background image

2

DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ 

AUX DIRECTIVES ”BASSE TENSION” 

& ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE”

POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente 
notice sont conformes aux dispositions des directives 

”BASSE TENSION”

modifiée (Directive 73/23/CEE) et 

”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE”

modifiée (Directive 89/336/CEE) et aux législations nationales les transposant.
Ils sont également conformes aux dispositions du projet et des normes
européennes harmonisées suivantes : 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

FRANCAIS

EC DECLARATION OF COMPLIANCE WITH THE

"LOW VOLTAGE" & "ELECTROMAGNETIC

COMPATIBILITY" DIRECTIVES

POMPES SALMSON declares that the equipment described in this manual 
complies with the provisions of the modified 

”LOW VOLTAGE”

directive

(Directive 73/23/EEC) and with the modified 

"ELECTROMAGNETIC

COMPATIBILITY"

directive (Directive 89/336/EEC) and with national enabling

legislation based upon them.  It also complies with the provisions of the following
European standards and draft standards: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

ENGLISH

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"

ALLA DIRETTIVA "BASSA TENSIONE"

& "COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA"

La ditta POMPES SALMSON dichiara che i materiali descritti nel presente 
manuale rispondono alle disposizioni delle direttive 

"BASSA TENSIONE"

modificate (Direttiva 73/23/CEE) e 

"COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA"

modificata (Direttiva 89/336/CEE) nonché alle legislazioni nazionali che le
transpongono. Sono pure conformi alle disposizioni del seguente progetto e
delle seguenti norme europee armonizzate:

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

ITALIANO

DECLARACIÓN "C.E." DE CONFORMIDAD CON

LAS DIRECTIVAS "BAJA TENSION" Y 

"COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA"

POMPES SALMSON declara que los materiales citados en el presente folleto
están conformes con las disposiciones de la directiva 

"BAJA TENSION"

modificada (Directiva 73/23/CEE) y 

"COMPATIBILIDAD

ELECTROMAGNÉTICA"

modificada (Directiva 89/336/CEE) y a las

legislaciones nacionales que les son aplicables. También están conformes con
las disposiciones del proyecto y de las siguientes normas europeas
armonizadas: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

ESPAÑOL

DECLARAÇÃO "C.E." DE CONFORMIDADE

COM AS DIRECTIVAS "BAIXA TENSÃO" 

E COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA

POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente catálogo
obedecem às disposições da directiva 

"BAIXA TENSÃO", 

modificada

(Directiva 73/23/CEE) e 

"COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA"

(Directiva 89/336/CEE) e às legislações nacionais que as transcrevem.
Obedecem igualmente às disposições do projecto e das normas europeias
harmonizadas seguintes: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

PORTUGUÊS

EG-ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER

RICHTLINIE ”NIEDERSPANNUNG” und 

”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT”

Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten
Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie 

"NIEDERSPANNUNG" 

(EG-Richtlinie 73/23) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie 

"ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT"

(EG-Richtlinie 89/336) sowie die

nationalen Vorschriften, in denen diese Richtlinien umgesetzt werden, einhalten. Sie
stimmen ferner mit den Bestimmungen des folgenden Entwurfs und der folgenden

vereinheitlichten europäischen Normen überein: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

DEUTSCH

ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED EF’s

“LAVSPÆNDINGSDIREKTIV” og 

“ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITETSDIREKTIV”

POMPES SALMSON erklærer, at udstyret, der beskrives i dette brugsanvisning,
er i overensstemmelse med bestemmelserne i det ændrede

“LAVSPÆNDINGSDIREKTIV”

(Direktiv 73/23/EØF) og det ændrede

“ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITETSDIREKTIV”

(Direktiv 89/336/EØF)

samt de nationale lovgivninger, der indfØrer dem. Det er ligeledes i
overensstemmelse med bestemmelserne i fØlgende forslag og harmoniserede
europæiske standarder: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

DANKS

"EG" VERKLARING VAN CONFORMITEIT 

MET DE RICHTLIJN "LAAGSPANNING" EN

"ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT"

POMPES SALMSON verklaart dat het in deze document vermelde materieel 
voldoet aan de bepalingen van de gewijzigde richtlijnen 

"LAAGSPANNING"

(Richtlijn 73/23/EEG) en 

"ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT"

(Richtlijn 89/336/EEG) evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze 
bepalingen zijn overgenomen. Het materieel voldoet eveneens aan de 
bepalingen van de ontwerp-norm en de Europese normen: 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

NEDERLANDS

¢∏§ø™∏ ¶I™∆√∆∏∆∞™

”EK” 

¶ƒ√™ ∆∏¡

O¢∏°I∞ ™ÃE∆πCA ME TI™ 

XAMH§H TA™H

” 

& ”

∆∏¡ ∏§EKTPOMA°NHTIKH ™YMBATOTHTA

H POMPES SALMSON ‰ËÁÒvÂÈ fiÙÈ ÔÈ ÂÍÔÁÈÛÌÔ› Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È fiÙÔÓ
·ÚfiÓ٠ηٿÁÔÁÔ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔÈ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ÙÚÔÔÈË̤Ó˘ Ô‰ËÁ›·˜
Û¯ÂÙÈο ÌÂÙȘ ”XAMH§H TA™H” (O‰ËÁ›· 73/23/EOK) Î·È Ù˘ ÙÚÔÔÔÈË̤Ó˘
Ô‰ËÁ›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ”∆∏¡ ∏§EKTPOMA°NHTIKH ™YMBATOTHTA”
(O‰ËÁ›· 89/336/EOK) ηıÒ˜ Î·È Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÓÔÌÔıÂۛ˜ Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Á›˙Ô‡Ó
ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘˜. ∂›Ó·È Â›Û˘ Û‡ÌʈÓÔÈ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ ηÈ
ÙˆÓ ·ÎfiÁÔ˘ıˆÓ ÂÓ·ÚÌÔÓÈÛÌ¤ÓˆÓ Â˘Úˆ·˚ÎÒÓ ÚÔÙ‡ˆÓ : 

NF EN 60.335.2.41 / EN 60.034-1

∂§§∏¡π∫A

QUALITY MANAGEMENT

Robert DODANE

Summary of Contents for Hydroson

Page 1: ...NSTRUCTIONS OF DOMESTIC MULTISTAGE HORIZONTAL PUMPS FRANCAIS ENGLISH INSTALACI N E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE LAS BOMBAS HORIZONTALES MULTICELULARES DOMESTICAS ESPA OL ISTRUZIONI DI MONTAGGI...

Page 2: ...XA TENS O E COMPATIBILIDADE ELECTROMAGN TICA POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente cat logo obedecem s disposi es da directiva BAIXA TENS O modificada Directiva 73 23 CEE e CO...

Page 3: ...6 20 mm MIN 5 5 MOT 230V 1 x 230V MOT 230 400V 220 380V 240 415V 3 x 400V 3 x 380V 3 x 415V 3 x 230V 3 x 220V 3 x 240V 220V 240V 1 x 220V 1 x 240V F W2 W1 U1 Y 2 1 7 2 5 4 3 7 6 200 mm MIN 100 mm MIN...

Page 4: ...tu s par un lectricien agr et conform ment aux normes locales en vigueur Voir plaque signal tique moteur pour les caract ristiques lectriques 1 G N RALIT S 1 1 Applications Pompes destin es au pompage...

Page 5: ...que du moteur triphas est obligatoire par discontacteur r gl l intensit figurant sur la plaque moteur Le moteur monophas a une protection thermique int gr e Pr voir un sectionneur fusibles type aM pou...

Page 6: ...R amorcer par remplissage pompe V rifier l tanch it du clapet de pied e Trop de pertes de charge l aspiration ou la hauteur d aspiration est trop lev e contr ler le NPSH de la pompe install e f Croise...

Page 7: ...ermal protection with automatic reset FREQUENCY 50Hz 60Hz SPEED IN RPM 2900 3500 VOLTAGE 1 PHASE 230 V 220 240 V 3 PHASE 230 400 V 220 380V 254 440V Standard voltage tolerance 10 4 4 Accessories optio...

Page 8: ...ecessary repeat this operation NOTE At a maximum suction height of 7 metres the pump is primed in about 20 seconds Dry running protection To avoid accidental loss of priming of the pump we recommend p...

Page 9: ...mantle the pump and clean it b Clean all the pipes c Check the tightness of the whole pipe up to the pump and make it tight d Fill the pump to re prime Check that the foot valve is tight e Loss of hea...

Page 10: ...i n t rmica integrada a rearme autom tico FRECUENCIA 50Hz 60Hz VELOCIDAD RMN 2900 3500 TENSI N MONO 230 V 220 240 V TRI 230 400 V 220 380V 254 440V Tensi n est ndar tolerancia 10 4 4 Accesorios opcion...

Page 11: ...s que Arrancar el motor mediante una breve impulsi n Desenroscar de nuevo el tap n punto 5 y completar el nivel de agua en la bomba Si procede renueve esta operaci n n b A 7 metros de altura de aspir...

Page 12: ...do el conducto hasta la bomba y aseg rese de su hermeticidad d Vuelva a cebar la bomba mediante su rellenado Verifique la hermeticidad de la v lvula de pie e Demasiadas p rdidas de carga durante la as...

Page 13: ...Motore monofase condensatore nella morsettiera protezione termica integrata a riarmo automatico FREQUENZA 50Hz 60Hz VELOCITA GIRI MIN 2900 3500 TENSIONE MONO 230 V 220 240 V TRI 230 400 V 220 380 V 25...

Page 14: ...iavvitato il tappo di riempimento occorre inoltre Avviare il motore con un breve impulso Svitare nuovamente il tappo rif 5 e rabboccare il livello d acqua nella pompa Se necessario rinnovare l operazi...

Page 15: ...ollare la tenuta stagna di tutto il condotto sino alla pompa e impermeabilizzare d Reinnescarla riempendo la pompa Verificare la tenuta stagna della valvola di fondo e Troppe perdite di carico in aspi...

Page 16: ...ffordshire DE14 2WJ TEL 44 12 83 52 30 00 FAX 44 12 83 52 30 90 PORTUGAL Rua de Cam es 310 4000 139 Porto TEL 351 22 208 0350 FAX 351 22 200 1469 P S SEA Pte Lte SINGAPORE 1 Claymore Drive 10 03 Orcha...

Reviews: