background image

6.  MISE EN ROUTE

6.1  Remplissage - Dégazage

Ne  jamais  faire  fonctionner  le

circulateur SANS EAU.

- Ouvrir les vannes de part et d’autre du circulateur et

remplir complètement l’installation.

- Purger le circuit au point haut.

- Mettre sous tension le moteur pour mettre en service

le circulateur.

- Le réglage des plages de fonctionnement s’effectue

par  changement  de  position  du  bouton  sélecteur

(

voir FIG. 5

).

Risques  de  brûlure  au  contact  du  moteur. En

fonctionnement,  sa  température  peut  être

supérieure à 100 °C.

7.  ENTRETIEN

Le circulateur ne nécessite aucun entretien particulier

en cours de fonctionnement.

Les  coussinets  moteur  sont  lubrifiés  par  le  liquide

véhiculé.

Au début de chaque période de chauffe, ou après un

arrêt  prolongé,  s’assurer  que  le  circulateur  tourne

librement.

Nous  recommandons  de  conserver  la

boîte  à  bornes  fermée  pendant  le

montage du circulateur.

5.2  Orientation de la boîte à bornes (voir FIG 3)

Si nécessaire, il est possible de changer l'orientation du

moteur, donc de la boîte à bornes.

- Retirer  les  vis  de  fixation  du  moteur  sur  le  corps  et

tourner le moteur dans la position souhaitée.

Prendre soin de ne pas endommager le

joint  de  corps  et  de  le  replacer

correctement.

Position  de  la  boîte  à  bornes  à  3  et  6  h

(appareil  installé)  à  proscrire  en

utilisation sur circuit eau glacée.

5.3 Raccordement électrique

Le  raccordement  électrique  doit  être  effectué

par  un  électricien  agréé  et  conformément  aux

normes locales en vigueur.

Toutes  les  informations  électriques  du  circulateur

figurent sur la plaque signalétique.

Réseau d’alimentation

Utiliser un câble à 3 conducteurs (3 x 1,5 mm

2

H05 VVF)

pour raccorder le réseau aux bornes correspondantes

du  circulateur  :  PHASE  (L)  -  NEUTRE  (N)  -  TERRE  (

(

voir FIG. 4

).

Le  câble  d’alimentation  ne  doit  pas  être  en

contact  avec  la  tuyauterie  ni  toucher  la

p o m p e   ;   s ’ a s s u r e r   q u ’ i l   s o i t   à   l ’ a b r i   d e   t o u t e

humidité.

Contrôler  la  protection  de  la  ligne,  la  tension

d’alimentation requise et la fréquence du réseau.

Le circulateur doit être raccordé au réseau électrique

à  l’aide  d’un  interrupteur  ayant  une  distance

d’ouverture  pour  chaque  pôle  d’au  moins 

3 mm.

La prise de courant doit être équipée impérativement

d’une borne terre (norme NFC 15-100).

Après raccordement électrique, remettre le couvercle

de la boîte à bornes.

ATTENTION !

6

ATTENTION !

FRANCAIS

ATTENTION !

ATTENTION !

Summary of Contents for AXESS 180

Page 1: ... AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES DOMESTICOS ESPAÑOL N M S STOCK N 4 073 543 Ed 4 03 10 N X Y i 33 AXESS ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...mer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan ýESKY PROHLÁŠENÍ O SHODċ Spoleþnost Pompes SALMSON prohlašuje že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených smČrnic a národním právním pĜedpisĤm které je pĜejímají Nízké napČtí 06 95 EHS ve znČní pozdČjších zmČn Elektromagnetická kompatibilita 04 108 EHS ve znČní pozdČjších zm...

Page 4: ...12 h 9 h 3 h 6 h FIG 1 FIG 2 FIG 4 FIG 3 FIG 5 0 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 4 4 5 0 5 1 5 2 5 1 2 4 ...

Page 5: ...un dommage pour le matériel et son fonctionnement 3 TRANSPORT ET STOCKAGE Dès réception du matériel vérifier s il n a pas subi de dommages durant son transport En cas de défaut constaté prendre dans les délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieurement stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toute...

Page 6: ... et tourner le moteur dans la position souhaitée Prendre soin de ne pas endommager le joint de corps et de le replacer correctement Position de la boîte à bornes à 3 et 6 h appareil installé à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée 5 3 Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé et conformément aux normes locales en vigueur Toutes les inf...

Page 7: ...la pression dans le circuit c Possibilités de positionner le bouton sélecteur différemment d Démonter le moteur et nettoyer la roue a Vérifier le raccordement du moteur Vérifier les fusibles de l installation b Démonter le moteur et nettoyer la roue 8 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le circulateur Si un incident de fonctionnement venait à persister nous vou...

Page 8: ...that it has not been damaged in transit If anything is found wrong take the necessary steps with the carrier within the allowed time If the equipment delivered is to be installed at a later time store it in a dry place and protect it from impacts and outside influences moisture frost etc 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 The pump With threaded ports or ovales flange according to model The motor has a...

Page 9: ...t the cover back on the terminal box 6 STARTING UP 6 1 Filling degassing Never operate the circulator WITHOUT WATER Open the valves on both sides of the circulator and fill the installation completely Bleed the circuit at the high point Power up the motor to start the circulator The running ranges are adjusted by changing the position of the selector switch see FIG 5 Risk of burning In operation t...

Page 10: ...nza può provocare un danno al materiale o comprometterne il funzionamento 3 TRASPORTO E STOCCAGGIO Al ricevimento del materiale verificare che esso non abbia subito eventuali danni durante il trasporto In caso venga constatato un difetto prendere nei debiti tempi le misure utili nei confronti del vettore Se il materiale consegnato è destinato ad essere installato ulteriormente immagazzinarlo in un...

Page 11: ...pompa verificare che sia al riparo dall umidità Verificare la protezione della linea la tensione di alimentazione richiesta e la frequenza della rete La pompa di circolazione va collegata alla rete elettrica mediante un interruttore la cui distanza di apertura per ogni polo è di almeno 3 mm La presa di corrente deve comportare tassativamente un morsetto di terra Dopo il collegamento elettrico rime...

Page 12: ...ntazione elettrica b Presenza di corpi estranei nella girante RIMEDI a Posizionare il selettore in posizione 1 b Aumentare la pressione nel circuito c E possibile posizionare il selettore in modo diverso d Smontare il motore e pulire la girante a Verificare il collegamento del motore Verificare i fusibili dell impianto b Smontare il motore e pulire la girante 8 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di ...

Page 13: ...erial y su funcionamiento 3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al recibir el material verificar que no haya sufrido daños durante el transporte En caso de constatar un defecto tomar todas las precauciones necesarias con respecto al transportista en los plazos previstos Si el material entregado está destinado a su posterior instalación conviene almacenarlo en un lugar seco protegido de los golpes y de cua...

Page 14: ...rarse de que esté resguardado de cualquier clase de humedad Controlar la protección de la línea la tensión de alimentación requerida y la frecuencia de la red El circulador debe estar conectado a la red eléctrica mediante un interruptor con una distancia de abertura para cada polo de 3 mm por lo menos La toma de corriente debe estar equipada imperativamente con un terminal de tierra Después de la ...

Page 15: ...está alimentado eléctricamente b Cuerpos extraños en la rueda REMEDIOS a Poner el selector en posición 1 b Aumentar la presión en el circuito c Posibilidad de poner el selector diferentemente d Desmontar el motor y limpiar la rueda a Verificar la conexión del motor Verificar los fusibles de la instalación b Desmontar el motor y limpiar la rueda 8 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier int...

Page 16: ...5 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it ...

Reviews: