35: ...E PE N L PE N L PV GND 0 10V in X32 X33 CE7 7 X16 7 PE N L1 L1 N PE L1 N PE L1 N PE 1f 230V AC Power supply cable X16 36 36 28 25 20 22 23 24 24 23 22 23 24 X16 4 25 25 31 30 X16 7 29 34 33 32 35 36 3...

Page 36: ...36 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Page 37: ...37 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Page 38: ...V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 COM B 0 10 4 5 6 7 X21 2 1 2 PS1 PS2 DX Cooling P 1 3 L N X25 X2...

Page 39: ...PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 PE N L K1 11 K1 14 PV GND X32 10A F1 1 2 T set COM X33 23 X33 24 26 27 28 P Transmitter 2 24 VDC 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND L1 PE N...

Page 40: ...ituzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto...

Reviews: