background image

23

Impulso di innesco della pompa -

Le pompe spente mediante mar-

cia/arresto si riavviano ogni 24 ore per alcuni istanti onde evitare
bloccaggi conseguenti a lunghi periodi di inattività.
Se si prevede un'interruzione elettrica di lunga durata, l'impulso d'in-
nesco della pompa deve essere preso in carico dal comando di ris-
caldamento/della caldaia. In questo caso, la pompa deve essere
inserita (Visualizzazione  --> on : marcia).

Arresto esterno -

(solo per le pompe di P1max ≥ 500 W. Ved piastra

segnaletica).
La pompa può essere accesa/spenta tramite il contatto esterno
senza potenziale. L'avviamento/arresto tramite l'arresto esterno va
previsto per gli impianti che richiedano una frequenza di inserimento
elevata (> 20 avviamenti/arresti al giorno).

Entrata 0-10 V -

(solo per le pompe di P1max ≥ 500 W. Ved piastra

segnaletica).
In caso di funzionamento con regolatore, la velocità di rotazione può
essere regolata tramite un segnale di tensione esterno (0-10 V). La
frequenza, e quindi la velocità di rotazione, dipende dalla tensione
come indicato in 

FIG. 5

; resistenza di entrata: Ri ≥ 10kΩ.

-24 V -

(solo per le pompe di P1max ≥ 500 W. Ved piastra

segnaletica).
Tensione potenziale per un ricetrasmettitore esterno. I + 24 V possono
essere caricati con 50 mA al massimo. La tensione resiste ai cortocir-
cuiti.

SSM -

(Vedi doppia pompa).

4.2 Funzionamento con doppia pompa

Le due pompe vengono comandate dalla pompa principale.
In caso di problemi su una delle pompe, l'altra pompa funziona in
base ai comandi della pompa principale.

Modulo IF (I

nter

F

accia

) -

Un modulo IF, collegato nel vano collega-

menti delle due pompe su una presa multipla, è necessario per la
comunicazione tra la pompa principale e la pompa secondaria
(

Ved. FIG. 2

). Questo modulo è disponibile in optional.

Funzionamento parallelo -

La potenza nominale viene fornita dalle

due pompe in funzionamento parallelo.
Con scarso carico, funziona soltanto la pompa principale, mentre la
seconda pompa rimane come riserva
Con l'aumentare del carico, la pompa principale incrementa le pro-
prie capacità fino al punto di inserzione delle curve di potenza; cioè,
se la potenza assorbita da una sola pompa a grande velocità è
superiore alla potenza assorbita dalle 2 pompe in parallelo, la 2a
pompa entra in funzione e le 2 pompe sincronizzano le proprie velo-
cità per rimanere sulla curva di minor consumo elettrico.
La pompa a carica debole e la pompa ausiliaria si avvicendano
ogni 24 ore.

Funzionamento Normale/Emergenza -

Le caratteristiche richieste

vengono fornite da una sola pompa in funzione (carico scarso o
notevole).
L'altra pompa sostituisce la 1a solo in caso di anomalia.
La pompa principale e la pompa di emergenza si avvicendano
automaticamente ogni 24 ore di funzionamento effettivo.

Interruzione della commutazione -

La pompa asservita funziona in

base alle ultime indicazioni ricevute dalla pompa dominante.
In caso di guasto di una delle pompe, l'altra pompa funziona nor-
malmente come pompa unica
Pompa dominante off: anche la pompa asservita si stacca.

Arresto esterno, 0-10 V, uscita 24 V -

(solo per le pompe di P1 ≥ 500

W. Ved piastra segnaletica) collegati solo alla pompa dominante e
agenti sull'insieme del sistema.

SSM  -

Per un controllo centralizzato, è possibile collegare un segna-

le di disfunzione (apertura su disfunzione) alla pompa principale. In
questo caso, il contatto dovrà essere collegato unicamente alla
pompa principale. L'indicazione vale per tutto il sistema.

4.3 Comando della pompa

Un LED rosso (

Ved. FIG. 2 - Posiz. 3

) si accende nella finestra all'insor-

gere di un problema.

Visualizzazione a cristalli liquidi (Ved. FIG. 2 - Posiz. 4)

La visualizzazione LCD indica i parametri di regolazione della pompa tra-
mite dei simboli e valori numerici. L'illuminazione e la visualizzazione è
continuo. I vari simboli significano: 

Simbolo

Descrizione dei differenti modi di funzionamento

Funzionamento normale; autorizzazione di passag-
gio automatico in modo scarso carico. L'attivazione
del modo scarso carico avviene quando l'esigenza
di potenza di riscaldamento è minima (regime
notte).

La pompa funziona in modo scarso carico (calo di
notte) con velocità minima.

Esclusione del passaggio automatico al modo scar-
so carico, cioè la pompa funziona solo in modo nor-
male regolato.

Modo scarso carico attivato dal convertitore d'inter-
facce, e ciò a prescindere dalla temperatura del sis-
tema.

La doppia pompa funziona in modo massimo carico
(principale e secondaria) in parallelo.

La doppia pompa funziona in modo principale/riser-
va (dominante o asservita) Normale/Emergenza.

Il valore della pressione differenziale di riferimento
viene regolata su H = 9,0 m.

La pompa è regolata su una velocità di rotazione
costante (in questo caso 1.800 giri/min.) (modo
regolatore).

Regolazione Δpc: regolazione su un valore di
pressione differenziale di riferimento costante
(

Ved. FIG. 3

)

Regolazione Δp-v: regolazione di un valore di
pressione differenziale di riferimento variabile
(

Ved. FIG. 4

)

Il regolatore del modo di funzionamento disattiva la
regolazione del modulo. La velocità di rotazione
della pompa viene mantenuta ad un valore co-
stante tra 800 e 2.800 giri/min. La velocità di regola-
zione viene regolata internamente tramite il pulsan-
te girevole.

Con modo regolatore attivato, la velocità di rotazio-
ne della pompa viene regolata tramite l'entrata 
0 .. 10 V (solo per P1 ≥ 500 W). Il pulsante girevole
cessa ogni funzione di indicazione del valore di rife-
rimento.

Pompa accesa

Pompa spenta

Azionamento del pulsante girevole (Ved. FIG. 2 - Posiz. 5)

All'inizio della regolazione di base, ogni pressione sul pulsante girevo-
le (per il primo menu mantenere premuto per più di un secondo) sele-
ziona un menu di regolazione secondo un ordine prestabilito. Il sim-
bolo selezionato lampeggia. Ruotando il pulsante a sinistra o a destra,
si incrementano o decrementano i parametri sul visualizzatore. Il sim-
bolo successivo di regolazione lampeggia. Premendo il pulsante, si
seleziona la nuova regolazione e si passa poi al menu successivo.

Il valore di riferimento (pressione differenziale o velocità di rotazione)
può essere modificato sulla regolazione di base ruotando il pulsante
di regolazione. Il nuovo valore lampeggia. Premendo il pulsante
viene selezionato il nuovo valore di riferimento.

Se si cessa ogni azione sul pulsante, la regolazione di base compare
dopo 30 secondi.

RPM
X100

(nessun simbolo)

ITALIANO

Summary of Contents for SXE-DXE

Page 1: ...STRUCTIONS FOR ELECTRONIC COLLECTIVE CIRCULATING PUMPS FRANCAIS ENGLISH INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS ELECTRÓNICOS ESPAÑOL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE ELETTRONICHE ITALIANO SXE DXE N M S STOCK N 2037675 Ed 4 08 07 ...

Page 2: ... 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Directiva 89 336 CEE e às legislações nacionais que as transcrevem Obedecem igualmente às disposições das normas europeias harmonizadas seguintes EN 809 EN 50 081 1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezei...

Page 3: ...H max H min FIG 3 1 1 2 2 H Q Hs Hs 1 2 Hs H max H min FIG 4 Hz 50 15 V 1 0 2 ON OFF 3 10 FIG 5 DP L N PE SSM T in 0 24V 1 230V Section 2x0 75mm2 mini P1 500W 10V ext off DP L N PE SSM T in 0 24V 1 230V 10V ext off SL MA P1 500W 3 1 2 5 8 9 7 6 4 FIG 2 ...

Page 4: ...ires auprès du transporteur Si le matériel livré devait être installé ultérieure ment stockez le dans un endroit sec et protégez le contre les chocs et toutes influences extérieures humidité gel etc la température de stockage doit être comprise entre 10 et 50 C 4 PRODUITS ET ACCESSOIRES 4 1 La pompe Voir FIG 1 La pompe est équipée d un moteur immergé dans lequel toutes les parties mobiles sont plo...

Page 5: ...ompe doit être branchée Affichage on marche Arrêt externe uniquement pour les pompes de P1max 500 W Voir plaque signalétique La pompe peut être allumée éteinte via le contact externe sans potentiel La mise en marche arrêt via l arrêt externe doit être pré vue pour les installation nécessitant une fréquence d enclenche ment élevée 20 mises en marche arrêt par jour Entrée 0 10 V uniquement pour les ...

Page 6: ...que dans les conditions suivantes puissance de pompe P1 500 W et mode de pilo tage sélectionné Pour le mode de pilotage via le signal 0 10 V en Δp c et Δp v le menu saute de à L affichage indique 10 V on off Activer ou désactiver le fonctionne ment du régulateur Le réglage actuel clignote L autre réglage clignote Active le fonctionnement du régulateur externe Désactive le fonctionnement du régulat...

Page 7: ... Il est recommandé de monter les vannes d isolement devant et der rière la pompe On évite ainsi lors d un éventuel remplacement de la pompe de devoir vider et remplir de nouveau l installation Le mon tage doit être effectué de manière à ce que d éventuelles fuites ne puissent ruisseler sur le moteur de la pompe ou le module électro nique Effectuer un montage sans contrainte Les tuyauteries doivent...

Page 8: ...8 FRANCAIS ...

Page 9: ...F mal monté câble défectueux Cavitation par pression insuffisante SOLUTIONS Vérifier les fusibles Remédier à l interruption de tension Régler à une température supérieure Régler à une température supérieure Vérifier l installation électrique La routine de déblocage s enclenche automatiquement Si le blocage n est pas résolu après 10 secondes la pompe s éteint Appeler le service après vente Purger l...

Page 10: ...f the equipment delivered is to be installed some time later store it in a dry place and protect it against impacts and all external effects humidity freezing conditions etc The storage temperature must be between 10 C and 50 C 4 PRODUCTS AND ACCESSORIES 4 1 Pump See FIG 1 The pump is fitted with an immersed motor which has all its moving parts immersed in the liquid conveyed According to the type...

Page 11: ...her operates in normal mode as a single pump Master pump off the slave pump is automatically disengaged External off control 0 10 V output 24 V For pumps with P1 500 W only see identification plate Connected to the master pump only and affecting the whole system SSM For a centralized command it is possible to send a default signal default opening to the master pump In this case it is prefe rable t...

Page 12: ...ces pump power P1 500 W and selected operation controller For the operation controller via signal 0 10 V in Δp c and Δp v the menu jumps from to The display indicates 10 V on off Activate or deactivate operation of the controller The current setting flashes The other setting flashes This activates operation of the external controller This deactivates the operation of the external controller The lo...

Page 13: ...13 Dual pump operation setting when first placing in service Liquid crystal display Setting with module IF When RPM X100 RPM X100 1 1 8 9 10 1a CAUTION CAUTION with module IF ENGLISH ...

Page 14: ...14 CAUTION CAUTION ENGLISH ...

Page 15: ...nts for pumps with P1 500 W Faulty module reduction function Faulty motor for pumps with P1 500 W Different pumps IF modules incorrectly fitted or faulty cable Cavitation due to insufficient pressure SOLUTIONS Check the fuses Rectify the break in supply Set to a lower temperature Set to a higher temperature Check the electric installation The unblocking procedure is engaged automatically If the bl...

Page 16: ...material entregado debe instalarse más tarde hay que almacenarlo en un lugar seco y protegerlo contra los choques y cualquier influencia exterior hume dad hielo etc debiendo estar comprendida la temperatura de almacenamiento entre 10 y 50 C 4 PRODUCTOS Y ACCESORIOS 4 1 La bomba Ver FIG 1 La bomba está equipada con un motor sumergido en el que todas las partes móviles están sumergidas en el líquido...

Page 17: ... la bomba controlada se desconecta también Parada externa 0 10 V salida 24 V únicamente para las bombas de P1 500 W ver placa de datos Se conectan solamente a la bomba maestra y actúan sobre todo el sistema SSM para un mando centralizado se puede conectar una señal de defecto abertura en defecto en la bomba maestra En este caso es conveniente conectar el contacto sólo a la bomba maes tra Esta indi...

Page 18: ...o de pilote seleccionado Para el modo de pilote a través de la señal 0 10 V En Δp c y Δp v el menú salta de a La visualización indica 10 V on off Activar o desactivar el funciona miento del regulador El ajuste actual parpadea El otro ajuste parpadea Activa el funcionamiento del regulador externo Desactiva el funcionamiento del regulador externo la velo cidad de rotación puede ajus tarse en la bomb...

Page 19: ...i litar las tareas de mantenimiento ulteriores Se recomienda montar las válvulas de aislamiento delante y detrás de la bomba Se evita así tener que vaciar y llenar de nuevo la ins talación en caso de cambio eventual de la bomba El montaje debe efectuarse de manera que las fugas eventuales no puedan chorrear por el motor de la bomba o el módulo electrónico Efectuar un montaje sin tensiones Las tube...

Page 20: ...F se conecta al conector múltiple del compartimiento de conexiones Parada externa Ver FIG 2 ext off permite realizar un mando marcha parada a distancia Retirar el shunt original Conectar al interruptor exterior por el prensaestopas Ver FIG 2 n 8 Interruptor cerrado marcha Interruptor abierto parada DP bornas de conexiones para bomba en montaje doble para la función bomba en montaje doble establece...

Page 21: ...sminución Motor defectuoso para bombas P1 500 W Bombas diferentes Módulos IF mal montados cable defectuoso Cavitación por presión insuficiente SOLUCIONES Controlar los fusibles Solventar la interrupción de tensión Ajustar a una temperatura superior Ajustar a una temperatura inferior Verificar la instalación eléctrica La rutina de desbloqueo se dispara automáticamente Si el bloqueo no se resuelve a...

Page 22: ...teriale consegnato dovesse essere instal lato ulteriormente custodirlo in luogo asciutto e proteggerlo da qualsiasi urto e influenze esterne umidità gelo ecc La temperatura di stoccaggio deve essere compresa tra 10 e 50 C 4 PRODOTTI ED ACCESSORI 4 1 Pompa Ved FIG 1 La pompa è munita di un motore annegato con tutte le parti mobi li immerse nel liquido di circolazione Condizionato dal tipo di cos tr...

Page 23: ...00 W Ved piastra segnaletica collegati solo alla pompa dominante e agenti sull insieme del sistema SSM Per un controllo centralizzato è possibile collegare un segna le di disfunzione apertura su disfunzione alla pompa principale In questo caso il contatto dovrà essere collegato unicamente alla pompa principale L indicazione vale per tutto il sistema 4 3 Comando della pompa Un LED rosso Ved FIG 2 P...

Page 24: ...potenza della pompa P1 500 W e regolatore di funziona mento selezionato Per il regolatore di funzionamento tramite il segnale 0 10 V inΔp ceΔp vilmenupassada a Il visualizzatore indica 10 V on off Attivare o disattivare il funziona mento del regolatore La regolazione attuale lampeggia L altra regolazione lampeggia Attiva la funzione di regolazio ne esterna Disattiva il funzionamento del regolatore...

Page 25: ... messa in servizio 4 5 Accessori optional Modulo IF Per un DXE o due SXE separati sono necessari due moduli IF per un comando automatico della funzione doppie pompe 5 INSTALLAZIONE 5 1 Montaggio La pompa deve essere montata in luogo asciutto ben aerato e al riparo dal gelo Iniziare il montaggio solo dopo aver eseguito tutte le operazioni di saldatura e brasatura e se necessario di pulizia della tu...

Page 26: ...26 ATTENZIONE ATTENZIONE ITALIANO ...

Page 27: ...e pompe P1 500 W Modulo difettoso funzione riduzione Motore difettoso per le pompe P1 500 W Pompe differenti Montaggio scorretto modulo cavo difettoso Cavitazione per insufficiente pressione SOLUZIONI Controllare i fusibili Rimediare all interruzione della tensione Regolare a temperatura superiore Regolare a temperatura superiore Controllare l impianto elettrico La sequenza di sbloccaggio scatta a...

Page 28: ... 44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL 39 059...

Reviews: