background image

10

1.  GENERALITA’

1.1  Applicazioni

Per  la  circolazione  accelerata  dell’acqua  nei  circuiti

aperti  o  chiusi  di  riscaldamento  centrale  domestico

(individuale) e di climatizzazione.

1.2  Caratteristiche tecniche

• Campo di temperatura

: +2° a +95°C

• Temperatura ambientale

: 40°C al massimo

• Pressione di servizio massima : 10

Pa (10 bar)

• Pressione minima 

: 1,5.10

4

Pa (1.5 m; 0.15 bar)

all’aspirazione 

a +82°C 

(m/Col. Acqua)*

:  3.10

4

Pa (3m; 0.3 bar)

a +95°C

: 0

5

Pa (10m ; 1bar)

a +110°C

• Miscela acqua + glicol

: fino a 50% (b)

(Ad ecclusare di altri liquiali se non richiesto 

preventivamente).

•Portata massima (50 Hz) N 

Y

X

i 33 : 3 m

3

/h

* (10,2 m/Col. Acqua = 1 bar = 10

5

Pa)

2.  SICUREZZA

Le  presenti  istruzioni  vanno  lette  attentamente  prima

di  procedere  all’installazione  ed  alla  messa  in  servizio.

Verificare  in  particolare  il  rispetto  dei  punti  relativi  alla

sicurezza  del  materiale  nei  confronti  dell’utente

intermedio o finale.

Questo  apparecchio  non  è  destinato  a  essere

utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate

capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure mancanti

di  esperienza  e/o  conoscenza,  a  meno  che  non

vengano  sorvegliate  da  una  persona  responsabile

della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest'ultima

istruzioni su come utilizzare l'apparecchio.

I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire

che non giochino con l'apparecchio.

2.1  Simboli delle consegne del manuale

Rischio potenziale che può mettere in pericolo la

sicurezza delle persone.

Avvertenze relative ai rischi elettrici.

Segnala  un'istruzione  la  cui  mancata

osservanza  può  provocare  un  danno

al materiale o comprometterne il funzionamento.

3.  TRASPORTO E STOCCAGGIO

Al  ricevimento  del  materiale,  verificare  che  esso  non

abbia  subito  eventuali  danni  durante  il  trasporto.  In

caso venga constatato un difetto, prendere nei debiti

tempi le misure utili nei confronti del vettore.

Se il materiale consegnato è destinato

ad  essere  installato  ulteriormente,

immagazzinarlo  in  un  locale  asciutto  e  proteggerlo

dagli  urti  e  da  ogni  influenza  esterna  (umidità,  gelo,

ecc.).

4.  PRODOTTI ED ACCESSORI

4.1  La pompa

A orifizi filettati o flange ovale secondo i modelli.

Motore a rotore inondato. Cuscinetti autolubrificati.

Selezione manuale per selettore a 3 posizioni.

• Conformità                

: TF95 

• Classe d’isolamento 

: F (155°C)

• protezione 

: IP42

Il  motore  è  autoprotetto  e  non  richiede  nessuna

protezione esterna.

Frecuenza

50 H

Tensione * (mono)

230 V

* Tensione standard : tolleranza 50 Hz ± 10 %

4.2  Accessori

Consegnati :

Garnizone bocchettoni o di flange.

Acconsigliati :

• Bocchettoni o controflange ovali da avvitare

• Valvole di isolamento...

5.  INSTALLAZIONE

5.1  Montaggio (vedi FIG. 1)

- Assicurarsi che la pompa sia accessibile.

- Montaggio diretto sulle tubazioni preferibilmente verticali

e  possibilmente  sul  circuito  di  ritorno  caldaia;  in  nessun

caso nel punto più basso per proteggerlo dai depositi.

Per  il  collegamento  alla  rete  d'acqua,

l'impiego  di  accessori  nuovi  è

necessario.

-

L’asse  del  motore  deve  essere  tassativamente

orizzontale.

- Il  senso  della  circolazione  dell’acqua  è  indicato  da

una freccia sul corpo della pompa (

vedi FIG. 2

).

- Prevedere su entrambi i lati della pompa di circolazione

delle  valvole  di  isolamento  per  agevolare  lo

smontaggio della pompa e qualsiasi altro intervento.

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ITALIANO

Summary of Contents for AXESS 180

Page 1: ... AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES DOMESTICOS ESPAÑOL N M S STOCK N 4 073 543 Ed 4 03 10 N X Y i 33 AXESS ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...mer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan ýESKY PROHLÁŠENÍ O SHODċ Spoleþnost Pompes SALMSON prohlašuje že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených smČrnic a národním právním pĜedpisĤm které je pĜejímají Nízké napČtí 06 95 EHS ve znČní pozdČjších zmČn Elektromagnetická kompatibilita 04 108 EHS ve znČní pozdČjších zm...

Page 4: ...12 h 9 h 3 h 6 h FIG 1 FIG 2 FIG 4 FIG 3 FIG 5 0 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 4 4 5 0 5 1 5 2 5 1 2 4 ...

Page 5: ...un dommage pour le matériel et son fonctionnement 3 TRANSPORT ET STOCKAGE Dès réception du matériel vérifier s il n a pas subi de dommages durant son transport En cas de défaut constaté prendre dans les délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieurement stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toute...

Page 6: ... et tourner le moteur dans la position souhaitée Prendre soin de ne pas endommager le joint de corps et de le replacer correctement Position de la boîte à bornes à 3 et 6 h appareil installé à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée 5 3 Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur Toutes les inf...

Page 7: ...la pression dans le circuit c Possibilités de positionner le bouton sélecteur différemment d Démonter le moteur et nettoyer la roue a Vérifier le raccordement du moteur Vérifier les fusibles de l installation b Démonter le moteur et nettoyer la roue 8 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le circulateur Si un incident de fonctionnement venait à persister nous vou...

Page 8: ...that it has not been damaged in transit If anything is found wrong take the necessary steps with the carrier within the allowed time If the equipment delivered is to be installed at a later time store it in a dry place and protect it from impacts and outside influences moisture frost etc 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 The pump With threaded ports or ovales flange according to model The motor has a...

Page 9: ...t the cover back on the terminal box 6 STARTING UP 6 1 Filling degassing Never operate the circulator WITHOUT WATER Open the valves on both sides of the circulator and fill the installation completely Bleed the circuit at the high point Power up the motor to start the circulator The running ranges are adjusted by changing the position of the selector switch see FIG 5 Risk of burning In operation t...

Page 10: ...nza può provocare un danno al materiale o comprometterne il funzionamento 3 TRASPORTO E STOCCAGGIO Al ricevimento del materiale verificare che esso non abbia subito eventuali danni durante il trasporto In caso venga constatato un difetto prendere nei debiti tempi le misure utili nei confronti del vettore Se il materiale consegnato è destinato ad essere installato ulteriormente immagazzinarlo in un...

Page 11: ...pompa verificare che sia al riparo dall umidità Verificare la protezione della linea la tensione di alimentazione richiesta e la frequenza della rete La pompa di circolazione va collegata alla rete elettrica mediante un interruttore la cui distanza di apertura per ogni polo è di almeno 3 mm La presa di corrente deve comportare tassativamente un morsetto di terra Dopo il collegamento elettrico rime...

Page 12: ...ntazione elettrica b Presenza di corpi estranei nella girante RIMEDI a Posizionare il selettore in posizione 1 b Aumentare la pressione nel circuito c E possibile posizionare il selettore in modo diverso d Smontare il motore e pulire la girante a Verificare il collegamento del motore Verificare i fusibili dell impianto b Smontare il motore e pulire la girante 8 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di ...

Page 13: ...erial y su funcionamiento 3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al recibir el material verificar que no haya sufrido daños durante el transporte En caso de constatar un defecto tomar todas las precauciones necesarias con respecto al transportista en los plazos previstos Si el material entregado está destinado a su posterior instalación conviene almacenarlo en un lugar seco protegido de los golpes y de cua...

Page 14: ...rarse de que esté resguardado de cualquier clase de humedad Controlar la protección de la línea la tensión de alimentación requerida y la frecuencia de la red El circulador debe estar conectado a la red eléctrica mediante un interruptor con una distancia de abertura para cada polo de 3 mm por lo menos La toma de corriente debe estar equipada imperativamente con un terminal de tierra Después de la ...

Page 15: ...está alimentado eléctricamente b Cuerpos extraños en la rueda REMEDIOS a Poner el selector en posición 1 b Aumentar la presión en el circuito c Posibilidad de poner el selector diferentemente d Desmontar el motor y limpiar la rueda a Verificar la conexión del motor Verificar los fusibles de la instalación b Desmontar el motor y limpiar la rueda 8 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier int...

Page 16: ...5 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it ...

Reviews: