background image

22

1. GENERALITÀ

1.1 Applicazioni

La pompa di circolazione viene impiegata per far circolare dei liqui-
di negli impianti di riscaldamento ad acqua calda.
Questa pompa non può essere in nessun caso usata per acqua
potabile, ghiacciata o prodotti alimentari.

1.2 Caratteristiche tecniche

1.2.1 Targhetta

D / S X E   5 0 - 9 0

• Pompe doppie con modulo elettronico

• Pompa semplice con modulo elettronico

• Pompa di circolazione con motore annegato

• Modulo elettronico

• Diametro nominale della flangia

• Altezza di mandata

in dm alla portata nominale

1.2.2 Collegamento e potenza

• Fluidi di circolazione:

- Acqua di riscaldamento a norma VDI 2035.

- Miscela acqua/glicol con 40% di glicol al massimo. In caso di

aggiunta di glicol, sarà opportuno correggere i valori di mandata
in funzione dell'aumento della viscosità. Impiegare esclusivamen-
te prodotti di marca completi di inibitori protettivi contro la corro-
sione e rispettare le istruzioni del produttore.

Nota

: Consultarci in caso di impiego di altri fluidi.

• Temperatura del fluido 

: da + 20 °C a 110 °C

• Temperatura ambiente

: + 40 °C max.

• Per evitare la formazione di acqua di condensa, la temperatura

ambiente deve essere inferiore a quella del liquido di mandata.

• Pressione di esercizio massima ammessa per la pompa (Ved. pias-

tra segnaletica).

• Altezza di carico minima in aspirazione per evitare i rumori di cavi-

tazione (Ved. prospetto qui sotto).

Per una temperatura max. dell'acqua

Temperatura max.

DN 32

DN 40

DN 50

DN 65

DN 80

+ 70 °C

5

9

8

5

10

+ 90 °C

9

13

12

9

14

+ 110 °C

16

20

19

16

21

Questi valori sono dati per un'altezza fino a 300 metri sopra il livello
del mare (aggiungere 0,01 bar/100 m di prevalenza supplementare).

• Indice di protezione

: IP 43

• Tensione di rete elettrica

: Monofase 300 V (± 10%)

• Frequenza

: 50 Hz (a norma IEC 38)

Nell'ordinare qualsiasi pezzo di ricambio, indicare i dati della piastra
segnaletica.

2. SICUREZZA

Queste istruzioni vanno lette accuratamente prima di eseguire l'in-
stallazione e la messa in servizio. E' necessario rispettare in particolar
modo i punti relativi alla sicurezza del materiale per l'utente interme-
dio o finale. 

2.1 Simboli delle istruzioni del libretto

Rischio possibile per l'incolumità fisica delle persone.

Istruzioni relative ai rischi elettrici.

Segnala un'istruzione la cui inosservanza può
causare danno al materiale e al relativo funzio-
namento.

2.2 Sulla sicurezza specifica del prodotto

Attenzione ai rischi di ustioni durante il funzionamento
dell'apparecchio. La temperatura della carcassa del moto-
re può superare i 100 °C.

3. TRASPORTO E STOCCAGGIO

Ad avvenuto ricevimento controllare che il materiale non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di difetti accertati, prende-
re ogni necessaria precauzione nei confronti del trasportatore.

Se il materiale consegnato dovesse essere instal-
lato ulteriormente, custodirlo in luogo asciutto e

proteggerlo da qualsiasi urto e influenze esterne (umidità, gelo, ecc.).
La temperatura di stoccaggio deve essere compresa tra -10 e +50 °C.

4. PRODOTTI ED ACCESSORI

4.1 Pompa (Ved. FIG. 1)

La pompa è munita di un motore annegato con tutte le parti mobi-
li immerse nel liquido di circolazione. Condizionato dal tipo di cos-
truzione, il liquido di circolazione provvede alla lubrificazione dell'al-
bero del rotore con cuscinetti lisci. La pompa può essere montata
semplice o doppia nel circuito di riscaldamento.

Sulla carcassa è posto un modulo elettronico 

(Ved. FIG. 2)

che coman-

da la pressione differenziale della pompa, in modo che il valore di rife-
rimento impostato sia contenuto nell'intervallo di regolazione. In fun-
zione del tipo di regolazione, la pressione differenziale si adegua a cri-
teri diversi. Tuttavia, per tutti i tipi di regolazione la pompa si adegua
continuamente alla modifica delle caratteristiche richieste, in partico-
lar modo se si aggiungono saracinesche termostatiche o miscelatori.

Principali vantaggi della regolazione elettronica:

• Economia di saracinesche di scarico,
• Economia di energia,
• Attenuazione dei rumori di scorrimento.

Tipi di regolazione selezionabili:

Δp-c - 

Tramite il regime di portata ammesso, l'elettronica mantiene

costante la pressione differenziale generata dalla pompa al valore
di pressione differenziale di riferimento Hs fino alla curva caratteristi-
ca massima di funzionamento (

Ved. FIG. 3

).

Δp-v -

L'elettronica modifica in modo lineare tra Hs e 1/2 Hs il valore

di pressione differenziale di riferimento preso in considerazione dalla
pompa. Il valore di pressione differenziale di riferimento H aumenta
o diminuisce con la portata richiesta (

Ved. FIG. 4

).

Modo regolatore -

La velocità di rotazione della pompa viene man-

tenuta a una velocità di rotazione in nmin e nmax (

Ved. FIG. 5

). Il

regolatore di modo di funzionamento disattiva la regolazione al livel-
lo del modulo.

Nel 

modo di funzionamento "auto"

, la pompa è in grado di riconos-

cere un'esigenza minima di potenza di riscaldamento del sistema
tramite il calo di temperatura del liquido di mandata e, di conse-
guenza, di collegarsi in configurazione di minimo (curva min). Se l'esi-
genza di potenza aumenta, la pompa scatta automaticamente in
modo di regolazione.

Le pompe sono dotate di una 

protezione elettronica contro i sovrac-

carich

i, per cui la pompa viene esclusa in caso di sovraccarico del

motore.

Il modulo è dotato di una 

Memoria 

non volatile per lo stoccaggio

dei dati. In caso di interruzione di corrente, quale che sia la durata,
i dati vengono conservati. Al ripristino della corrente, la pompa si
riavvia con le regolazioni specificate prima dell'interruzione elettrica.

La piastra segnaletica del modulo è incollata nel vano dei collega-
menti. Questa targhetta contiene tutte le informazioni relative al tipo
di modulo.

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ITALIANO

Summary of Contents for SXE-DXE

Page 1: ...STRUCTIONS FOR ELECTRONIC COLLECTIVE CIRCULATING PUMPS FRANCAIS ENGLISH INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS ELECTRÓNICOS ESPAÑOL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE ELETTRONICHE ITALIANO SXE DXE N M S STOCK N 2037675 Ed 4 08 07 ...

Page 2: ... 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Directiva 89 336 CEE e às legislações nacionais que as transcrevem Obedecem igualmente às disposições das normas europeias harmonizadas seguintes EN 809 EN 50 081 1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezei...

Page 3: ...H max H min FIG 3 1 1 2 2 H Q Hs Hs 1 2 Hs H max H min FIG 4 Hz 50 15 V 1 0 2 ON OFF 3 10 FIG 5 DP L N PE SSM T in 0 24V 1 230V Section 2x0 75mm2 mini P1 500W 10V ext off DP L N PE SSM T in 0 24V 1 230V 10V ext off SL MA P1 500W 3 1 2 5 8 9 7 6 4 FIG 2 ...

Page 4: ...ires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieure ment stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toutes influences extérieures humidité gel etc la température de stockage doit être comprise entre 10 et 50 C 4 PRODUITS ET ACCESSOIRES 4 1 La pompe Voir FIG 1 La pompe est équipée d un moteur immergé dans lequel toutes les parties mobiles sont plo...

Page 5: ...ompe doit être branchée Affichage on marche Arrêt externe uniquement pour les pompes de P1max 500 W Voir plaque signalétique La pompe peut être allumée éteinte via le contact externe sans potentiel La mise en marche arrêt via l arrêt externe doit être pré vue pour les installation nécessitant une fréquence d enclenche ment élevée 20 mises en marche arrêt par jour Entrée 0 10 V uniquement pour les ...

Page 6: ...que dans les conditions suivantes puissance de pompe P1 500 W et mode de pilo tage sélectionné Pour le mode de pilotage via le signal 0 10 V en Δp c et Δp v le menu saute de à L affichage indique 10 V on off Activer ou désactiver le fonctionne ment du régulateur Le réglage actuel clignote L autre réglage clignote Active le fonctionnement du régulateur externe Désactive le fonctionnement du régulat...

Page 7: ... Il est recommandé de monter les vannes d isolement devant et der rière la pompe On évite ainsi lors d un éventuel remplacement de la pompe de devoir vider et remplir de nouveau l installation Le mon tage doit être effectué de manière à ce que d éventuelles fuites ne puissent ruisseler sur le moteur de la pompe ou le module électro nique Effectuer un montage sans contrainte Les tuyauteries doivent...

Page 8: ...8 FRANCAIS ...

Page 9: ...F mal monté câble défectueux Cavitation par pression insuffisante SOLUTIONS Vérifier les fusibles Remédier à l interruption de tension Régler à une température supérieure Régler à une température supérieure Vérifier l installation électrique La routine de déblocage s enclenche automatiquement Si le blocage n est pas résolu après 10 secondes la pompe s éteint Appeler le service après vente Purger l...

Page 10: ...f the equipment delivered is to be installed some time later store it in a dry place and protect it against impacts and all external effects humidity freezing conditions etc The storage temperature must be between 10 C and 50 C 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 Pump See FIG 1 The pump is fitted with an immersed motor which has all its moving parts immersed in the liquid conveyed According to the type...

Page 11: ...her operates in normal mode as a single pump Master pump off the slave pump is automatically disengaged External off control 0 10 V output 24 V For pumps with P1 500 W only see identification plate Connected to the master pump only and affecting the whole system SSM For a centralized command it is possible to send a default signal default opening to the master pump In this case it is prefe rable t...

Page 12: ...ces pump power P1 500 W and selected operation controller For the operation controller via signal 0 10 V in Δp c and Δp v the menu jumps from to The display indicates 10 V on off Activate or deactivate operation of the controller The current setting flashes The other setting flashes This activates operation of the external controller This deactivates the operation of the external controller The lo...

Page 13: ...13 Dual pump operation setting when first placing in service Liquid crystal display Setting with module IF When RPM X100 RPM X100 1 1 8 9 10 1a CAUTION CAUTION with module IF ENGLISH ...

Page 14: ...14 CAUTION CAUTION ENGLISH ...

Page 15: ...nts for pumps with P1 500 W Faulty module reduction function Faulty motor for pumps with P1 500 W Different pumps IF modules incorrectly fitted or faulty cable Cavitation due to insufficient pressure SOLUTIONS Check the fuses Rectify the break in supply Set to a lower temperature Set to a higher temperature Check the electric installation The unblocking procedure is engaged automatically If the bl...

Page 16: ...material entregado debe instalarse más tarde hay que almacenarlo en un lugar seco y protegerlo contra los choques y cualquier influencia exterior hume dad hielo etc debiendo estar comprendida la temperatura de almacenamiento entre 10 y 50 C 4 PRODUCTOS Y ACCESORIOS 4 1 La bomba Ver FIG 1 La bomba está equipada con un motor sumergido en el que todas las partes móviles están sumergidas en el líquido...

Page 17: ... la bomba controlada se desconecta también Parada externa 0 10 V salida 24 V únicamente para las bombas de P1 500 W ver placa de datos Se conectan solamente a la bomba maestra y actúan sobre todo el sistema SSM para un mando centralizado se puede conectar una señal de defecto abertura en defecto en la bomba maestra En este caso es conveniente conectar el contacto sólo a la bomba maes tra Esta indi...

Page 18: ...o de pilote seleccionado Para el modo de pilote a través de la señal 0 10 V En Δp c y Δp v el menú salta de a La visualización indica 10 V on off Activar o desactivar el funciona miento del regulador El ajuste actual parpadea El otro ajuste parpadea Activa el funcionamiento del regulador externo Desactiva el funcionamiento del regulador externo la velo cidad de rotación puede ajus tarse en la bomb...

Page 19: ...i litar las tareas de mantenimiento ulteriores Se recomienda montar las válvulas de aislamiento delante y detrás de la bomba Se evita así tener que vaciar y llenar de nuevo la ins talación en caso de cambio eventual de la bomba El montaje debe efectuarse de manera que las fugas eventuales no puedan chorrear por el motor de la bomba o el módulo electrónico Efectuar un montaje sin tensiones Las tube...

Page 20: ...F se conecta al conector múltiple del compartimiento de conexiones Parada externa Ver FIG 2 ext off permite realizar un mando marcha parada a distancia Retirar el shunt original Conectar al interruptor exterior por el prensaestopas Ver FIG 2 n 8 Interruptor cerrado marcha Interruptor abierto parada DP bornas de conexiones para bomba en montaje doble para la función bomba en montaje doble establece...

Page 21: ...sminución Motor defectuoso para bombas P1 500 W Bombas diferentes Módulos IF mal montados cable defectuoso Cavitación por presión insuficiente SOLUCIONES Controlar los fusibles Solventar la interrupción de tensión Ajustar a una temperatura superior Ajustar a una temperatura inferior Verificar la instalación eléctrica La rutina de desbloqueo se dispara automáticamente Si el bloqueo no se resuelve a...

Page 22: ...teriale consegnato dovesse essere instal lato ulteriormente custodirlo in luogo asciutto e proteggerlo da qualsiasi urto e influenze esterne umidità gelo ecc La temperatura di stoccaggio deve essere compresa tra 10 e 50 C 4 PRODOTTI ED ACCESSORI 4 1 Pompa Ved FIG 1 La pompa è munita di un motore annegato con tutte le parti mobi li immerse nel liquido di circolazione Condizionato dal tipo di cos tr...

Page 23: ...00 W Ved piastra segnaletica collegati solo alla pompa dominante e agenti sull insieme del sistema SSM Per un controllo centralizzato è possibile collegare un segna le di disfunzione apertura su disfunzione alla pompa principale In questo caso il contatto dovrà essere collegato unicamente alla pompa principale L indicazione vale per tutto il sistema 4 3 Comando della pompa Un LED rosso Ved FIG 2 P...

Page 24: ...potenza della pompa P1 500 W e regolatore di funziona mento selezionato Per il regolatore di funzionamento tramite il segnale 0 10 V inΔp ceΔp vilmenupassada a Il visualizzatore indica 10 V on off Attivare o disattivare il funziona mento del regolatore La regolazione attuale lampeggia L altra regolazione lampeggia Attiva la funzione di regolazio ne esterna Disattiva il funzionamento del regolatore...

Page 25: ... messa in servizio 4 5 Accessori optional Modulo IF Per un DXE o due SXE separati sono necessari due moduli IF per un comando automatico della funzione doppie pompe 5 INSTALLAZIONE 5 1 Montaggio La pompa deve essere montata in luogo asciutto ben aerato e al riparo dal gelo Iniziare il montaggio solo dopo aver eseguito tutte le operazioni di saldatura e brasatura e se necessario di pulizia della tu...

Page 26: ...26 ATTENZIONE ATTENZIONE ITALIANO ...

Page 27: ...e pompe P1 500 W Modulo difettoso funzione riduzione Motore difettoso per le pompe P1 500 W Pompe differenti Montaggio scorretto modulo cavo difettoso Cavitazione per insufficiente pressione SOLUZIONI Controllare i fusibili Rimediare all interruzione della tensione Regolare a temperatura superiore Regolare a temperatura superiore Controllare l impianto elettrico La sequenza di sbloccaggio scatta a...

Page 28: ... 44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059...

Reviews: