background image

4. PRODUITS ET ACCESSOIRES

4.1 Descriptif (Voir FIG. 1)

1

: Flexible de connexion avec bride.

2

: Vanne d’isolement à passage intégral (non fournie).

3

: Clapet anti-retour à boule (non fourni).

4

: Pompe.

5

: Conduite de dégazage (raccordement DN 40).

6

: Ouverture de révision et régulation de niveau.

7

: Refoulement (raccordement DN 80).

8

: Raccordement DN 40.

4.2 Le module

Dimensions

: 799 x 400 x 300

Poids

: 30 kg

Indice de protection

: IP 68

4.3 Accessoires 

(optionnels)

Clapet anti-retour 

Clapet anti-retour à boule 

Vannes

d’isolements • Vanne d’isolement à passage intégral • Manchettes
antivibratoires • Kit pompe à main...

5 INSTALLATION

5.1 Montage (Voir FIG. 5)
a

) Dégazage

b

) Arrivée

c

) Plan de retenue

d

) Pompe d’assèchement

L’installation doit être réalisée suivant les règles
de l’art de la profession.

Prévoir un espace suffisant autour de l’appareil en cas
d’intervention (60 cm en hauteur et en largeur).
L’emplacement de l’installation devra être suffisamment aéré.
Prévoir un évent pour l’assèchement du local.
Lors de l’installation, veiller à respecter les dimensions (

Voir § 4.2

).

Pour une installation à l’intérieur d’une cloison (

Voir § 5.3

).

L’installation devra être faite de manière à présenter une bonne
assise de la cuve. Introduire les pattes de fixation (

Voir FIG. 2a - 

rep. a

) prévues à cet effet, sur les deux côtés avant du module

dans les poignées de retenue et les fixer au sol à l’aide des goujons
et des vis fournis. Puis coller les 3 bandes mousse (

Voir FIG. 2a

).

5.2 Raccordements hydrauliques

Raccorder le collecteur d’arrivée et les canalisations annexes de
manière à ce que la cuve ne subisse aucune contrainte. Utiliser des
colliers ou des supports de tuyauterie.
Exécuter tous les raccordements de tuyauterie par joints souples et
manchettes anti-vibratoires de manière à éviter toute propagation
de bruits éventuels.
Lors du raccordement des appareils sanitaires d’eaux usées, il est
indispensable de respecter la cote mini de 180 mm (

Voir FIG. 10

).

Tuyauterie de refoulement

Comme protection contre une éventuelle arrivée d’effluents en
provenance de l’égout, la tuyauterie de refoulement sera conçue
en ”col de cygne” (

Voir FIG. 5 - rep. c

).

Conformément aux prescriptions en vigueur, il y aura lieu
d’incorporer sur la conduite de refoulement, un clapet anti-retour à
boule pour eaux usées avec dispositif d’aération pour le
dégorgement de la tuyauterie.

Raccordement de la cuve

L’arrivée DN 100 dans l’installation peut se faire au choix des deux
côtés longitudinaux et/ou à l’arrière de la cuve. Pour ce faire il
faudra, à l’aide du découpeur circulaire fourni, qui sera monté sur
une perceuse (100 à 200 tr/mn), découper un trou dans la paroi du
réservoir (

Voir FIG. 3

). Le centrage du découpeur sera introduit dans

les marquages prévus sur le réservoir. Ces repères apparaissent
avec les chiffres 180 et 250 (hauteur du marquage mesurée à partir
du fond de la cuve). 180 mm étant la hauteur standard pour un WC
reposant sur le sol et 250 mm la hauteur standard pour un WC
accroché au mur.

La vitesse de la perceuse devra être réglée entre
100 et 200 tr/mn.

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 Applications

Le module LIFTSON-S est destiné au relevage des eaux : 
- usées domestiques,
- vannes,
- de vidange sans retenue de point d’écoulement (bâtiment), à

chaque fois que l’installation est située en contrebas du collecteur de l’égout.

Sont à proscrire les matières solides, les matières fibreuses, le
goudron, le sable, le ciment, les cendres, le papier à grosse texture,
les gravats, les ordures, les déchets d’abattoir, les graisses et les
huiles (selon DIN 1986 

partie 1 - § 9.5

: il y a lieu de placer en amont,

dans les entreprises dans lesquelles sont produites des eaux
résiduaires contenant des graisses, un séparateur de graisses).

1.2 Caractéristiques techniques

• Tension                                            mono : 1~230 V

tri

: 3~400 V

• Mode de fonctionnement

: S3-15%

• Heures maximales de fonctionnement : 30
• Température maxi des liquides

: + 40°C

• Hauteur de refoulement maxi

: 6,5 m

• Granulométrie de passage maxi

: Ø 40 mm ± 5

2. SÉCURITÉ

La présente notice devra être lue avec attention avant installation
et mise en service. On veillera en particulier, au respect des points
concernant la sécurité du matériel vis à vis de l’utilisateur
intermédiaire ou final. 

2.1 Symboles des consignes du manuel

Appelle l’attention sur un risque potentiel, mettant en
danger la sécurité des personnes.

Consignes relatives à l’électricité.

Signale une instruction dont la non-observation
peut engendrer un dommage pour le matériel et
son fonctionnement.

2.2 Qualification du personnel

Le personnel impliqué pour le montage, l’entretien et l’inspection de
l’installation doit avoir la qualification requise pour ce travail.

2.3 Risques potentiels en cas de non respect des instructions de

sécurité indiquées

Le non respect des instructions de sécurité mentionnées dans cette
notice peut mettre en danger les personnes et l’installation, en
entraînant notamment les risques suivants : 
- défaillance de fonctions importantes de l’installation,
- risques d’ordre électrique ou mécanique pour les personnes,
- risques pour les personnes par non-observation des prescriptions

d’hygiène lorsque l’installation traite des matières fécales,

- risques pour les personnes et l’environnement dus aux fuites de

matières dangereuses ou de gaz.

2.4 Modification de l’appareil - pièces de rechange

Toute modification apportée au module doit être soumise à
l’acceptation préalable du fabricant. L’utilisation de pièces de rechange
d’origine et d’accessoires approuvés par le fabricant est essentielle.

3. TRANSPORT ET STOCKAGE

Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages
durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre toutes
dispositions nécessaires auprès du transporteur.

Si le matériel livré devait être installé
ultérieurement, stockez-le dans un endroit sec et

protégez-le contre les chocs et toutes influences extérieures
(humidité, gel, etc...)

On ne peut gerber au maximum que trois installations les unes sur les autres.

5

ATTENTION !

ATTENTION !

ATTENTION !

ATTENTION !

FRANCAIS

Summary of Contents for LIFTSON-S

Page 1: ...TION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR LIFTING MODULES FRANCAIS ENGLISH INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS MODULOS DE ELEVACCION ESPA OL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DE...

Page 2: ...ICA POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente cat logo obedecem s disposi es da directiva M QUINAS modificada Directiva 98 37 CE BAIXA TENS O modificada Directiva 73 23 CEE COMPAT...

Page 3: ...5 a MOUSSES 1 2 3 4 5 5 8 6 7 3 FIG 1 FIG 4 a b c d FIG 5 2 1 3 a b FIG 7 FIG 2 a b 63 2 0 2 100 RPM 200 FIG 3 L1 L2 L3 PE T1 T2 S1 S2 1 2 3 PE 5 6 1 2 L1 N A PE S1 S2 1 2 3 PE 1 2 FIG 6 a b...

Page 4: ...1 B2 E1 E2 L1 1 2 L2 L3 N PE 400V 50Hz 1 2 3 PE 3 400 V 1 13 14 1 1 T 1 2 2 3 5 2 4 6 1 0 PE 1 2 3 5 4 L1 N PE 1 2 3 4 5 6 E1 E2 PE L 1 2 3 1 2 1 2 3PE N PE 230V 50Hz 1 230 V 1 2 3 4 4 FIG 8 FIG 9 180...

Page 5: ...ur un WC reposant sur le sol et 250 mm la hauteur standard pour un WC accroch au mur La vitesse de la perceuse devra tre r gl e entre 100 et 200 tr mn 1 G N RALIT S 1 1 Applications Le module LIFTSON...

Page 6: ...ouve sur la partie haute de la cuve Cette derni re est ouverte en usine et est connect e au r servoir par un joint d assemblage Pour un raccordement la conduite de d gazage il faudra percer un trou da...

Page 7: ...yer la conduite de d gazage a Eliminer les d p ts dans la pompe et ou dans le r servoir b Inverser deux fils de phase l alimentation tri uniquement c Remplacer les pi ces us es d Nettoyer le clapet an...

Page 8: ...joint Lightly grease the tube in advance Only one DN 100 inlet joint is delivered with the module should more be required contact the Salmson after sales service The DN 70 degassing pipe is located on...

Page 9: ...a collar The DN 40 lower section inlet is suitable either for the connection of a hand pump or for the connection of a bath or shower In this case a non return valve is installed on the pipe In all c...

Page 10: ...n return valve e After cooling the motor restarts automatically f Clean the degassing pipe a Remove the deposits in the pump and or in the reservoir b Switch two phase wires to supply three phase only...

Page 11: ...rida 2 Compuerta de aislamiento de paso integral no incluida 3 Mariposa antirretroceso de bola no incluida 4 Bomba 5 Conducto de desgasificaci n conexi n DN 40 6 Apertura de revisi n y regulaci n de n...

Page 12: ...en la placa descriptiva del m dulo Ajuste el valor del disyuntor en funci n de la intensidad m xima indicada en la placa descriptiva del motor Conecte la alarma Alimentaci n del motor Tri 400 V con n...

Page 13: ...d Limpie la mariposa antirretroceso e Tras la refrigeraci n el motor se pone en marcha autom ticamente f Limpie el conducto de desgasificaci n a Elimine los sedimentos en la bomba y o en el dep sito b...

Page 14: ...olazione di livello 7 Mandata raccordo DN 80 8 Raccordo DN 40 4 2 Modulo Dimensioni 799 x 400 x 300 Peso 30 kg Indice di protezione IP 68 4 3 Accessori opzionali Valvola antiritorno Valvola antiritorn...

Page 15: ...intensit massima indicata sulla piastra segnaletica del motore Quindi collegare l allarme Alimentazione motore Tri 400 V con neutro cavo a 5 conduttori Tri 400 V senza neutro cavo a 4 conduttori Monof...

Page 16: ...raffreddato il motore si rimette automaticamente in funzione f Pulire il condotto di degassaggio a Eliminare i residui nella pompa e o nel serbatoio b Invertire i due fili di fase alimentazione solo...

Page 17: ...17 NOTES...

Page 18: ...18 NOTES...

Page 19: ...19 NOTES...

Page 20: ......

Reviews: