background image

14

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

Fig. 13 

Рис. 13 

Pic. 13 

Bild 13

a

b

b

Fig. 14 

Рис. 14 

Pic. 14 

Bild 14

ventilateur.

•  Remonter le ventilateur dans la centrale (Fig. 

11).

•  Si,  après  les  travaux  de  maintenance,  le 

ventilateur  ne  se  connecte  pas,  s’adresser 

au fabricant.

•  Если  после  работ  по  обслуживанию  венти-

лятор не включается – обратитесь к произво-

дителю.

nance works, contact the manufacturer.

des Ventilators abtrocknen.

•  Bauen Sie den Ventilator in das Gerät wieder 

ein (Abb. 11).

•  Lässt  sich  der  Ventilator  nach Abschluss  der 

Wartungsarbeiten  nicht  einschalten,  wenden 

Sie sich bitte an den Hersteller.

•  Водяные  нагреватели  не  требуют  дополни-

тельного  обслуживания.  Только  необходимо 

вовремя менять воздушный фильтр, как ука-

зано выше.

•  После замены водяного нагревателя необхо-

димо восстановить защиту водяного нагрева-

теля от замерзания (рис. 12).

•  Масса трубопровода и тепловые напряжения 

не  должны  переноситься  на  патрубки  нагре-

вателя.

•  При монтаже резьбовых соединений труб по-

дачи воды и нагревателей должны использо-

ваться два гаечных ключа (рис. 8).

•  Трубопроводы к нагревателю подсоединяются 

так,  чтобы  при  проведении  работ  по  обслу-

живанию и ремонту можно было бы размон-

тировать  и  вынуть  нагреватель  из  корпуса 

устройства.

•  Трубопроводы  с  подающими  и  возвратными 

теплоносителями  должны  подключаться  так, 

чтобы  нагреватель  работал  в  направлении, 

противоположном  направлению  движения 

воздушного  потока.  Если  нагреватель  рабо-

тает в режиме потоков того же направления, 

снижается средняя разница температур, вли-

яющая  на  производительность  нагревателя 

(рис. 9).

•  Water  heaters  do  not  require  additional 

servicing. Change the air filter in time, as de-

scribed above.

•  After  changing  the  water  heater,  the  water 

heater anti-frost protection must be restored 

(Pic. 12).

•  The  weight  of  water  pipes  and  heat  ten-

sions must not be transferred on the heater 

branches.

•  When  mounting  threaded  connections  of 

supply pipes and heaters, two spanners must 

be used (Pic. 8).

•  Pipes  are  connected  to  the  heater  in  such 

manner that they could be easily disassem-

bled and the heater could be removed from 

the  unit  casing  when  performing  service  or 

repair works.

•  Pipes  with  supply  and  return  heat  carriers 

must be connected in such way that the heat-

er would work in the opposite direction for the 

air  flow.  If  the  heater  works  in  the  mode  of 

the  same  directions,  the  mean  temperature 

difference decreases which affects the heater 

efficiency (Fig. 9).

•  Wasserheizregister  bedürfen  keiner  zusätzli-

chen Wartung. Es ist nur der Luftfilter rechtzei-

tig zu wechseln, wie oben aufgeführt.

•  Nach  Austausch  des  Wasserheizregisters  ist 

der  Frostschutz  des  Wasserheizregisters  zu-

rückzusetzen (Abb. 12).

•  Es darf kein Gewicht und keine Wärmespan-

nungen  der  Wasserleitungen  auf  die  Stutzen 

des Heizregisters übertragen werden.

•  Bei Montage von Verschraubungen der Rohr-

leitungen  und  Heizregister  sind  zwei  Maul-

schlüssel zu verwenden (Abb. 8).

•  Die  Rohrleitungen  sind  am  Heizregister  so 

anzuschließen,  dass  sie  bei  Wartungs-  und 

Instandsetzungsarbeiten  schnell  demontiert 

werden können, um das Heizregister aus dem 

Gerätegehäuse herauszunehmen.

•  Der  Zu-  und  Rücklauf  der  Wärmeübertrager 

ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 

Strömungsrichtung  betrieben,  verringert  sich 

die  mittlere Temperaturdifferenz,  die  die  Leis-

tung des Heizregisters beeinflusst (Abb. 9).

•  Les aérothermes ne réclament pas de main-

tenance supplémentaire. Il est seulement né-

cessaire de remplacer à temps le filtre à air, 

tel que cela est indiqué ci-dessus.

•  Après changement de l’aérotherme, il est né-

cessaire de remettre la protection antigel de 

l’aérotherme (Fig. 12).

•  La masse de la canalisation d’eau et les ten-

sions thermiques ne doivent pas être trans-

férées sur la tubulure de raccordement de la 

batterie.

•  Lors du montage, il faut utiliser deux clés à 

écrou  après  avoir  taraudé  les  connexions 

des  tuyaux  d’alimentation  et  des  batteries 

(Fig. 8).

•  Les  tuyaux  sont  connectés  à  la  batterie  de 

telle  sorte  qu’en  effectuant  les  travaux  de 

maintenance et de réparation il soit possible 

de  démonter  et  de  retirer  rapidement  les 

tuyaux du panneau de la centrale.

•  Les  tuyaux  avec  les  caloporteurs  d’alimen-

tation  et  de  retour  doivent  être  raccordés 

de  sorte  que  la  batterie  fonctionne  dans  la 

direction  contraire  au  débit  d’air.  Lorsque 

la  batterie  fonctionne  dans  un  régime  avec 

des  flux  de  même  direction,  la  différence 

moyenne des températures diminue ce qui a 

une influence sur le rendement de la batterie 

(Fig. 9).

•  Afin que le dispositif de ventilation fonctionne 

efficacement,  il  est  nécessaire  d’effectuer 

une fois par an une vérification complète du 

système de ventilation, c.-à-d. vérifier si les 

grilles de prise d’air et les installations d’air 

soufflé  au  local  ne  sont  pas  encrassées. 

Vérifier si le système de conduits d’air n’est 

pas encrassé. Le cas échéant, il faut nettoyer 

ces équipements ou les échanger contre des 

neufs.

•  Чтобы  вентиляционное  устройство  работало 

эффективно, раз в год необходимо провести 

проверку всей системы вентиляции, т. е., убе-

диться,  что  не  загрязнились  решетки  забора 

воздуха,  устройства  подачи  воздуха  в  поме-

щение. Убедиться, что не загрязнена система 

воздуховодов.  В  случае  необходимости  надо 

очистить  эти  устройства  или  заметить  их  на 

новые.

•  For  the  ventilation  unit  to  work  efficiently, 

once  a  year  perform  the  inspection  of  the 

entire ventilation system, i.e. ensure that the 

air intake gratings and air supply devices are 

not contaminated. Inspect if the air duct sys-

tem is not contaminated. If necessary, clean 

these devices or replace them with the new.

•  Um  eine  effiziente  Funktion  des  Lüftungsge-

rätes  sicherzustellen,  ist  einmal  im  Jahr  eine 

Kontrolle  des  gesamten  Lüftungssystems 

durchzuführen, d.h., es sind die Zuluftgitter und 

Zuluftvorrichtungen  auf  Verschmutzungen  zu 

prüfen. Es ist das Luftleitungssystem auf Ver-

schmutzungen zu prüfen. Gegebenenfalls sind 

diese Geräte zu reinigen bzw. durch neue zu 

ersetzen.

Summary of Contents for VEKA INT W EKO

Page 1: ... to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных VEKA INT W EKO_P0053_AL_0003 VEKA INT W EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR ПРИТОЧНЫЕ АГРЕГАТЫ AIR HANDLING UNITS LÜFTUNGSGERÄTE Instructions de montage fr Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Page 2: ...ntage la réparation ou la modifica tion de la centrale ne pourra être effectué qu avec le consentement écrit préalable du fabricant ou de son représentant L acheteur initial doit s assurer si la centrale convient aux conditions de l environnement choisi avant de commander et de monter la centrale Toutes les centrales sont emballées à l usine de sorte qu elles résistent aux conditions nor males de ...

Page 3: ...au électrique autre que celui indiqué sur l éti quette du produit collée sur le boîtier de la centrale Ne jamais utiliser de câble d alimentation endommagé Ne jamais toucher avec les mains humides les câbles d alimentation connectés au ré seau électrique Ne jamais plonger les rallonges et les prises dans l eau Ne pas monter ni utiliser la centrale sur des surfaces inégales ou autres plans instable...

Page 4: ...ater PF filter for supply air SK Air damper SP actuator SD differential pressure switch TJ air temperature sensor TV temperature sensor T1 antifrost thermostat PV ventilateur d air neuf KV aérotherme eau chaude PF filtre de l air neuf SK clapet SP servomoteur du clapet SD sonde de pression TJ sonde de température de l air TV sonde antigel T1 thermostat antigel PV вентилятор приточного воздуха KV в...

Page 5: ...s possible from the unit to the first branch or turning of the air ducts Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul tem und qualifiziertem Personal ausgeführt werden Das Gerät ist fest und starr zu montieren damit ein sicherer Betrieb gewährleistet ist Vor dem Anschließen an das Luftleitungssys tem sind die Anschlussöffnungen für Luftleitun gen abzudecken Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von ...

Page 6: ...6 www salda lt VEKA INT W EKO Fig 7 Рис 7 Pic 7 Bild 7 Fig 8 Рис 8 Pic 8 Bild 8 a a b b c c d Fig 4 Рис 4 Pic 4 Bild 4 Fig 5 Рис 5 Pic 5 Bild 5 Fig 6 Рис 6 Pic 6 Bild 6 ...

Page 7: ...ic connection diagram as in this document Pic 10 and as shown under the connection cover of the automatic control board The power supply cable and protection de vice automatic switch with characteristic C of the unit are selected according the Table 1 The unit must be adequately grounded Connect the automatic control and the re mote controller Pic 10 11 and see connec tion scheme of the remote con...

Page 8: ...водяного нагревателя Если установленнаятемпературанедостигнута клапан водяного нагревателя открывается до тех пор пока не достигается установленная температура Если температура приточного воздуха выше установленной клапан закрывается Клапан водяного нагревателя управляется с помощью привода 0 10VDC 24VAC Циркуляционный насос включается в зависи мости от температурной потребности а также при наружн...

Page 9: ...9 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 1000W EKO ...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 2000W EKO ...

Page 11: ...ой воды опасно приближается к установленному пределу Тогда с целью выхода из зоны опасной controller 8 Water heater anti frost protection The protection is activated when the return water temperature becomes dangerously close to the set limit Then the water valve is forced to open and dangerous temperature range is avoided If the return water temperature reaches the set limit the assembly is stopp...

Page 12: ...ter heater anti frost thermostat 15 C K1 Rotary pump relay K3 Air intake damper relay TR1 PCP power supply transformer F2 PCB fuse 250 mA M2 Air intake damper actuator with return spring M4 Rotary pump M5 Water cooler valve actuator 24VAC 3 position control signal M6 Water heater valve actuator 0 10VDC 24VAC PV Supply air fan motor IV Extract air fan F Automatic switch F2 Automatic switch for rota...

Page 13: ...en bis der Ventilator zum Stillstand gekommen ist und die Heizkör per sich abgekühlt haben Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen die oben genannten Arbeitssicherheitsvor schriften eingehalten werden Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und Pflege des Gerätes sind folgende Arbeiten durchzuführen Обслуживание приточного агрегата должно проводиться 3 4 раза в год Перед тем как приступить к ...

Page 14: ... Die Rohrleitungen sind am Heizregister so anzuschließen dass sie bei Wartungs und Instandsetzungsarbeiten schnell demontiert werden können um das Heizregister aus dem Gerätegehäuse herauszunehmen Der Zu und Rücklauf der Wärmeübertrager ist so anzuschließen dass das Heizregister in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung funktioniert Wird das Heizregister in gleicher Strömungsrichtung betrieben ve...

Page 15: ...в замерза ния Проверить наличие теплой воды в системе отепления Температура возвратной воды не должна быть ниже 10 C Убедиться что работают узлы подачи воды и регулировки тепла циркуляционный насос привод водяного клапана см раздел Инди кация PCB Возросли шум и вибрации Почистите вентилятор как это указано в опи сании Обслуживание вентилятора Если это не помогает необходимо обратиться к поставщику...

Page 16: ...ключение трубки Connection pipe diameter Anschluß Rohrdurchmesser DN mm Puissance totale consommée Общая потр мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A Contrôle automatique intégré Авт управление установлено Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Classe du filtre Класс фильтра Filter cl...

Page 17: ...2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transportierung beschädigt ist muss die Schaden die Trans portfirma zahlen weil wir nehmen dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Unfällen fehlerhafte Nutzung nachlässiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind können nicht unter dieser Garantie stehen Wir werden keine Verantwortung tragen für einmalige die deswegen ents...

Page 18: ...er replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpflichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes 2 Au moins ...

Reviews: