background image

[SV]

A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla 

anvisningar. Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som 

produkten ger.  
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara 

faror. Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med 

dessa sporter innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och 

får råd av behöriga personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig 

på bergsbestigning eller klättring. Det är användarens ansvar att informera sig om hur 

man utför räddningsinsatser på ett säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten 

används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera även att alla andra skyddsut-

rustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 

om personlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den 

inte över dess gränser.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Isyxorna har tillverkats och utvecklats av Salewa för klassisk bergsbestigning på snöig 

eller glaciärtäckt terräng, för skidturer och för mixad klättring och isklättring och de 

uppfyller kraven i standard EN 13089:2011+A1:2015.
Produkten skyddar mot halkning och fall vid ovan nämnda aktiviteter. 
EU-standarden skiljer mellan två typer av isyxor: typ 1 (klassisk isyxa, tidigare känd som 

typ B) är utformad för låg belastning på snö och is. Typ 2 (teknisk isyxa, tidigare känd som 

typ T) klarar högre belastningar och är även lämpad för användning på klippor. Isyxan av 

typ 2 har en gravyr med ”T”. Typ 1 är inte markerad.
Korrekt användning visas i BILD B.

VARNING: 

Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.

C  SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans 

med utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra 

kompetenta personer, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en 

sådan kvalificerad person. 
Säkerställ att kompatibla komponenter används. Vi rekommenderar att du endast 

använder utrustning för bergsbestigning som uppfyller kraven i relevanta standarder, t.ex. 

EN 892 för rep, EN 12275 för karbinhakar.

VARNING

·Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
·Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.

D LIVSLÄNGD

Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används, 

nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt 

etc.). Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller 

mindre, om utrustningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts. 

Observera: Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används. 

Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus. 
Dry tooling, slag mot klippor, fastklämning i sprickor och bändning och vridning kan mins-

ka produktens livslängd avsevärt och få den att bryta. 
Denna produkt är byggd för att hålla i maximalt tio år. Om isyxan slås mot klippor eller 

kilas/kläms fast i sprickor minskar dess livslängd.

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Denna produkt får inte komma i kontakt med aggressiva kemikalier (t.ex. batterisyra, 

lösningsmedel) eller utsättas för extrema temperaturer, då båda kan påverka materialets 

mekaniska egenskaper negativt. Säkerställ att produkten är säker under förvaring och 

transport och att den är skyddad mot skador. 
Slipa framkanten på isyxans spets i originalvinkeln tills spetsens underkant är i nivå med 

underkanten på tänderna bakom den, inte mer. Om spetsens underkant redan är högre än 

underkanten på tänderna bakom den, genom att den har slipats flera gånger, kan isyxan 

inte längre få fäste i isen och isyxans blad måste bytas ut. 
Beroende på modellen kan isyxans hacka, spets, handtag och slinga bytas ut. 
Byt endast ut mot nyvärdiga originaldelar från Salewa vid nötning. 
Se de motsvarande bilderna i BILD E.

F  IDENTIKATIONSMÄRKEN

 

: Tillverkarens varumärke

XXXX:

 Produktnamn

:

Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.

CE:

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

CE2008:

 Kontrollorganets nummer

Certifierad av:

 DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

:

 Visar att Salewa Handrest och Salewa Leash kan användas med denna 

produkt.

:

 Visar att Salewa Handloop kan användas med denna produkt.

Ursprungsland:

 Taiwan

xxAmmyy:

 Information om spårbarhet

xx:

 Index (hänvisning till aktuell ritning)

A:

 Produktionsbatch 

(A = första batch i produktionsmånaden)

mm:

 Tillverkningsmånad (01 = januari)

yy:

 Tillverkningsår (13 = 2013)

:

Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.

 Indikerar att skaftet och/eller isredskapets hacka motsvarar typ 2

max. 5kN:

 Brottstyrka för remmen på handtaget.

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bolzano – Italien:

 

Tillverkarens märke, namn och adress

Summary of Contents for NORTH-X

Page 1: ...NORTH X U S E R M A N U A L ...

Page 2: ...B ...

Page 3: ...C ...

Page 4: ...E ...

Page 5: ...s sofort zu ersetzen Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen D LEBENSDAUER Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig etwa der Art und Häufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendun...

Page 6: ...uct can reduce safety significantly D LIFESPAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture ice affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever b...

Page 7: ...ualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza D DURATA La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalità di utilizzo logorio raggi UV umidità ghiaccio agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiat...

Page 8: ...ion ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière de sécurité D DURÉE DE VIE La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs comme la fréquence d utilisa tion les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météorologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la d...

Page 9: ... reemplácelo inmediata mente Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad D DURABILIDAD La durabilidad del producto depende de numerosos factores Por ejemplo el tipo y la fre cuencia de uso el desgaste la radiación UV la humedad hielo factores atmosféricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo...

Page 10: ... závažné následky pro bezpečnost D ŽIVOTNOST Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech například na způsobu a četnosti používání oděru ultrafialovém záření vlhkosti led povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následuj...

Page 11: ... 892 es szabvány kötelekre és az EN12275 karabínerekre FIGYELEM A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton ságra vonatkozóan D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási v...

Page 12: ... van het product moet dit onmiddellijk worden vervangen Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt ko...

Page 13: ...a lahko povzroči hude posledice za varnost D ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov kot so način in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladi ščenja in onesnaženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr...

Page 14: ...obku závisí od mnohých faktorov napríklad od druhu a frekvencie používania oderov UV žiarenia vlhkosti ľad poveternostných vplyvov skladovania a nečistôt piesok soľ atď Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepouží...

Page 15: ...Ć Żywotność produktu zależy od wielu czynników takich jak sposób i częstotliwość stoso wania promieniowanie ultrafioletowe wilgoć lód warunki pogodowe miejsce przecho wywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na prz...

Page 16: ...ьзования Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования D СРОК СЛУЖБЫ Срокслужбыпродуктазависитотмножествафакторов такихкакспособичастота использования воздействие ультрафиолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загрязненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае ес...

Page 17: ...とを推奨します 警告 製品の安全性に少しでも疑問があれば すぐにお取替えください 本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります D 製品の寿命 製品の寿命はご使用方法や頻度 紫外線 湿度 氷 天候による影響 保管 状態 汚れ 砂 塩など といった条件によって違ってきます 極度の使用 条件の下では製品の寿命は一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受け た場合など 例 輸送中 一度も使用することなく寿命となってしまうこ ともあります 合成繊維でできている製品は使用されていなくても劣化する ことにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す ドライツーリング または氷に叩きつけたり 割れ目に打ち込んだり ぶら 下がったり 曲げたり 歪めたりすると著しく寿命を低下させ 製品の損傷 につながることもあります 本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られて...

Page 18: ... det råder minsta tvivel om produktens säkerhet ska den omedelbart bytas ut Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt D LIVSLÄNGD Produktens livslängd beror på ett antal faktorer bland annat hur och hur ofta den används nötning UV ljus fukt is väderpåverkan förvaringsförhållanden och smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning el...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: