background image

14

ESPAÑOL

Si  el  circulador  debe  ser  calorifugado,

recomendamos  no  obstruir  las  ranuras

situadas en la brida del motor (ver la FIG. 2).

Recomendamos  guardar  la  caja  de

terminal  cerrada  durante  el  montaje

del circulador.

5.2 Orientación de la caja de terminales (ver la FIG. 3)

Si  procede,  se  puede  modificar  la  orientación  del

motor y por lo tanto de la caja de terminales.

- Retirar  los  tornillos  de  sujeción  del  motor  y  hacerlo

girar hasta la posición deseada.

Tener cuidado de no dañar la junta del

cuerpo  y  colocarla  de  nuevo

correctamente.

En  circuito  de  agua  helada  debe

proscribirse  la  posición  3  y  6h  de  la

caja de terminales.

5.3 Conexión eléctrica

La  conexión  eléctrica  debe  efectuarla  un

electricista  homologado  y  debe  hacerse

conforme a las normas locales vigentes.

Todas  las  informaciones  eléctricas  del  circulador

figuran en la placa de identificación.

Red de alimentación

Utilizar un cable de 3 conductores (3 x 1,5 mm

2

H05 VVF)

para  conectar  la  red  eléctrica  a  los  terminales

correspondientes  del  circulador:  FASE  (L)  -  NEUTRO  (N)  -

TIERRA ( ) (

ver la FIG. 4

).

El  cable  de  alimentación  no  debe  estar  en

contacto  con  la  tubería  ni  tocar  la  bomba.

Cerciorarse  de  que  esté  resguardado  de  cualquier

clase de humedad.

Controlar  la  protección  de  la  línea,  la  tensión  de

alimentación requerida y la frecuencia de la red.

El circulador debe estar conectado a la red eléctrica

mediante  un  interruptor,  con  una  distancia  de

abertura para cada polo de 3 mm por lo menos.

La  toma  de  corriente  debe  estar  equipada

imperativamente con un terminal de tierra.

Después  de  la  conexión  eléctrica,  volver  a  poner  de

nuevo en su sitio la tapa de la caja de terminales.

6. PUESTA EN MARCHA

6.1. Llenado - Desgasificación

No hacer funcionar nunca el circulador

SIN AGUA.

- Abrir  las  válvulas  a  ambos  lados  del  circulador  y

llenar completamente la instalación.

- Purgar el circuito en el punto alto.

- Poner  en  tensión  el  motor  para  poner  en  servicio  el

circulador.

- El reglaje de la playa de funcionamiento se efectúa

cambiando  la  posición  de  rotación  del  selector 

(

ver la FIG. 5

).

Cuidado  con  los  riesgos  de  quemadura.  En

funcionamiento,  la  temperatura  del  motor

puede ser superior a los 100°C.

7. MANTENIMIENTO

Durante  el  funcionamiento,  el  circulador  no  precisa

ningún mantenimiento particular.

Los cojinetes del motor están lubricados por el líquido

transportado.

Al  principio  de  cada  periodo  de  calentamiento  o

después  de  una  parada  prolongada,  asegurarse  de

que el circulador gira libremente.

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

ATENCION!

Summary of Contents for AXESS 180

Page 1: ... AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES DOMESTICOS ESPAÑOL N M S STOCK N 4 073 543 Ed 4 03 10 N X Y i 33 AXESS ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...mer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan ýESKY PROHLÁŠENÍ O SHODċ Spoleþnost Pompes SALMSON prohlašuje že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených smČrnic a národním právním pĜedpisĤm které je pĜejímají Nízké napČtí 06 95 EHS ve znČní pozdČjších zmČn Elektromagnetická kompatibilita 04 108 EHS ve znČní pozdČjších zm...

Page 4: ...12 h 9 h 3 h 6 h FIG 1 FIG 2 FIG 4 FIG 3 FIG 5 0 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 4 4 5 0 5 1 5 2 5 1 2 4 ...

Page 5: ...un dommage pour le matériel et son fonctionnement 3 TRANSPORT ET STOCKAGE Dès réception du matériel vérifier s il n a pas subi de dommages durant son transport En cas de défaut constaté prendre dans les délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieurement stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toute...

Page 6: ... et tourner le moteur dans la position souhaitée Prendre soin de ne pas endommager le joint de corps et de le replacer correctement Position de la boîte à bornes à 3 et 6 h appareil installé à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée 5 3 Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur Toutes les inf...

Page 7: ...la pression dans le circuit c Possibilités de positionner le bouton sélecteur différemment d Démonter le moteur et nettoyer la roue a Vérifier le raccordement du moteur Vérifier les fusibles de l installation b Démonter le moteur et nettoyer la roue 8 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le circulateur Si un incident de fonctionnement venait à persister nous vou...

Page 8: ...that it has not been damaged in transit If anything is found wrong take the necessary steps with the carrier within the allowed time If the equipment delivered is to be installed at a later time store it in a dry place and protect it from impacts and outside influences moisture frost etc 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 The pump With threaded ports or ovales flange according to model The motor has a...

Page 9: ...t the cover back on the terminal box 6 STARTING UP 6 1 Filling degassing Never operate the circulator WITHOUT WATER Open the valves on both sides of the circulator and fill the installation completely Bleed the circuit at the high point Power up the motor to start the circulator The running ranges are adjusted by changing the position of the selector switch see FIG 5 Risk of burning In operation t...

Page 10: ...nza può provocare un danno al materiale o comprometterne il funzionamento 3 TRASPORTO E STOCCAGGIO Al ricevimento del materiale verificare che esso non abbia subito eventuali danni durante il trasporto In caso venga constatato un difetto prendere nei debiti tempi le misure utili nei confronti del vettore Se il materiale consegnato è destinato ad essere installato ulteriormente immagazzinarlo in un...

Page 11: ...pompa verificare che sia al riparo dall umidità Verificare la protezione della linea la tensione di alimentazione richiesta e la frequenza della rete La pompa di circolazione va collegata alla rete elettrica mediante un interruttore la cui distanza di apertura per ogni polo è di almeno 3 mm La presa di corrente deve comportare tassativamente un morsetto di terra Dopo il collegamento elettrico rime...

Page 12: ...ntazione elettrica b Presenza di corpi estranei nella girante RIMEDI a Posizionare il selettore in posizione 1 b Aumentare la pressione nel circuito c E possibile posizionare il selettore in modo diverso d Smontare il motore e pulire la girante a Verificare il collegamento del motore Verificare i fusibili dell impianto b Smontare il motore e pulire la girante 8 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di ...

Page 13: ...erial y su funcionamiento 3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al recibir el material verificar que no haya sufrido daños durante el transporte En caso de constatar un defecto tomar todas las precauciones necesarias con respecto al transportista en los plazos previstos Si el material entregado está destinado a su posterior instalación conviene almacenarlo en un lugar seco protegido de los golpes y de cua...

Page 14: ...rarse de que esté resguardado de cualquier clase de humedad Controlar la protección de la línea la tensión de alimentación requerida y la frecuencia de la red El circulador debe estar conectado a la red eléctrica mediante un interruptor con una distancia de abertura para cada polo de 3 mm por lo menos La toma de corriente debe estar equipada imperativamente con un terminal de tierra Después de la ...

Page 15: ...está alimentado eléctricamente b Cuerpos extraños en la rueda REMEDIOS a Poner el selector en posición 1 b Aumentar la presión en el circuito c Posibilidad de poner el selector diferentemente d Desmontar el motor y limpiar la rueda a Verificar la conexión del motor Verificar los fusibles de la instalación b Desmontar el motor y limpiar la rueda 8 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier int...

Page 16: ...5 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it ...

Reviews: