3
www.salda.lt
VEKA INT E EKO
[ lt ]
[ ru ]
[ en ]
[ se ]
• Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei
numatyta jo paskirtyje.
• Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi
-
nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net
sužeidimą.
• Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudoki
-
te specialią darbinę aprangą. Būkite atsargūs -
įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briau
-
nos gali būti aštrios ir žeidžiančios.
• Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių
drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį ven
-
tiliatorių.
• Visi gamykloje supakuoti gaminiai nėra ga
-
lutinai paruošti. Įrenginiai gali būti naudojami
tik pajungus prie ortakių arba sumontavus ap
-
saugines groteles į oro paėmimo ir išmetimo
angas.
• Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir
išmetimo apsaugines groteles arba į prijungtą
ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į įren
-
ginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo
šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinki
-
te, kad sustojo bet koks mechaninis judėjimas
įrenginyje. Taip pat įsitikinkite, kad atsitiktinis
įrenginio įjungimas - neįmanomas.
• Venkite tiesioginio sąlyčio su įrenginio įsiurbia
-
mo ir išmetamo oro srove.
• Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tin
-
klo, nei nurodyta gaminio lipduke ant įrenginio
korpuso.
• Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo lai
-
do.
• Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
• Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir kiš
-
tukines jungtis į vandenį.
• Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio ant
nelygių paviršių ir kitokių nestabilių plokštumų.
• Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui
palankioje ir agresyvių medžiagų turinčioje
aplinkoje.
• Įrenginys skirtas eksplotuoti tik uždarose pa
-
talpose temperatūroje nuo 0 ºC iki +40 °C ir
santykinei drėgmei ne didesniai kaip 70%.
• Įrenginius draudžiama naudoti potencialiai
sprogimui pavojingoje aplinkoje.
• Įrenginys skirtas ventiliavimo ir kondiciona
-
vimo sistemose tiekti tik švarų orą (be metalų
koroziją skatinančių cheminių junginių; be cin
-
kui, plastmasei, gumai agresyvių medžiagų; be
kietų, lipnių bei pluoštinių medžiagų dalelių) į
patalpą.
• Atkreiptinas dėmesys į maksimalią ir minima
-
lią leistiną oro srauto temperatūrą (nuo -20 iki
+40 °C).
• Maksimali tiekiamo lauko oro drėgmė 90%.
Lauke eksploatuojami vėdinimo įrenginiai pra
-
dedami naudoti tik tada, kai užtikrinamos ga
-
mintojo nustatytos privalomos sąlygos:
• Įrenginiai, kurie prieš sumontuojant yra san
-
dėliuojami objekte, turi būti užsandarinti pa
-
pildomomis priemonėmis, kad įrenginio viduje
nesikauptų drėgmė.
• Jei įrenginys sumontuojamas ir nepaleidžia
-
mas pastoviai veikti, privaloma užtikrinti, kad
per ortakius į vėdinimo įrenginį nepatektų šiltas/
drėgnas oras ir drėgmė nesikondensuotų įren
-
ginyje.
• Ilgai neeksploatuojant ar retai jungiant vėdini
-
mo įrenginius privaloma visu galingumu 1/24h
prapūsti - džiovinti sistemą.
• turi būti instaliuota ir įjungta įtampa į agregato
automatiką, vandeninių gaminių sistema pripil
-
dyta glikolio/vandens.
Nesilaikant šių reikalavimų gamintojas turi teisę
gedimo atveju netaikyti garantijos dėl atsiradu
-
sios drėgmės/vandens sugadintuose kompo
-
nentuose.
• Устройство предназначено только для экс
-
плуатации в закрытых помещениях при тем
-
пературе воздуха от 0 до +40 Cº и относитель
-
ной влажности не выше 70 проц.
• Устройства запрещается использовать в по
-
тенциально взрывоопасной среде.
• Устройство предназначено для подачи в
системы вентиляции и кондиционирования
только чистого воздуха (без химических со
-
единений, способствующих коррозии метал
-
лов; без веществ, агрессивных по отноше
-
нию к цинку, пластмассе, резине; без частиц
твердых, липких и волокнистых материалов).
• Следует обратить внимание на минимально
и максимально допустимую температуру воз
-
душного потока – от -20 до +40 Cº.
• Максимальная относительная влажность
приточного наружного воздуха – 90%.
Эксплуатируемые вне помещений вентиля
-
ционные установки включаются только тогда,
когда обеспечиваются установленные изгото
-
вителем обязательные условия:
• Герметичность установок, которые перед
монтажом складируются на объекте, должна
быть обеспечена с помощью дополнитель
-
ных средств во избежание накопления влаги
внутри установки.
• Если установка после монтажа не вводится
в постоянную эксплуатацию, обязательно не
-
обходимо обеспечить, чтобы в вентиляцион
-
ную установку через воздуховоды не попадал
теплый/влажный воздух, и чтобы не происхо
-
дила конденсация влаги внутри установки.
• В случае если установка не эксплуатиру
-
ется в течение длительного времени, или
если вентиляционные установки включают
-
ся редко, систему обязательно необходимо
продувать на полной мощности 1/24 h – про
-
сушивать.
• Инсталлировано и подключено напряже
-
ние к автоматике вентиляционной установ
-
ки, система водяных изделий наполнена гли
-
колем/водой.
В случае несоблюдения этих вышеперечис
-
ленных требований изготовитель имеет пра
-
во не применять гарантию в отношении по
-
явившейся влаги/воды в испорченных ком
-
понентах.
• Unit is designed for indoor use only at tem
-
perature between 0°C and +40°C and relative
humidity not exceeding 70%.
• It is forbidden to use the units in potentially
explosive environment.
• Unit is designed for ventilation and conditioning
systems to supply to a room only clean air (free
of chemical compounds causing metal corrosion,
of substances aggressive to zinc, plastic and
rubber, and of particles of solid, adhesive and
fibred materials).
• Minimum and maximum permissible air flow
temperature between -20°C and +40°C.
• Maximum outside humidity 90%.
The air handling units installed outdoors shall be
started only when the following obligatory condi
-
tions established by the manufacturer are met:
• Units that are stored at the site before instal
-
lation shall be sealed using additional means in
order to prevent the accumulation of moisture
inside the unit.
• If the unit is installed and is not started for
continuous operation, it must be ensured that no
warm/humid air enters the unit through air ducts
and that no moisture condensates inside the unit.
• If the ventilation units stand idle for a long time
or are started infrequently, the system must be
blown down at the maximum capacity 1/24 h
to dehumidify.
• Voltage to the automatics of the unit is installed
and connected; the system of water products is
filled with glycol/water.
In case of failure to comply with the requirements
set out above, the manufacturer shall have the
right not to apply the warranty in respect of
the occurrence of moisture/water in damaged
components.
• Aggregatet är avsett för installation inomhus,
omgivningstemperatur 0°C och +40°C och relativ
fuktighet ej överstiger 70%.
• Det är förbjudet att använda aggregatet i
explosiva miljöer.
• Aggregatet är avsett för att ventilera byggnader.
• Aggregatet förser byggnad med tilluft fri från
smuts och andra partiklar.
• Min och max tilluftstemperatur mellan -20
och +40 °C.
• Max relativ fuktighet i uteluft 90%
Ventilationsanläggningar utomhus bör sättas
igång när de obligatoriska leverantörsvillkoren
har blivit uppfyllda:
• anläggningar som före montering förvarats på
objektet bör vara tätade med kompletterande
isolermaterial så att fukten inte samlas i an
-
läggningen,
• det är obligatoriskt att försäkra sig om att varm/
ljumen luft inte tränger sig in i ventilationsanläg
-
gningen genom luftkanaler och kondensfukten
inte samlas i anläggningen om den inte direkt
sätts igång för ständigt bruk efter montering,
• det är obligatoriskt att blåsa/torka upp hela
ventilationssystemet i full hastighet 1/24 h om
anläggningarna sällan sätts i bruk eller har inte
varit i bruk på länge,
• i ventilationsanläggningen installerad och
inkopplad spänning, vattensystemet fyllt med
glykol/vatten.
Om de ovannämnda kraven inte uppfyllts har
leverantören rätt att inte ge garanti för de av
kondensfukt/kondensvatten förstörda kompo
-
nenterna.
• Не используйте данное устройство в целях,
не указанных в его предназначении.
• Не разбирайте и не модифицируйте никоим
образом устройство. Это может вызвать меха
-
ническую поломку или даже травму.
• При монтаже и обслуживании устройства
пользуйтесь специальной рабочей одеждой
и обувью. Будьте осторожны: углы и кромки
устройства и составляющих его частей могут
быть острыми и ранящими.
• Не находитесь рядом с вентилятором в сво
-
бодной одежде, которая может быть втянута
в работающий вентилятор.
• Все упакованные на заводе устройства не
являются полностью готовыми к эксплуата
-
ции. Устройства могут эксплуатироваться
лишь после подсоединения к воздуховодам
или после установки защитных решеток в при
-
точное и вытяжное отверстия.
• Не просовывайте пальцы или другие пред
-
меты в защитные решетки приточных и вы
-
тяжных отверстий или в подсоединенный
воздуховод. При попадании любого посто
-
роннего предмета в устройство, немедлен
-
но отключите его от источника электропита
-
ния. Перед устранением постороннего пред
-
мета убедитесь, что всякое механическое
движение в устройстве прекращено. Убеди
-
тесь также, что случайное включение устрой
-
ства невозможно.
• Избегайте непосредственного контакта с
потоком воздуха, всасываемого и удаляемо
-
го устройством.
• Не подключайте устройство к электросети
иных параметров, нежели это указано на на
-
клейке изделия на корпусе устройства.
• Никогда не используйте поврежденный про
-
вод питания.
• Никогда не прикасайтесь мокрыми рука
-
ми к подключенным к электросети кабе
-
лям питания.
• Do not use this unit for purposes other than
those provided in its design.
• Do not dismantle and modify the unit. Such ac
-
tions can cause mechanical fault or even injury.
• Use special working clothes when installing
and maintaining the unit. Be careful – angles
and edges of the unit and its components can
be sharp and cause injuries.
• Being near the unit, do not wear free streaming
clothes that could be sucked into the operat
-
ing fan.
• All products packed in the factory are not
prepared for eventual operation. The units can
be used only by connecting them to air ducts or
by installing protection grating in air intake and
discharge openings.
• Do not put fingers or any other objects into
protection grating of air intake and discharge
or into connected air duct. In case any foreign
body get into the unit, disconnect the power
supply source immediately. Before removal of
foreign body, make sure that any mechanical
movement in the unit has stopped. In addition,
make sure that the accidental switching-on of
the unit is impossible.
• Avoid direct contact with the flow of supplied
and extracted air.
• Do not connect the unit to the mains other than
indicated in the manufacturer’s label on the
casing of the unit.
• Never use a damaged power supply cable.
• Never touch with wet hands the power supply
cables connected to the mains.
• Never dip extension cords and plugs in water.
• Do not install and use the unit on uneven
surfaces or other unstable planes.
• Never use this unit in the environment condu
-
cive to explosion and containing any aggressive
materials.
• Använd inte aggregatet i annat syfte än den
är avsedd för.
• Montera inte isär och modifiera aggregatet, kan
orsaka mekaniska fel eller skador.
• Använd arbetskläder vid installation. Vassa
hörn eller kanter på aggregatet eller dess delar
kan orsaka skador.
• Använd inte löst åtsittande kläder i närheten av
aggregatet som kan sugas in i fläkten.
• Aggregatet får endast användas om det är
anslutet till kanalsystem eller beröringsskydd är
monterade på anslutningarna.
• Sätt inga fingrar eller andra föremål i berörings
-
skydden eller anslutande kanalsystem. Om
föremål kommer in i aggregatet bryt nätspännin
-
gen. Innan föremålet tas bort se till att fläkten har
slutat att rotera och elbatteriet svalnat. Kontrol
-
lera så att det inte är möjligt att aggregatet kan
starta medans föremålet tas bort.
• Undvik direktkontakt med luft in- och uttag.
• Anslut inte aggregatet till elnätet om det inte
överensstämmer med aggregatets etikett.
• Använd aldrig en skadad nätkabel.
• Rör inga elektriska delar med blöta händer.
• Doppa aldrig elektriska anslutningar i vatten.
• Installera aldrig aggregatet på ett ojämnt
underlag.
• Använd inte aggregatet i explosiva miljöer eller
tillsammans med brännbara, aggresiva och
lättantändliga gaser.
Summary of Contents for VEKA INT E 400
Page 17: ...17 www salda lt VEKA INT E EKO lt ru en se VEKA INT E 1000 5 0 L1 EKO...
Page 19: ...19 www salda lt VEKA INT E EKO lt ru en se VEKA INT E 2000 6 0 L1 EKO...
Page 20: ...20 www salda lt VEKA INT E EKO lt ru en se VEKA INT E 2000 15 0 L1 EKO...
Page 21: ...21 www salda lt VEKA INT E EKO lt ru en se VEKA INT E 2000 21 0 L1 EKO...