background image

3

STANDARD rév.4 bt / cem 

ROUMAIN 

DECLARA

ğ

IE DE CONFORMITATE CE 

Pompes SALMSON declar

ă

 c

ă

 produsele citate în 

prezenta declara

Ġ

ie sunt conforme cu dispozi

Ġ

iile 

directivelor urm

ă

toare 

ú

i cu legisla

Ġ

iile na

Ġ

ionale care 

le transpun: Echipamente electrice de joas

ă

 tensiune” 

06/95/CEE modificat

ă

, Compatibilitate 

electromagnetic

ă

” 04/108/CEE modificat

ă

 

ú

i, de asemenea, sunt conforme cu normele 

armonizate citate în pagina precedent

ă

 
 

ESPANOL 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”

 

Pompes SALMSON declara que los materiales 
citados en la presenta declaración están conformes 
con las disposiciones de las siguientes directivas y 
con las legislaciones nacionales que les son 
aplicables: Directiva sobre equipos de baja tensión 
06/95/CEE modificada, Compatibilidad 
electromagnética 04/108/CEE modificada 
Igualmente están conformes con las disposiciones de 
las normas armonizadas

 

citadas en la página anterior. 

DANSK 

EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 

 

SALMSON pumper erklærer, at produkterne, som 
beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse 
med bestemmelserne i følgende direktiver, samt de 
nationale lovgivninger, der  gennemfører dem: 

Lav spændings direktivet 

06/95

/EØF, ændret

 

Direktiv 04/108/EØF vedrørende elektromagnetisk 
kompatibilitet, ændret , De er ligeledes i 
overensstemmelse med de harmoniserede europæiske 
standarder, der er anført på forrige side. 

ELLINIKA 

  

ǻǾȁȍȈǾ

 CE 

ȈȊȂĭȍȃǿǹȈ

 

Ǿ

 Pompes  SALMSON 

įȘȜȫȞİȚ

 

ȩIJȚ

 

IJĮ

 

ʌȡȠȧȩȞIJĮ

 

ʌȠȣ

 

ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ

 

ıIJȘȞ

 

ʌĮȡȠȪıĮ

 

įȒȜȦıȘ

 

İȓȞĮȚ

 

ıȪȝijȦȞĮ

 

ȝİ

 

IJȚȢ

 

įȚĮIJȐȟİȚȢ

 

IJȦȞ

 

ʌĮȡĮțȐIJȦ

 

ȠįȘȖȚȫȞ

 

țĮȚ

 

IJȚȢ

 

İșȞȚțȑȢ

 

ȞȠȝȠșİıȓİȢ

 

ıIJȚȢ

 

ȠʌȠȓİȢ

 

ȑȤİȚ

 

ȝİIJĮijİȡșİȓ

:  

ȉȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞȘ

 

ȠįȘȖȓĮ

 

ʌİȡȓ

 «

ȋĮȝȘȜȒȢ

 

IJȐıȘȢ

» 

06/95/

ǼȅȀ

ȉȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞȘ

 

ȠįȘȖȓĮ

 

ʌİȡȓ

 

«

ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȢ

 

ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȢ

» 04/108/

ǼȅȀ

 

țĮȚ

 

İʌȓıȘȢ

 

ȝİ

 

IJĮ

 

İȟȒȢ

 

İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ

 

İȣȡȦʌĮȧțȐ

 

ʌȡȩIJȣʌĮ

 

ʌȠȣ

 

ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ

 

ıIJȘȞ

 

ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ

 

ıİȜȓįĮ

ITALIANO 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" 

Pompes SALMSON dichiara che i prodotti descritti 
nella presente  
dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle 
seguenti direttive nonché alle legislazioni nazionali 
che le traspongono: bassa tensione 06/95/CEE 
modificata, compatibilità elettromagnetica 
04/108/CEE modificata 
Sono pure conformi alle disposizioni delle norme 
europee armonizzate citate a pagina precedente.

 

 

NEDERLANDS 

EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT 

Pompes SALMSON verklaart dat de in deze 
verklaring vermelde producten voldoen aan de 
bepalingen van de volgende richtlijnen evenals aan 
de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen 
zijn overgenomen: 

laagspanningsrichtlijn 

06/95

/EEG 

gewijzigd, 

elektromagnetische compatibiliteit 

04/108/EEG gewijzigd 
De producten voldoen eveneens aan de  
geharmoniseerde normen die op de vorige pagina 
worden genoemd.  

PORTUGUES 

DECLARAÇÃO "C.E." DE CONFORMIDADE 

Pompes SALMSON declara que os materiais 
designados na presente declaração obedecem às 
disposições da directiva e às legislações nacionais 
que as transcrevem :

Directiva de baixa voltagem 

06/95

/CEE, 

compatibilidade electromagnética 

04/108/CEE 
Obedecem também às normas europeias 
harmonizadas citadas na página precedente: 

 

 

SUOMI 

CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 

SALMSON-pumput vakuuttaa, että tässä 
vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien 
direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien 
kansallisten lakiasetusten mukaisia: 

Matala jännite Muutettu 

06/95

/CEE, 

Sähkömagneettinen yhteensopivuus Muutettu 
04/108/CEE 
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla 
mainittujen yhdenmukaistettujen normien mukaisia:   

SVENSKA 

ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG 

Pompes SALMSON intygar att materialet som 
beskrivs i följande intyg överensstämmer med 
bestämmelserna i följande direktiv och nationella 
lagstiftningar som inför dem: 
,

EG-LŒgspŠnningsdirektiv 

06/95

/EWG med fšljan-

de Šndringar, 

elektromagnetisk kompatibilitet 

04/108/CEE 
Det överensstämmer även med följande 
harmoniserade europeiska standarder som nämnts på 
den föregående sidan. 

ý

ESKY 

PROHLÁŠENÍ O SHOD

ċ

 

Spole

þ

nost Pompes SALMSON prohlašuje, že 

výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají 
ustanovením níže uvedených sm

Č

rnic a národním 

právním p

Ĝ

edpis

Ĥ

m, které je p

Ĝ

ejímají: 

„Nízké nap

Č

tí“ 06/95/EHS ve zn

Č

ní pozd

Č

jších 

zm

Č

n,Elektromagnetická kompatibilita“ 04/108/EHS 

ve zn

Č

ní pozd

Č

jších zm

Č

a rovn

Č

ž spl

Ė

ují požadavky harmonizovaných norem 

uvedených na p

Ĝ

edcházející stránce: 

EESTI 

VASTAVUSTUNNISTUS 

Firma Pompes SALMSON kinnitab, et selles 
vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas 
alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike 
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on 
võtnud: Madalpingeseadmed 
06/95/EMÜ,Elektromagnetiline ühilduvus 
04/108/EMÜ 
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära 
toodud harmoniseeritud standarditega::

 

LATVISKI 

PAZI

ƻ

OJUMS PAR ATBILST

Ʈ

BU  

EK NOSAC

Ʈ

JUMIEM 

Uz

ƼƝ

mums «Pompes SALMSON» deklar

Ɲ

, ka 

izstr

Ɨ

d

Ɨ

jumi, kas ir nosaukti šaj

Ɨ

 deklar

Ɨ

cij

Ɨ

, atbilst 

šeit uzskait

Ư

to direkt

Ư

vu nosac

Ư

jumiem, k

Ɨ

 ar

Ư

 

atseviš

Ʒ

u valstu likumiem, kuros tie ir ietverti: 

Direkt

Ư

va par elektroiek

Ɨ

rt

Ɨ

m, kas paredz

Ɲ

tas 

lietošanai noteikt

Ɨ

s sprieguma robež

Ɨ

s 06/95/EEK ar 

groz

Ư

jumiem Elektromagn

Ɲ

tisk

Ɨ

s sader

Ư

bas direkt

Ư

va 

04/108/EEK ar groz

Ư

jumiem 

un saska

Ƽ

otajiem standartiem, kas min

Ɲ

ti iepriekš

Ɲ

j

Ɨ

 

lappus

Ɲ

LIETUVISKAI 

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 

Pompes SALMSON pareiškia, kad šioje 
deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka ši

ǐ

 direktyv

ǐ

  

ir jas perkelian

þ

i

ǐ

 nacionalini

ǐ

 

Ƴ

statym

ǐ

 nuostatus : 

  Žema 

Ƴ

tampa » 

06/95/EEB,pakeista,Elektromagnetinis 
suderinamumas » 04/108/EEB, pakeista 
ir taip pat harmonizuotas normas, kurios buvo 
cituotos ankstesniame puslapyje. 
 

MAGYAR 

EK MEGFELEL

ė

SÉGI NYILATKOZAT 

A Pompes SALMSON kijelenti, hogy a jelen 
megfelel

Ę

ségi nyilatkozatban megjelölt termékek 

megfelelnek a következ

Ę

 irányelvek el

Ę

írásainak, 

valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett 
rendelkezéseinek: 
 Módosított 06/95/EGK „Kisfeszültség

Ħ

 villamos 

termékek (LVD)”, Módosított 04/108/EGK 
„Elektromágneses összeférhet

Ę

ség (EMC)” 

valamint az el

Ę

z

Ę

 oldalon szerepl

Ę

, harmonizált 

szabványoknak: 

MALTI 

DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ KE 

Pompes SALMSON jiddikjara li l-prodotti 
spe

ƛ

ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi 

mad-direttivi li jsegwu u mal-le

ƥ

islazzjonijiet 

nazzjonali li japplikawhom : 
Vulta

ƥƥ

 baxx 06/95/CEE modifikat, Kompatibbiltà 

elettromanjetika 04/108/CEEmodifikat 

kif ukoll man-normi armoni

ĪĪ

ati li jsegwu 

imsemmija fil-pa

ƥ

na pre

ƛ

edenti.

 

 

POLSKI 

DEKLARACJA ZGODNO

ĝ

CI CE 

Firma Pompes SALMSON o

Ğ

wiadcza, 

Ī

e produkty 

wymienione w niniejszej deklaracji s

ą

 zgodne z 

postanowieniami nast

Ċ

puj

ą

cych dyrektyw i 

transponuj

ą

cymi je przepisami prawa krajowego: 

niskich napi

Ċü

 

06/95

/EWG ze zmian

ą

kompatybilno

Ğ

ci elektromagnetycznej 04/108/CEE 

oraz z nastepuj

ą

cymi normami zharmonizowanymi 

podanymi na poprzedniej stronie: 
 

SLOVENCINA 

PREHLÁSENIE EC O ZHODE 

Firma SALMSON 

þ

estne prehlasuje, že  výrobky 

ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s 
požiadavkami nasledujúcich direktív 
a odpovedajúcich národných legislatívnych 
predpisov : 
Nízkonapä

Ģ

ové zariadenia 06/95/ EEC pozmenená, 

Elektromagnetická zhoda (EMC) 04/108/ EEC 
pozmenená 
ako aj s harmonizovanými normami uvedenými na 
predchádzajúcej strane : 

SLOVENŠ

ý

INA 

IZJAVA O SKLADNOSTI 

Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni 
v tej izjavi, v skladu z dolo

þ

ili naslednjih direktiv in 

z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: 
Nizka napetost 06/95/CEE spremenjeno 
elektromagnetna združljivost 04/108/CEE 
 
pa tudi z  usklajenimi standardi, navedenimi na 
prejšnji strani. 
 

BULGARE 

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə

 

ɁȺ

 

ɋɔɈɌȿɌɋɌȼɂȿ

 

ɋɔɋ

 CE  

ɉɨɦɩɢ

 SALMSON 

ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɬ

ɱɟ

 

ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ

 

ɩɨɫɨɱɟɧɢ

 

ɜ

 

ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚ

 

ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ

 

ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ

 

ɧɚ

 

ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ

 

ɧɚ

 

ɫɥɟɞɧɢɬɟ

 

ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ

 

ɢ

 

ɩɪɢɟɥɢɬɟ

 

ɝɢ

 

ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢ

 

ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɚ

 : 

«  

ɇɢɫɤɨ

 

ɧɚɥɹɝɚɧɟ

 » 06/95/CEE 

ɢɡɦɟɧɟɧɚ

 

ȿɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ

 

ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ

 » 04/108/CEE 

ɢɡɦɟɧɟɧɚ

  

ɤɚɤɬɨ

 

ɢ

 

ɧɚ

 

ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɬɟ

 

ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

ɭɩɨɦɟɧɚɬɢ

 

ɧɚ

 

ɩɪɟɞɢɲɧɚɬɚ

 

ɫɬɪɚɧɢɰɚ

.

 

 

 

 

 

Summary of Contents for AXESS 180

Page 1: ... AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES DOMESTICOS ESPAÑOL N M S STOCK N 4 073 543 Ed 4 03 10 N X Y i 33 AXESS ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...mer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan ýESKY PROHLÁŠENÍ O SHODċ Spoleþnost Pompes SALMSON prohlašuje že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených smČrnic a národním právním pĜedpisĤm které je pĜejímají Nízké napČtí 06 95 EHS ve znČní pozdČjších zmČn Elektromagnetická kompatibilita 04 108 EHS ve znČní pozdČjších zm...

Page 4: ...12 h 9 h 3 h 6 h FIG 1 FIG 2 FIG 4 FIG 3 FIG 5 0 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 4 4 5 0 5 1 5 2 5 1 2 4 ...

Page 5: ...un dommage pour le matériel et son fonctionnement 3 TRANSPORT ET STOCKAGE Dès réception du matériel vérifier s il n a pas subi de dommages durant son transport En cas de défaut constaté prendre dans les délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieurement stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toute...

Page 6: ... et tourner le moteur dans la position souhaitée Prendre soin de ne pas endommager le joint de corps et de le replacer correctement Position de la boîte à bornes à 3 et 6 h appareil installé à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée 5 3 Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur Toutes les inf...

Page 7: ...la pression dans le circuit c Possibilités de positionner le bouton sélecteur différemment d Démonter le moteur et nettoyer la roue a Vérifier le raccordement du moteur Vérifier les fusibles de l installation b Démonter le moteur et nettoyer la roue 8 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le circulateur Si un incident de fonctionnement venait à persister nous vou...

Page 8: ...that it has not been damaged in transit If anything is found wrong take the necessary steps with the carrier within the allowed time If the equipment delivered is to be installed at a later time store it in a dry place and protect it from impacts and outside influences moisture frost etc 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 The pump With threaded ports or ovales flange according to model The motor has a...

Page 9: ...t the cover back on the terminal box 6 STARTING UP 6 1 Filling degassing Never operate the circulator WITHOUT WATER Open the valves on both sides of the circulator and fill the installation completely Bleed the circuit at the high point Power up the motor to start the circulator The running ranges are adjusted by changing the position of the selector switch see FIG 5 Risk of burning In operation t...

Page 10: ...nza può provocare un danno al materiale o comprometterne il funzionamento 3 TRASPORTO E STOCCAGGIO Al ricevimento del materiale verificare che esso non abbia subito eventuali danni durante il trasporto In caso venga constatato un difetto prendere nei debiti tempi le misure utili nei confronti del vettore Se il materiale consegnato è destinato ad essere installato ulteriormente immagazzinarlo in un...

Page 11: ...pompa verificare che sia al riparo dall umidità Verificare la protezione della linea la tensione di alimentazione richiesta e la frequenza della rete La pompa di circolazione va collegata alla rete elettrica mediante un interruttore la cui distanza di apertura per ogni polo è di almeno 3 mm La presa di corrente deve comportare tassativamente un morsetto di terra Dopo il collegamento elettrico rime...

Page 12: ...ntazione elettrica b Presenza di corpi estranei nella girante RIMEDI a Posizionare il selettore in posizione 1 b Aumentare la pressione nel circuito c E possibile posizionare il selettore in modo diverso d Smontare il motore e pulire la girante a Verificare il collegamento del motore Verificare i fusibili dell impianto b Smontare il motore e pulire la girante 8 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di ...

Page 13: ...erial y su funcionamiento 3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al recibir el material verificar que no haya sufrido daños durante el transporte En caso de constatar un defecto tomar todas las precauciones necesarias con respecto al transportista en los plazos previstos Si el material entregado está destinado a su posterior instalación conviene almacenarlo en un lugar seco protegido de los golpes y de cua...

Page 14: ...rarse de que esté resguardado de cualquier clase de humedad Controlar la protección de la línea la tensión de alimentación requerida y la frecuencia de la red El circulador debe estar conectado a la red eléctrica mediante un interruptor con una distancia de abertura para cada polo de 3 mm por lo menos La toma de corriente debe estar equipada imperativamente con un terminal de tierra Después de la ...

Page 15: ...está alimentado eléctricamente b Cuerpos extraños en la rueda REMEDIOS a Poner el selector en posición 1 b Aumentar la presión en el circuito c Posibilidad de poner el selector diferentemente d Desmontar el motor y limpiar la rueda a Verificar la conexión del motor Verificar los fusibles de la instalación b Desmontar el motor y limpiar la rueda 8 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier int...

Page 16: ...5 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it ...

Reviews: