background image

3

VKa eKo

www.salda.lt

dans les trous de prise d’air et de rejet de l’air.

•  Ne pas mettre les doigts ou autres objets dans les grilles de 

protection des prises d’air et du rejet de l’air ou dans les con-

duits raccordés. Si un corps étranger entre dans la centrale, 

couper tout de suite la source d’alimentation électrique. Avant 

d’éliminer  le  corps  étranger,  s’assurer  que  tout  mouvement 

mécanique est arrêté dans la centrale. S’assurer aussi qu’une 

mise en marche accidentelle de la centrale est impossible.

•  Éviter un contact direct avec le flux d’air aspiré et rejeté de 

la centrale.

•  Ne pas connecter la centrale à un réseau électrique autre que 

celui indiqué sur l’étiquette du produit collée sur l’enveloppe 

de la centrale.

•  Ne jamais utiliser de câble d’alimentation endommagé.

•  Ne  jamais  toucher  avec  les  mains  humides  les  câbles 

d’alimentation connectés au réseau électrique.

•  Ne jamais plonger les rallonges et les prises dans l’eau.

•  Ne pas installer ni utiliser la centrale sur des pieds tordus, des 

surfaces inégales ou autres plans instables.

•  Ne jamais utiliser cette centrale dans un environnement favo-

rable aux explosions et contenant des substances agressives.

•  Do not thrust fingers or other objects into the protective grating 

of the intake and exhaust openings or into the connected duct. If 

any foreign body accidentally gets inside the device immediately 

disconnect it from the electric power supply. Before removing 

the foreign body it is necessary to ensure that all the mechani-

cal parts of the device have stopped moving. Also make sure 

that there is no possibility for the device to turn on accidentally.

•  Avoid  direct  contact  with  the  intake  and  exhaust  air  flow  of 

the device.

•  Do  not  plug  the  device  in  any  other  power  outlet  than  that 

indicated on the product label on the housing of the device.

•  Never use the power cord if it is damaged.

•  Never take the power cords that are plugged into the outlets if 

your hands are wet.

•  Never immerse extension cables and plugs into water.

•  Do not operate the device if it is mounted onto the curved stands, 

uneven or unstable surfaces.

•  Never use this device in the explosion hazard and aggressive 

materials containing environment.

nicht endgültig vorbereitet. Die Anlagen dürfen nur nach ihrem 

Anschluss zu den Luftkanälen oder nach der Montage eines 

Schutzgitters in den Öffnungen für Luftentnahme und Luftab-

führung benutzt werden.

•  Stecken  Sie  bitte  ihre  Finger  oder  andere  Gegenstände  in 

den Schutzgitter für Luftentnahme und Luftabführung bzw. in 

den angeschlossenen Luftkanal nicht. Sollte ein Fremdkörper 

in die Anlage geraten, schalten Sie bitte die Anlage von der 

Stromversorgungsquelle ab. Bevor Sie mit der Beseitigung des 

Fremdkörpers beginnen, vergewissern Sie sich bitte, dass keine 

mechanische Bewegung in der Anlage mehr festzustellen ist. 

Vergewissern Sie sich bitte, dass kein zufälliges Einschalten 

der Anlage auch möglich ist.

•  Vermeiden Sie bitte keinen direkten Kontakt zum Luftstrom, der 

in die Anlage eingesaugt und ausgestoßen wird.

•  Schalten Sie bitte die Anlage an keinen anderen Stromnetz, als 

es auf dem Aufklebeschild des Herstellers auf dem Gehäuse 

der Anlage angegeben ist.

•  Benutzen  Sie  bitte  nie  ein  beschädigtes  Stromversorgungs-

kabel.

•  Berühren Sie bitte niemals mit nassen Händen Stromversor-

gungskabel, die in das Stromversorgungsnetz eingesteckt sind.

•  Tauchen Sie bitte niemals Verlängerungskabel und Steckver-

bindungen ins Wasser.

•  Montieren Sie bitte die Anlage an keinen schiefen Ständern, 

unebenen Oberflächen und anderen instabilen Flächen.

•  Benutzen Sie bitte diese Anlage niemals in explosionsgefähr-

deten Räumlichkeiten und in der Umgebung, wo aggressive 

Stoffe vorhanden sind.

• L’installation de la centrale ne peut être effectuée que par du 

personnel qualifié et expérimenté.

• La centrale doit être installée solidement et fermement afin de 

garantir une utilisation sûre.

• La centrale est connectée au système de conduits d’air.

• Il est nécessaire de garantir une distance de sécurité avec la 

turbine  du  ventilateur  en  marche  (pour  cela  de  accessoires 

spécifiques sont utilisés ou on opte pour la longueur du conduit 

d’air nécessaire).

• Ne pas raccorder de coudes près du ventilateur.

• Le ventilateur peut être monté dans n’importe quelle position 

(Fig. #1.6).

• En raccordant les conduits d’air, faire attention à la direction du 

flux d’air indiqué sur le caisson de la centrale.

• Pour l’installation des ventilateurs sur un mur ou au plafond, 

nous  recommandons  d’utiliser  des  accessoires  spécifiques  : 

les supports (Fig. #1).

• Pour raccorder les ventilateurs au système de conduits d’air, 

nous recommandons d’utiliser des accessoires : les manchettes 

(Fig. #2). Cela réduira les vibrations du dispositif sur le système 

de conduits d’air et l’environnement.

• Nous conseillons d’utiliser des filtres pour réduire l’accumulation 

de la saleté sur la turbine du ventilateur. La saleté accumulée 

dérègle l’équilibre de la turbine et des vibrations apparaissent. 

Cela  peut  provoquer  un  disfonctionnement  du  moteur  du 

ventilateur.

• S’il y a une possibilité que le condensat ou l’eau entre dans la 

centrale, il est nécessaire d’installer des mesures de protection 

externes.

•  Installation should be performed only by the experienced and 

qualified personnel.

•  To  ensure  the  safe  operation  the  installation  of  the  device 

should be firm and tight. 

•  The device is connected to the duct system.

•  It is necessary to provide protection against the contact with 

the operating fan impeller (to ensure this, special accessories 

should be used or appropriate duct length should be selected).

•  Do not connect bends near the fan.

•  The fan can be mounted in any position (see Fig. #1-6).

•  When connecting the ducts please observe the air flow direction 

indicated on the housing of the device.

•  When mounting the fans onto the walls or ceilings it is recom-

mended to use special supporting accessories (see Fig. #1)

•  When  connecting  the  fans  into  the  duct  system  it  is  recom-

mended to use the accessory clamps (see Fig. #2). This will 

help to reduce the vibration of the device transmitted into the 

duct system and the environment.

•  It is recommended to use air filters that reduce the amount of dirt 

accumulating on the fan’s impeller. The accumulated dirt affects 

the balance of the impeller which may cause vibration. This 

may be the reason for the improper operation of the fan motor.

•  If there is a possibility for the condensate or water to penetrate 

onto the motor, it is necessary to install the external protective 

accessories.

•  Montagearbeiten  dürfen  ausschließlich  vom  geschulten  und 

qualifizierten Personal durchgeführt werden.

•  Die Anlage muss fest und starr montiert werden, dadurch wird 

die sichere Nutzung der Anlage gesichert. 

•  Die Anlage wird an das System der Luftkanäle angeschlossen.

•  Die  Flügel  des  funktionierenden  Ventilators  müssen  gegen 

jeden Berührungskontakt geschützt werden (zu diesem Zweck 

werden Zubehör, das speziell dazu hergestellt wird, oder das 

Luftkanal mit einer erforderlichen Länge benutzt).

•  Keine  Krümmer  dürfen  in  der  Nähe  des  Ventilators  ange-

schlossen werden.

•  Der Ventilator darf in jeder Stellung montiert werden (Abb. #1-6).

•  Beim Anschluss der Luftkanäle muss man auf die Richtung des 

Luftstroms achten, der am Gehäuse der Anlage angegeben ist.

•  Für die Wand- oder Deckenmontage des Ventilators wird das 

Sonderzubehör – Halter empfohlen (Abb. #1).

•  Zum Anschluss des Ventilators in das Luftkanalsystem wird die 

Nutzung des Zubehörs – Rohrbefestigungsmanschette (Abb. 

#2) empfohlen. Dadurch werden die Schwingungen, die von der 

Anlage an das Luftkanalsystem und Umgebung weitergegeben 

werden, reduziert.

•  Wir empfehlen Luftfilter zu benutzen, die die Schmutzansamm-

lung auf den Ventilatorflügeln verringern. Die Schmutzansamm-

lung gefährdet das Gleichgewicht und führt zu Vibrationen. Dies 

kann die Störung des Ventilatormotors hervorrufen.

•  Bei  der  Gefahr  der  Kondensatbildung  oder  des  Wasserein-

dringens auf den Motor müssen äußere Schutzvorrichtungen 

montiert werden.

• • 

Les centrales comportent des parties rotatives et 

sont connectées au réseau d’alimentation électrique. Cela peut 

provoquer un risque pour la santé et la vie des personnes. Par 

conséquent, il est nécessaire de respecter les exigences de 

sécurité en effectuant les travaux de montage. En cas de doute 

concernant le montage sûr et la sécurité du dispositif, s’adresser 

au fabricant ou à son représentant.

• • 

Les travaux de montage ne peuvent être effectués 

que par du personnel qualifié et expérimenté.

• • 

S’assurer  que  les  données  du  réseau  électrique 

correspondent aux données de l’étiquette du dispositif collée 

sur le panneau de la centrale.

• • 

Le câble d’alimentation choisi doit correspondre à 

la puissance de la centrale.

• • 

Il  est  nécessaire  de  connecter  la  centrale  selon 

le schéma de branchement électrique établi, indiqué dans ce 

document et comme représenté sous le couvercle du boîtier du 

branchement électrique (Fig. #3).

• • 

Avant la connexion, il est nécessaire de s’assurer 

si  le  schéma  de  branchement  électrique  de  ce  document 

correspond au schéma indiqué sous le couvercle du boîtier de 

branchement électrique. Si ce n’est pas le cas, il est strictement 

interdit de connecter la centrale et il faut s’adresser au fabricant 

ou son représentant.

• • 

Il  est  nécessaire  de  connecter  le  dispositif  de 

protection externe (interrupteur automatique ou fusible) avec 

un  courant  de  déclenchement  1,5  fois  supérieur  au  courant 

maximal de la centrale (indiqué sur l’étiquette du produit).

• • 

La centrale doit être connectée à la terre

• • 

Si un régulateur de vitesse est utilisé pour le moteur 

de la centrale, il est nécessaire de s’assurer qu’il garantit un 

fonctionnement sûr du moteur.

• • 

Il est nécessaire de garantir une vitesse minimale du 

moteur, près duquel s’ouvrent les clapets d’extraction de retour 

(si ceux-ci ont été montés).

• • 

On  n’utilise  pas  de  convertisseurs  de  fréquence 

pour régler la vitesse de ces centrales.

•  The  devices  are  equipped  with  rotating  parts  and  are  con-

nected to the electric power supply. This may cause risk for 

human health and life. Therefore, when performing the instal-

lation, it is necessary to follow the safety requirements. If you 

have doubts regarding the safe installation and operation of 

the device, please contact the manufacturer or its authorized 

representative.

•  Installation  should  be  performed  only  by  experienced  and 

qualified personnel.

•  Make sure that the characteristics of the power supply corre-

spond to the information provided on the product label on the 

housing of the device.

•  The selected power cable should be in accordance with the 

capacity of the device.

•  The device should be connected in accordance with the spe-

cially determined power connection scheme that is included 

into this document and indicated under the cover of the power 

connection case (see Fig. #3).

•  Before connecting it is necessary to make sure that the power 

connection scheme included into this document is the same as 

the scheme indicated under the cover of the power connection 

case. If the schemes differ it is strictly forbidden to connect the 

device and it is necessary to contact the manufacturer or its 

authorized representative.

•  It is necessary to connect the external protective component 

(automatic connector or fuse) with the operating current that 

is 1.5 times greater than the maximum current of the device 

(indicated on the label of the device).

•  It is necessary to make sure that the ground cable is connected.

•  If the device motor speed controller is used, it is necessary to 

make sure that it can guarantee the safe operation of the motor.

•  It is necessary to ensure the minimum speed of the motor that 

triggers the opening of the backward extract valves (if installed).

•  Frequency  convertors  are  not  used  for  the  speed  control  of 

these devices.

•  Die Anlagen  haben  Drehteile  und  werden  an  das  Strom-

versorgungsnetz  angeschlossen.  Sie  können  Risiko  für  die 

menschliche Gesundheit und Leben darstellen. Darum müssen 

Sicherheitsforderungen  bei  der  Montage  beachtet  werden. 

Sollten Unklarheiten oder Zweifel wegen der sicheren Montage 

und Nutzung der Anlage entstehen, wenden Sie sich bitte an 

den Hersteller oder seinen Vertreter. 

•  Die Montagearbeiten dürfen ausschließlich durch geschultes 

und qualifiziertes Personal vorgenommen werden.

•  Vergewissern  Sie  sich  bitte,  dass  die Angaben  des  anzu-

schließenden Stromversorgungsnetzes den Angaben auf dem 

Aufklebeschild des Herstellers auf dem Gehäuse der Anlage 

entsprechen. 

•  Das gewählte Stromversorgungskabel muss der Leistung der 

Anlage entsprechen.

•  Die Anlage  muss  nach  dem  festgestellten  Stromanschluss-

schema  angeschlossen  werden,  das  in  diesem  Dokument 

angegeben und unter dem Deckel vom Stromanschlusskasten 

dargestellt ist (Abb. #3).

•  Vor  dem Anschluss  muss  man  sich  vergewissern,  ob  das 

Stromanschlussschema  in  dem  vorliegenden  Dokument 

mit  dem  Stromanschlussschema  unter  dem  Deckel  vom 

Stromaschlusskasten  übereinstimmt.  Sollten Abweichungen 

hier festgestellt werden, ist der Anschluss der Anlage streng 

verboten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an der Hersteller 

oder seinen Vertreter.

•  Man muss ein peripheres Schutzgerät (einen automatischen 

Schalter oder eine Sicherung) anschließen, dessen Ansprech-

strom um 1,5 Mal höher als der Höchststrom der Anlage ist 

(angegeben auf dem Aufklebeschildschild der Herstellers).

•  Man  muss  sich  vergewissern,  ob  das  Erdungskabel  ange-

schlossen ist.

•  Wird ein Geschwindigkeitsregler für den Anlagenmotor benutzt, 

muss  man  darauf  achten,  ob  er  den  sicheren  Betrieb  des 

Motors sicherstellt.

•  Die  Mindestgeschwindigkeit  des  Motors  muss  sichergestellt 

werden, wobei sich Rückventile (falls eingebaut) öffnen.

•  Für  die  Geschwindigkeitsregelung  dieser Anlagen  werden 

Frequenzwandler nicht benutzt.

Summary of Contents for VKA 125 EKO

Page 1: ...es techniques sans pr avis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification Ventilateurs pour conduits DUCT FANS KANALL FTER VKA EKO Instructions d installation...

Page 2: ...es Herstellers oder seines Vertreters zu benutzen BeimAuftreten einer St rung unterrichten Sie bitte dar ber den Hersteller oder seinen Vertreter und legen Sie bitte die Charak teristik der St rung so...

Page 3: ...em der Luftkan le angeschlossen Die Fl gel des funktionierenden Ventilators m ssen gegen jeden Ber hrungskontakt gesch tzt werden zu diesem Zweck werden Zubeh r das speziell dazu hergestellt wird oder...

Page 4: ...alda lt Fig 1 Fixation de la centrale l aide d un support Fig 1 Mounting the device onto the wall using the supporting element Abb 1 Befestigung der Anlage an der Wand mit Hilfe eines Halters 1 4 1 1...

Page 5: ...5 VKA EKO www salda lt 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 Fig 2 Connexion au conduit d air l aide d une manchette Fig 2 Connection to the duct using the clamp Abb 2 Anschluss an den Luftkanal mit Hilfe einer Schelle...

Page 6: ...ie Stromversorgungsquelle nach dem An schlussschema angeschlossen ist das in dem vorliegenden Dokument sowie unter dem Deckel des Stromanschlusskastens dargestellt ist Vor der Inbetriebnahme muss man...

Page 7: ...0 VKA 315 EKO 250 180 400 315 445 La soci t se r serve le droit de modifier les donn es techniques sans pr avis Subject to technical modification nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten...

Page 8: ...heteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance ta ble HINWEIS Der K ufer ist verpflichtet zu f llen Wartungstabelle d...

Reviews: